宋琪琨 王玉 王佳童 苗欣雨
【摘要】陜西美食文化歷史悠久,獨具特色,種類繁多。利用自媒體的優(yōu)勢將陜西美食文化翻譯并得以推廣,對提升陜西美食在全國乃至世界的知名度起到積極作用。本文擬從陜西美食文化翻譯現(xiàn)狀著手,基于存在的問題進行分析并提出解決辦法,以此推動陜西美食文化走出去。
【關(guān)鍵詞】 陜西文化;陜西美食;翻譯;推廣;自媒體
【作者簡介】宋琪琨,王玉,王佳童,苗欣雨,咸陽師范學(xué)院。
【基金項目】本文為咸陽師范學(xué)院2018年省級大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計劃項目《基于自媒體運營下的陜西美食文化翻譯研究》(項目編號:201828029);2018年校級大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練項目(項目編號:2018059)研究成果之一。
陜西歷史源遠流長,擁有眾多中華文明的標識,是中國歷史上多個朝代的政治、經(jīng)濟、文化中心。民族文化聞名遐邇,是中華民族和華夏文化的重要發(fā)祥地之一。如今,隨著人們物質(zhì)生活水平的提高,旅游業(yè)大量興起,不少國內(nèi)外友人慕名前來陜西旅游,參觀歷史古跡,但對于陜西美食文化了解甚少。
據(jù)初步統(tǒng)計,2019年五一期間,四川總共接待的游客量達到了4332萬人次,能夠和它相比的就是陜西4105萬人次,但是四川旅游總收入達到了382億元,而陜西的旅游總收入只有196億元!陜西旅游的老毛病就是:旅游產(chǎn)品少,刺激不了游客高額消費,對傳統(tǒng)資源開發(fā)能力較為孱弱,旅游創(chuàng)收能力差,再通俗地說,就是“沒得吃、沒得住、沒得買”。和四川對比最為明顯,相同的旅游人數(shù),門票收入又遠低于四川,旅游消費差距巨大的首要原因就是陜西“沒得吃”。
陜西飲食的天生困境:知名度不高。國內(nèi)外研究現(xiàn)狀表明,陜西歷史遺跡在游客心中的位置遠高于陜西美食,而且他們對陜西美食有一定的誤解;陜西美食的文化內(nèi)涵恐怕無人能及,牛羊肉泡饃、肉夾饃、涼皮、岐山臊子面等美食均蘊含風(fēng)趣動人的傳說故事??墒菄庥讶藢﹃兾髅朗车牧私馍僦稚伲瑢ζ浞g與美食背后的意義了解甚少,很多美食的翻譯沒有固定的名稱,美食翻譯不標準,詞不達意的情況屢屢發(fā)生,給國內(nèi)外的旅客造成誤解和歧義。
隨著“一帶一路”的建設(shè)發(fā)展,如何讓陜西美食走向世界,也是高校學(xué)術(shù)界關(guān)注的課題。陜西美食作為三秦大地的一道亮麗名片,目前,市場上陜西美食的翻譯各不相同,五花八門的翻譯名稱有些讓人哭笑啼非、有些讓人慘不忍睹、還有些讓人撲朔迷離。那么,陜西美食如何能夠翻譯標準化、規(guī)范化?如何更好地向國外推廣陜西美食呢?
西安市國際語言環(huán)境建設(shè)委員會委員、西安郵電大學(xué)外國語學(xué)院院長袁小陸教授提出,陜西的每個小吃都有自己悠久的故事,不論是羊肉泡饃、葫蘆雞還是乾州鍋盔等等。將這些美食翻譯成英文可以通過直譯、意譯等方法。例如:通過直譯就可以將葫蘆雞翻譯成“hulu chick”,biangbiang面翻譯成“biangbinag noodles”,通過意譯就可以將鍋盔翻譯成“guokui”,餃子翻譯成“jiaozi”。還有一些陜西美食需要將食材主料 + with / in + 配料 / 湯汁組成詞組,例如:水盆羊肉翻譯成“Basin Beef or mutton”,粉蒸肉翻譯成“Steamed pork with rice and flour”,麻醬涼皮翻譯成“Cold non-wheat noodles with sesame”,岐山臊子面翻譯成“Qishan Noodles with Ground Pork”。袁小陸將“肉夾饃”有趣的翻譯成“Shamburger”,意為“陜西的漢堡”。
在“吃”上,口口相傳這種傳播效果遠比廣告等更加有效,當(dāng)今自媒體推廣受歡迎,傳播方式廣,用戶基數(shù)大,利用自媒體推廣陜西美食文化的方式,把自己在品味陜西美食上的體驗告訴給更多的人,向更多的人推廣陜西的美食,讓更多的國內(nèi)外友人理解陜西,真正品味陜西,這對促進陜西旅游以及各方面的發(fā)展有著積極的意義。
首先,當(dāng)下自媒體創(chuàng)作內(nèi)容表達形式多種多樣,可通過文字、圖片、視頻等多元化方式。另外,用戶對自媒體平臺的內(nèi)容呈極大包容心態(tài),各平臺以開放的心態(tài)接納一切創(chuàng)作者,這極大地增大了創(chuàng)作空間。
其次,自媒體平臺用戶基數(shù)大。上至老年人,下至未成年人都在使用自媒體,這使得它的覆蓋范圍極其廣泛,由此帶來的好處是用戶對某平臺所帶來的思想是更加多元化的,這對日后平臺的成長和完善是非常有利的。
最后,自媒體平臺的傳播速度極快。尤其是社交媒體具有極高互動性,只要有熱點和感興趣的信息出現(xiàn),大眾紛紛進行傳播,速度之快,范圍之廣,這對于推廣工作是大有裨益的。
如何更好地利用自媒體推廣陜西美食文化?利用自媒體使陜西美食文化的翻譯更準確化,更加吸引人,讓它“走出去”,首先我們應(yīng)深入了解陜西美食文化,提高個人的專業(yè)素養(yǎng)和團隊創(chuàng)新思維;其次,學(xué)會“借力”,借助在陜的各大高校的留學(xué)生以及外地游客,創(chuàng)造機會讓他們品嘗陜西美食,愛上陜西美食,在自己的社交平臺做陜西美食的分享者與推廣者。不定期組織不同規(guī)模的美食節(jié),及時根據(jù)反饋意見修改推廣內(nèi)容、推廣對象等,通過創(chuàng)建的公眾號、微博等社交軟件一步步推廣,使得陜西美食文化進入更多人的視野。
利用自媒體對陜西美食文化進行翻譯和推廣不僅僅在一定程度上擴大了我們陜西優(yōu)秀文化的影響力,同時還提高了陜菜在全國乃至世界的知名度,將進一步提高西安國際化大都市的形象。
參考文獻:
[1]陳載之.自媒體運營下的發(fā)展現(xiàn)狀研究[J].財訊,2018(28).
[2]李慶明,王妍.跨文化背景下陜西小吃名稱的翻譯[J].經(jīng)營管理者,2014(32)
[3]李孟瀅,劉夏芬.交際翻譯理論下的陜西傳統(tǒng)飲食文化翻譯研究[J].管理觀察,2016(34).