王蘭
摘要:學(xué)習(xí)英語語言,必須了解語言背后的文化,培養(yǎng)跨文化交流能力。研究《新概念英語》文本里隱含的英國文化,揭示英國人慣用冷幽默禮貌地表露不滿、掩飾尷尬;節(jié)制謹(jǐn)慎、不沉迷美味享受,熱衷打理花園、保護(hù)隱私、拘謹(jǐn)、不善與陌生人交談,敏感的階層意識(shí)體現(xiàn)于日常用語和虛偽的談錢禁忌。英國文化不僅有別于中國文化,與美國文化也有很大差異。了解英國人典型的言行潛規(guī)則,分清英美文化的異同,有助于在全球化時(shí)代順利實(shí)現(xiàn)跨文化交流,建立本國文化自信。
關(guān)鍵詞:英國文化 言行規(guī)則 《新概念英語》 跨文化交流 中國文化自信
中圖分類號(hào):G642.4? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? 文章編號(hào):1009—5349(2019)22—0080—02
現(xiàn)代社會(huì)經(jīng)濟(jì)協(xié)作全球化,交通通信便捷,互聯(lián)網(wǎng)普及,跨文化交流活動(dòng)日益密切。順利實(shí)現(xiàn)跨文化交流,與不同文化背景的人實(shí)施有效適當(dāng)?shù)慕涣?,需要了解他國文化,比較本國文化?!叭魏挝幕俭w現(xiàn)了人們的行為方式、辦事規(guī)則和共處規(guī)范?!盵1]
不同語言背后隱藏不同的文化。語言不僅是交流的工具,還是民族文化的重要載體和組成部分。文化差異使不同文化背景的人對(duì)同一事物的理解不同,并且導(dǎo)致不同的行為,因而有時(shí)會(huì)引起誤解。[2]跨文化交流不僅僅是語言的交流,更是各國文化的溝通理解?!拔幕钦{(diào)控人的行為模式的知識(shí)信念系統(tǒng),文化知識(shí)是可以學(xué)習(xí)的?!盵3] 學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語言技能的同時(shí),必須以尊重、開放、包容、好奇的態(tài)度,學(xué)習(xí)其他民族的社交禮儀、行為規(guī)范、生活習(xí)俗、價(jià)值觀、社會(huì)政治、宗教、歷史和地理等文化知識(shí),有意識(shí)地觀察分析,自覺調(diào)整,以實(shí)現(xiàn)跨文化交流。[4]英語學(xué)習(xí)與相關(guān)文化知識(shí)的研究,相輔相成,缺一不可。
學(xué)界已有不少中西文化比較研究,但是沒有專門就具體的教材來對(duì)西方人言談舉止背后的文化做研究的,區(qū)分研究英國人和美國人的也不多?!缎赂拍钣⒄Z》(New Concept English,簡稱NCE)是享譽(yù)全球的英語教材,每年中國的使用者超過數(shù)百萬。NCE經(jīng)典地道的英語文本,提供了探究英國人言行潛規(guī)則的素材。NCE值得仔細(xì)研習(xí),幫助學(xué)習(xí)者在習(xí)得英語語言的同時(shí),洞悉英國人獨(dú)有的文化,比較中英以及英美文化的不同,從而提高跨文化交流能力。
一、幽默
1.冷幽默無處不在
幽默是英國人生活中最重要的言行規(guī)則,滲透于英國文化的方方面面。NCE文本大多以幽默風(fēng)格為主,或調(diào)侃諷刺,或輕描淡寫,或自貶裝傻。英式幽默文雅而微妙,理解了冷幽默的英國人,最多也就是會(huì)心一笑。美劇中美國人放肆大笑的場(chǎng)景在英劇中含蓄內(nèi)斂的英國人那里是看不到的。
NCE開篇文中作者指責(zé)劇院里大聲講話的年輕人使作者聽不清演員的臺(tái)詞,年輕人卻回答說:“不關(guān)你的事,這是私人間的談話!”作者輕描淡寫地寫出這事,冷幽默令人莞爾。典型裝傻的英式幽默源自英國文化中核心行為規(guī)則——禮貌。為了禮貌,作者只能隱晦地用身體語言及語氣表示不滿,沒有直截了當(dāng)?shù)卣f出原因——看戲被打擾了,只是旁敲側(cè)擊道“一個(gè)詞都聽不見”。美劇中美國人常常直接用手勢(shì)表示“hush”噓噓聲,或和大多數(shù)中國人一樣直接提出要求“小聲點(diǎn)兒”“安靜”甚至“閉嘴”(筆者觀察及調(diào)查的結(jié)果)。
2.幽默自嘲掩飾不自在
英國人善于黑色幽默,自嘲自己的窘?jīng)r和失意。英國社會(huì)人類學(xué)家??怂拱l(fā)現(xiàn)“幽默是英國人的本能反應(yīng),特別是當(dāng)我們感到不舒服或?qū)擂螘r(shí),當(dāng)我們猶豫不決時(shí),那就開玩笑吧”[5]。
作者一開頭就說“飛機(jī)正在逐漸把我逼瘋”,最后說“大家都說我肯定瘋了,也許他們說對(duì)了”。英國人敢于展示自己的壞情緒,表現(xiàn)自己無能為力,黑色幽默體現(xiàn)了內(nèi)心的力量。中式幽默常以詼諧來明理,多啟迪別人。美式幽默夸張直白,美國人多以爆笑回應(yīng),顯示出直率的文化特色。
二、節(jié)制謹(jǐn)慎
1.避免過度迷戀
英國人反對(duì)“沉迷”,提倡節(jié)制平和,激烈極端被認(rèn)為不體面。津津樂道談?wù)撌澄锛芭腼儯瑸橛怂恍?,被視為“貪吃鬼”。餐桌禮儀要求不能迷戀食物而悶頭進(jìn)餐,要與身旁同伴輕聲交談,要慢慢地小口進(jìn)餐;吃完一口食物后,要停一會(huì)兒才接著吃下一口,要顯示出對(duì)食物的節(jié)制和淡泊?!俺允菫榱松妗e太貪了?!必澙菲茐牧擞幕械墓皆瓌t。
宴會(huì)上,女士眼睛盯著自己的盤子,忙著吃東西。作者試圖找個(gè)話題和她聊,結(jié)果尷尬地發(fā)現(xiàn)她不按英國人常理出牌。中國人“民以食為天”,歷史悠久的農(nóng)業(yè)社會(huì)造就了對(duì)食物的渴求。中國人熱衷享受美食,追求廚藝的提高,美味帶來的歡樂體現(xiàn)在熱鬧的餐桌氣氛中。英國人對(duì)“黑暗料理”完全不在意。在這方面英美文化的同源性表現(xiàn)一致,美國人同樣不講究食物的精細(xì),更看重食物的營養(yǎng)、方便、快捷。
2.重視隱私保護(hù)
英式花園體現(xiàn)了英國人性格溫和謹(jǐn)慎,喜歡舒適溫馨的家庭生活,注重隱私保護(hù)的特點(diǎn)。
家是英國人的城堡。典型的英國“城堡”有前后兩個(gè)私家花園。英國人對(duì)擁有私家花園的執(zhí)著有鮮明的英國文化特色。花園有圍墻或籬笆,和鄰居隔開。前花園圍墻低矮,鄰居看到主人侍弄花園時(shí),可以探過頭來談花園,聊天氣;后花園圍墻高,從外面看不到里面。后花園不如前花園打理得精心,是主人休閑放松的私密場(chǎng)所。
3.缺乏破冰熱情
相互問候是攀談的開始。問候語“How do you do”,純粹是打招呼,只需同樣回應(yīng)“How do you do”。現(xiàn)在這句標(biāo)準(zhǔn)的通用問候被嘲笑為過時(shí),拘謹(jǐn)?shù)挠舜蛘泻舾泳执倭?。見面時(shí)美國人很自然地伸出手綻放微笑介紹自己:“Hi! Im Bill.How are you?”福克斯研究發(fā)現(xiàn)地道的英國人必須在初次見面中表現(xiàn)得渾身不自在,生硬笨拙才是英國人的正確行為潛規(guī)則。美國人率真熱情,一開口就說出自己名字“隱私”,在英國人看來反而屬于“不當(dāng)行為”,是“粗魯?shù)拿绹恕?。美國文化在傳承英國文化的基礎(chǔ)上,隨著時(shí)代的變遷,形成的美國獨(dú)有文化特色,英美人士不能簡單混為一談。
英國人打開話題的攀談方式,就是談?wù)撎鞖??!癗ice day,isnt it?”并不是真正在問天氣,只是挑起話頭,因此順著回答‘Mm,yes,isnt it?,表示接起話頭,聊天開始了。天氣話題只不過是社交上的破冰,克服社交不適,繼而實(shí)施真正的對(duì)話交流。
三、虛偽偽善
1.語言顯示階層
所有文化中都存在社會(huì)分層,語言顯示出不同的階層。英國文化有一種特殊的階級(jí)敏感性,不同階級(jí)的口音和用語有其特色。Dinner指晚餐,使用者屬上層階級(jí);指午餐,則屬下層階級(jí),即使擁有巨大財(cái)富。??怂寡芯堪l(fā)現(xiàn):“英國的階級(jí)劃分與錢無關(guān),與職業(yè)的關(guān)系也不大。語言最重要?!?/p>
故事看不出來dinner是午餐還是晚餐,只說出了托尼在律師事務(wù)所和銀行工作過,作者和托尼一桌吃飯。所以在理解原文的時(shí)候,既不能明確翻譯成午餐,又不能以為律師銀行家一定出生上層階級(jí)就翻譯成晚餐,只能含混地翻譯成“吃飯”。上層階級(jí)稱午餐為lunch,稱晚餐為supper或dinner,dinner比supper正式,也可以理解為“正餐”,supper尤指“家庭晚餐”。美國人都用dinner來表示晚餐。
2.忌諱談?wù)摻疱X
英國基于階級(jí)出身的社會(huì)地位體系,形成了虛偽的談錢禁忌。同農(nóng)業(yè)社會(huì)的中國人一樣,英國上層階級(jí)對(duì)商業(yè)行為抱有偏見。英國人被迫談?wù)摻疱X時(shí),很難完全放松,或粗魯無禮或敏感緊張的表現(xiàn)甚至?xí)由斓焦ぷ髦?。英國人總是很吃驚美國人會(huì)樂意透露自己的收入情況,偽善地認(rèn)為炫耀自己的財(cái)富是粗俗傲慢的。英國人不會(huì)直接告訴別人他花了多少錢,不過會(huì)“低調(diào)地”宣稱他節(jié)約了多少錢。英國人購物最忌諱砍價(jià),覺得這是有失體面的事。[6]
老板要給作者加工資,沒有直接祝賀,而是大談公司業(yè)務(wù)非常不景氣,支付不起這么龐大的工資開支,最后才告訴作者每年將得到1000英鎊的額外收入。作者不會(huì)直接透露自己收入多少,只說了增加了多少。只有了解了英國人的談錢禁忌,才能理解老板虛偽做作的言行表現(xiàn)。
四、結(jié)語
英國人通過幽默來化解自身的窘?jīng)r,退入隱私的城堡來避開社交的拘謹(jǐn),虛偽地隱藏尖銳的階級(jí)意識(shí),體現(xiàn)出英國民族獨(dú)特的文化風(fēng)格。NCE不僅是學(xué)習(xí)英語的好教材,還是了解英國文化的小窗口。比較西方英美國家不同的社會(huì)文化,準(zhǔn)確把握不同民族的言行潛規(guī)則,才能在多元文化碰撞的全球化時(shí)代中加深對(duì)他國文化的理解,順利實(shí)施跨文化交流;才能在共存共生的人類文化共同體中,通過與他國文化的比較,來反思本國的文化,增加對(duì)本國文化的認(rèn)同,建設(shè)中國文化自信??缥幕难芯?,不是拋棄自我的本土性和地方性視角,而是在與他者視角不斷融合,建立“互動(dòng)性視閾設(shè)想”。[7]
參考文獻(xiàn):
[1]張忠利.中西文化縱橫論[M].天津:天津大學(xué)出版社,2008:10.
[2]李健.英語語言表達(dá)與中外文化研究[M].成都:電子科技大學(xué)出版社,2017:12.
[3]劉利民.跨文化交際的哲學(xué)理解與外語教學(xué)中的文化傳授[J].語言教育,2016(2):2.
[4]BYRAM M.Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence[M].Clevedon:Multilingual Matters,1997
[5]FOX K.Watching the English[M].Great Britain:Hodder & Stoughton,2014:334-335.
[6]官曉勤.英國社會(huì)生活文化面面觀[J].文化學(xué)刊,2018(8):185.
[7]周憲.文化間的理論旅行:比較文學(xué)與跨文化研究論集[M].南京:譯林出版社,2017:36.
責(zé)任編輯:張正吉