趙 迪 張 楠 經(jīng)文勤
(哈爾濱理工大學(xué)國(guó)際文化教育學(xué)院,黑龍江 哈爾濱 150001)
隨著各國(guó)跨文化交際的不斷加深,第二語(yǔ)言教學(xué)的發(fā)展與日俱進(jìn)。隨著第二語(yǔ)言詞匯教學(xué)的不斷深入,一種蘊(yùn)含著國(guó)家和民族豐富文化的詞匯逐漸成為焦點(diǎn),文化詞匯這一術(shù)語(yǔ)隨之產(chǎn)生。什么是文化詞匯呢?前人學(xué)者給出了許多不同的觀點(diǎn):楊德峰認(rèn)為:“文化詞語(yǔ)是指在一定的文化背景下產(chǎn)生的詞語(yǔ),或者某種特定的文化背景相聯(lián)系的詞語(yǔ)?!盵1]即這類詞匯從字面上是理解不出其真實(shí)表達(dá)的意思,必須要結(jié)合一定的文化背景。常敬宇曾在《漢語(yǔ)詞匯與文化》一書中指出:“文化詞語(yǔ)與其他一般詞匯的界定有兩點(diǎn):第一點(diǎn)是文化詞匯本身載有明確的民族文化信息,并含有深層的民族文化含義。第二點(diǎn)是文化詞語(yǔ)與民族文化,包括物質(zhì)文化、心理文化、制度文化有各種關(guān)系?!盵2]
在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,由于留學(xué)生來(lái)自世界不同的國(guó)家和地區(qū),所以由文化而產(chǎn)生的一系列問(wèn)題是不可避免的。在對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中留學(xué)生最常出現(xiàn)的習(xí)得問(wèn)題有二:
許多留學(xué)生在學(xué)習(xí)文化詞匯時(shí)只注重詞字面上的意思,同時(shí)又因缺少文化背景知識(shí)忽略了詞語(yǔ)本身的文化附加義,僅從字面上去牽強(qiáng)附會(huì),從而在交際中容易出現(xiàn)錯(cuò)誤。常見詞匯如:“鴛鴦”、“紅豆”和“竹”等。在中國(guó),“鴛鴦”除了是指一對(duì)雌雄,類似鴨子的動(dòng)物外,還被看作是美好愛(ài)情的象征。因?yàn)樵谥袊?guó)人的印象里,鴛鴦無(wú)論是在現(xiàn)實(shí)中還是在人們留口相傳的民間故事中都是成雙成對(duì)的。而“紅豆”除了是一種可以食用的豆類外,在中國(guó)還代表著相思,所以紅豆又稱“相思子”。
由于留學(xué)生來(lái)自不同的國(guó)家和地區(qū),從小接受的文化各不一樣,第一語(yǔ)言的負(fù)遷移使學(xué)生在學(xué)習(xí)一些文化詞匯時(shí)難以理解和接受。代表性的詞匯有:“龍”、“烏鴉”等。在西方的一些國(guó)家和地區(qū),人們把龍視為邪惡勢(shì)力的象征,它代表著黑暗、戰(zhàn)爭(zhēng)和毀滅。而龍?jiān)谥袊?guó)是吉祥的象征,也是春節(jié)常用的吉祥物之一,有騰飛、振奮、開拓、變化等寓意。在中國(guó)有一些歌曲是專門歌頌龍的,從這些歌的名字和歌詞中均可看出中國(guó)人民對(duì)龍的喜愛(ài)和尊重,所以中國(guó)人也常稱自己為“龍的傳人”。又如“烏鴉”一詞,在中國(guó),烏鴉被視為是不祥之鳥,并為人們害怕和討厭。中國(guó)人認(rèn)為一個(gè)人一旦聽見了烏鴉的叫聲,就會(huì)倒霉、甚至立刻會(huì)發(fā)生不好的事情;也正是由于這個(gè)原因?yàn)貘f使中國(guó)讓人感到恐慌和不安。
如何才能讓學(xué)生盡可能地避免常見的習(xí)得問(wèn)題,更加正確有效地學(xué)習(xí)文化詞匯呢?
教師在教學(xué)中要堅(jiān)持學(xué)生為主體,以調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性和引導(dǎo)學(xué)生獨(dú)立思考為目標(biāo)。教師在教學(xué)中可以創(chuàng)設(shè)問(wèn)題情境,如:“草”這個(gè)字,除是一種植物的名稱外,在漢語(yǔ)中還表達(dá)了粗糙,不精致的意思。教師在告知學(xué)生“草”所附加的文化義之后可擴(kuò)展“草率”、“草案”這兩個(gè)詞。學(xué)生通過(guò)了解意思后,會(huì)對(duì)教師擴(kuò)展詞意有一個(gè)大致的猜想,然后教師可根據(jù)這個(gè)詞日常的搭配,啟發(fā)學(xué)生思考,如:“草率的決定”,“他這個(gè)人做事很草率”等,通過(guò)例句引導(dǎo)學(xué)生理解和思考。再比如“拔苗助長(zhǎng)”這個(gè)詞,教師首先可以解釋這個(gè)詞字面上的意思:即拔植物的幼苗使它快點(diǎn)兒長(zhǎng)大。
在教學(xué)中,教學(xué)活動(dòng)必須堅(jiān)持理論與實(shí)踐的有機(jī)統(tǒng)一,不僅要用理論分析實(shí)際,還要通過(guò)實(shí)踐來(lái)驗(yàn)證理論。如:在學(xué)習(xí)“畫蛇添足”這個(gè)詞時(shí)可以先和學(xué)生做一個(gè)比賽畫蛇的游戲,通過(guò)游戲啟發(fā)學(xué)生,引出楚國(guó)“畫蛇添足”這一歷史小故事,闡釋該詞的古今義。再如“愛(ài)不釋手”一詞,教師可在課堂上表演,充分展示這個(gè)詞語(yǔ)所表達(dá)的意思,這樣可以加深學(xué)生對(duì)這個(gè)詞語(yǔ)的印象和理解。所以,在對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中使用理論與實(shí)踐結(jié)合的原則,可以幫助學(xué)生更好地理解和掌握知識(shí)。
在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,由于學(xué)生的個(gè)體存在很大的差異,這就要求教師在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中不能把課堂局限在某一種或幾種固定教學(xué)方法中,要懂得靈活運(yùn)用。比如在遇到“旗袍”“胡同”“長(zhǎng)城”這類顯性文化詞匯時(shí)可以直接使用“直觀演示法”,因?yàn)檫@類詞語(yǔ)不僅具有豐富的文化和民族特色,而且一般都代表著一定的事物,如果教師一味地用言語(yǔ)去解釋說(shuō)明,不僅達(dá)不到預(yù)想的效果,而且會(huì)浪費(fèi)寶貴的課堂時(shí)間。但是如果用相關(guān)的圖片、視頻等去直觀地演示,學(xué)生會(huì)很容易理解。在學(xué)習(xí)與中國(guó)節(jié)日相關(guān)的詞語(yǔ)時(shí),教師可以試著使用“討論法”,比如“除夕”、“重陽(yáng)節(jié)”、“元宵節(jié)”等詞,教師可讓學(xué)生上臺(tái)表述自己對(duì)該節(jié)日的了解并談?wù)勥@個(gè)節(jié)日的習(xí)俗。
總之,對(duì)外漢語(yǔ)文化詞匯教學(xué)是弘揚(yáng)和傳承中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的教學(xué),本文提出了幾種教學(xué)原則和方法,希望能對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)文化詞匯的教學(xué)有所幫助,使文化詞匯可以被正確的使用和傳播,從而進(jìn)一步促進(jìn)中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化在全世界傳播和發(fā)揚(yáng)光大。