【摘 要】 本文闡釋了輸出驅(qū)動假設(shè)的內(nèi)涵,探討了輸出驅(qū)動假設(shè)在大學(xué)英語課程教學(xué)中的應(yīng)用策略,分析了運(yùn)用輸出驅(qū)動假設(shè)教學(xué)理念所面臨的挑戰(zhàn)。認(rèn)為,要有效實(shí)施這一教學(xué)理念,就需要建立一整套全新的課程體系作為支撐;同時,學(xué)生應(yīng)先接受輸出任務(wù),然后教師根據(jù)學(xué)生輸出所缺乏的語言材料進(jìn)行輸入,這就使傳統(tǒng)的教科書變成了輸入新語言材料的活頁,學(xué)生讀起來有興趣,而且目的性強(qiáng),學(xué)習(xí)效率也高。因此,教師要有意識地應(yīng)用輸出驅(qū)動假設(shè)教學(xué)理念,以此更好地激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的熱情,提高英語的學(xué)習(xí)效率。
【關(guān)鍵詞】 輸出驅(qū)動假設(shè);大學(xué)英語教學(xué);應(yīng)用;思考
一、輸出驅(qū)動假設(shè)的內(nèi)涵
輸出驅(qū)動假設(shè)(output-driven hypothesis),是就教學(xué)過程而言,主張輸出比輸入對外語學(xué)習(xí)的內(nèi)驅(qū)動力更大,輸出驅(qū)動不僅有利于促進(jìn)學(xué)生靈活充分地運(yùn)用所學(xué)語言知識,還能夠激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)新語言的興趣。從教學(xué)目標(biāo)來看,表達(dá)性語言技能:說、寫、譯(顯性考核目標(biāo))更符合社會對人才的需求。接受性語言技能:讀、聽則為隱形考核目標(biāo)。學(xué)生可根據(jù)社會對人才需求的標(biāo)準(zhǔn),努力達(dá)到一種或幾種顯性考核目標(biāo)。
20世紀(jì)80年代,二語習(xí)得理論中出現(xiàn)了Swain(1985),她提出了輸出假設(shè)理論以及四大功能,功能一是提高語言的流利度和自動化程度;功能二是檢驗(yàn)語言假設(shè);功能三是增強(qiáng)對語言的意識程度,發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者所想與所能之間的空缺;功能四是培養(yǎng)對元語言的反思能力。”輸出假設(shè)是輸出驅(qū)動假設(shè)的重要理論基礎(chǔ)。輸出驅(qū)動假設(shè)聚焦在二語教學(xué)的效率問題上,探討的是如何讓教學(xué)為學(xué)生未來的就業(yè)更好地服務(wù),因此,可以說輸出驅(qū)動假設(shè)是二語教學(xué)假設(shè),而非二語習(xí)得假設(shè)。
輸出驅(qū)動假設(shè)強(qiáng)調(diào)的是語言輸入促進(jìn)語言輸出的教學(xué)順序,教學(xué)目標(biāo)定為培養(yǎng)學(xué)生的聽說讀寫譯的綜合能力。主張以輸出為教學(xué)的出發(fā)點(diǎn)和終極目標(biāo)。
二、輸出驅(qū)動假設(shè)在大學(xué)英語課程教學(xué)中的應(yīng)用
1949年,美國課程論之父Tyler提出了課程框架的四要素:“目標(biāo)、 內(nèi)容、 內(nèi)容呈現(xiàn)方式和評價?!备鶕?jù)此課程框架的四要素,下文詳細(xì)闡述輸出驅(qū)動假設(shè)在大學(xué)英語課程教學(xué)中的應(yīng)用情況。
1、教學(xué)目標(biāo)
教育部高等教育司2007年頒布的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》中提出:“大學(xué)英語課程要提高學(xué)生英語綜合應(yīng)用能力、自主學(xué)習(xí)能力、跨文化交際能力和綜合文化素養(yǎng)?!备鶕?jù)培養(yǎng)學(xué)生英語綜合應(yīng)用能力的目標(biāo),輸出驅(qū)動假設(shè)提出重要的觀點(diǎn):為滿足學(xué)生未來的就業(yè)需求,在大學(xué)英語課程教學(xué)中,應(yīng)該以輸出能力培養(yǎng)為重點(diǎn),即是提高學(xué)生的寫、說和口筆譯的能力;閱讀和聽力只是輸出能力的基礎(chǔ),而不是教學(xué)的重點(diǎn)。再者,學(xué)生還可以根據(jù)自己的情況和未來就業(yè)的取向,挑選輸出能力中的一種或幾種能力,加以強(qiáng)化提高,以適應(yīng)社會需求。
2、課程體系
大學(xué)英語課程體系包含兩個部分:一部分是通用英語(EGP);另一部分是專門用途英語(ESP)。通用英語部分主要是在培養(yǎng)大學(xué)生用英語進(jìn)行中外文化交流的能力。專門用途英語部分包括學(xué)術(shù)英語、學(xué)科英語和職業(yè)英語。通用英語和專門用途英語是有一定分工的。學(xué)生在學(xué)專門用途英語之前要掌握語法知識,一定量的詞匯和語音,這些都是通用英語初級階段的任務(wù)。大學(xué)階段通用英語的主要任務(wù)是培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語就國內(nèi)外焦點(diǎn),時事政治,文化傳統(tǒng)和政治體制進(jìn)行討論的能力。學(xué)術(shù)英語課程目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生成為用英語開展國際交流的中國學(xué)術(shù)人才。其應(yīng)具備四種能力:一是用英語閱讀并闡述相關(guān)學(xué)科的前沿發(fā)展;二是按照國際規(guī)定的格式將自己的研究成果撰寫成學(xué)術(shù)論文;三是能在國際學(xué)術(shù)會議上宣讀論文;四是能參與國際科研合作項(xiàng)目,進(jìn)行無障礙語言交流。通用英語和專門用途英語都開設(shè)有:口語、 寫作和口筆譯課程。根據(jù)輸出驅(qū)動假設(shè),大學(xué)英語應(yīng)不再單獨(dú)開設(shè)閱讀和聽力課程,這兩種能力應(yīng)融合在口語,寫作和口筆譯中。
3、教學(xué)流程和教學(xué)方法
輸出驅(qū)動假設(shè)的教學(xué)流程和教學(xué)方法可分為兩條主線:教師和學(xué)生。
(1)教師。首先要設(shè)計(jì)出真實(shí)的且符合學(xué)生水平的輸出任務(wù)。輸出任務(wù)應(yīng)具有交際真實(shí)性且語言難度適中。輸出任務(wù)可大可小,大的任務(wù)可稱為project,小的稱為task;相應(yīng)的有兩種教學(xué)法:project-based approach 項(xiàng)目型教學(xué)法和task-based approach 任務(wù)型教學(xué)法。其次,應(yīng)提供恰當(dāng)?shù)男螺斎氩牧?。在輸出任?wù)過程中,教師應(yīng)針對輸出任務(wù)中學(xué)生所缺乏的語言知識進(jìn)行補(bǔ)充。如果這些補(bǔ)充的語言知識點(diǎn)很貼切符合輸出任務(wù),那么,就會調(diào)動起學(xué)生的積極性,增強(qiáng)他們吸收新知識的學(xué)習(xí)效率。第三,提供適當(dāng)?shù)妮敵鰩椭?。在學(xué)生輸出任務(wù)之前,教師可以給學(xué)生的輸出內(nèi)容與語言方面做些指導(dǎo),或者是PPT給予指點(diǎn)。這樣可以很好地監(jiān)督評價給予幫助的有效性,進(jìn)而也能提高學(xué)生的學(xué)習(xí)能力。第四,有針對性地進(jìn)行點(diǎn)評。學(xué)生在完成輸出任務(wù)之后,教師要對如:作文、翻譯或口頭表達(dá)有針對性的給予評價,切勿空泛。比如作文,教師普遍會針對詞匯,句法進(jìn)行點(diǎn)評;而很少對句子的語義和篇章邏輯做以點(diǎn)評。再如,學(xué)生的口頭表達(dá)完成后,由于教師不太了解內(nèi)容,所以只做了空泛點(diǎn)評。其實(shí)可以讓學(xué)生提前將口頭表達(dá)的文字版本發(fā)至教師郵箱,便于教師提前了解內(nèi)容。而且,為了讓作為聽眾的學(xué)生能認(rèn)真聽并有所收獲,教師可以根據(jù)學(xué)生口頭表達(dá)內(nèi)容設(shè)計(jì)一些具體問題,如:文章提到幾個要點(diǎn)等。
(2)學(xué)生。首先,做好輸出任務(wù)前的準(zhǔn)備。學(xué)生在輸出前要對任務(wù)有所準(zhǔn)備,要能列出這個過程中個人所遇到的困難,如:語言表達(dá)欠缺,文化知識匱乏等。另外,嘗試自己去圖書館查閱資料解決問題或者下一次請教老師等辦法。其次,完成語言輸出制作過程。無論口頭表達(dá),還是寫作(筆頭),只要輸出任務(wù)超出兩人,就要有合作,分配問題。比如口頭輸出制作包括:組織內(nèi)容,制作ppt,預(yù)演。再次,展示輸出內(nèi)容。這個過程是生生、師生很好的交流學(xué)習(xí)的過程。從教學(xué)流程上看,在師生活動中提倡“教師為主導(dǎo),學(xué)生為主體”的教學(xué)理念。
4、輸出驅(qū)動假設(shè)的教學(xué)評估
在大學(xué)英語教學(xué)中實(shí)施輸出驅(qū)動假設(shè)的教學(xué)理念后,教學(xué)評估的重點(diǎn)要做以調(diào)整。一是要以學(xué)生應(yīng)用語言做事的能力作為測試的重點(diǎn)。以言行事的能力具有真正的交際價值。比如:測試不再是單純的詞匯語法完型的考查,而是閱讀英文文獻(xiàn)寫摘要這樣的能力測試。二是用言做事的能力可采取考察學(xué)生的語言綜合應(yīng)用能力的形式,讀和寫,聽和寫,聽和說,讀和譯相結(jié)合的方式。三是確保說、寫和譯主觀題評分信度。
三、實(shí)施輸出驅(qū)動假設(shè)面臨的挑戰(zhàn)
要有效實(shí)施輸出驅(qū)動假設(shè)這一教學(xué)理念,就需要建立一整套全新的課程體系作為支撐。但是,建立新的課程體系非一日之功。對傳統(tǒng)教科書的概念要重新審視。輸出驅(qū)動假設(shè)教學(xué)理念實(shí)施過程中,學(xué)生應(yīng)先接受輸出任務(wù),然后教師根據(jù)學(xué)生輸出所缺乏的語言材料進(jìn)行輸入,傳統(tǒng)的教科書就變成了輸入新語言材料的活頁,學(xué)生讀起這樣的輸入活頁,有興趣,而且目的性強(qiáng),學(xué)習(xí)效率也高。打破基于課本的教學(xué)模式,多設(shè)計(jì)一些具有真實(shí)交際性的輸出任務(wù),以培養(yǎng)學(xué)生綜合運(yùn)用語言的能力。
【參考文獻(xiàn)】
[1] Swain M. Communicative competence : Some roles of comprehensible inputand comprehensible output in its development [A]. In Gass S & Madden C (eds.). Input in Second Language Acquisition [C]. Rowley, MA: Newbury House, 1985.
[2] Tyler R W.Basic Principles of Curriculum and Instruction [M].Chicago:The University of Chicago press,1949.
[3] 文秋芳.大學(xué)英語面臨的挑戰(zhàn)與對策:課程論視角[J].外語教學(xué)與研究,2012.2.
[4] 文秋芳.輸出驅(qū)動假設(shè)在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用:思考與建議[J].外語界,2013.6.
【作者簡介】
樊寧瑜(1977—)女,陜西延安人,碩士,任職于西安石油大學(xué)外國語學(xué)院,講師,研究方向:外語教學(xué)及英語翻譯.