摘? 要:在描述抽象事物時,人們往往將抽象的概念具體化。愛情作為一種只可意會不可言傳,虛無縹緲的抽象情感,在英漢語言中,其表達(dá)也具有一定的共性。本文將探討英漢情感隱喻中的共性,找出其背后淵源。
關(guān)鍵詞:愛情;共性
作者簡介:夏博文(1995-),女,漢族,湖南省衡陽人,碩士,研究方向:外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。
[中圖分類號]:H05? [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2019)-26--01
一、引言
隱喻不僅是一種語言現(xiàn)象,它更是人類認(rèn)知的結(jié)果。愛情作為一種只可意會不可言傳,虛無縹緲的美妙情感,在人類的情感體驗中具有獨一無二的地位,有著極其豐富的象征意義。在英漢語言中,為了生動形象地表達(dá)愛情,無數(shù)詩人絞盡腦汁,譜寫了許多關(guān)于愛情的動人篇章。在各種語言中,其慣用表達(dá)法及象征意義數(shù)不勝數(shù),然而這一抽象概念需要經(jīng)由隱喻、意象等手段加以構(gòu)建和理解(陸國君 2007:119)。英漢兩種語言中對愛情的表達(dá)大部分是通過抽象到具體的隱喻化過程而形成的,其情感隱喻存在一定的共性。本文將從水意象、火及光意象兩方面分析英漢語言中對愛情表達(dá)的共性,并探索其背后的根源。
二、英漢語言中愛情隱喻共有的意象
愛情是人類情感中最美妙的情感之一,對人類愛情語言的研究構(gòu)成了探索人類認(rèn)知活動的基本組成部分之一,在東西方文化中,愛情都是詩人筆下常見的主題。為了生動形象地表達(dá)愛情,文人墨客常將愛情隱喻化。因此不可避免的是,英漢在對愛情的表達(dá)上也就存在共性,下文將探討這些意象的具體共性,并探索其背后的根源。
(一)與水有關(guān)的意象
把人體看做 “容器”是英漢“愛情是水”隱喻的基礎(chǔ)。著名的蘇格蘭詩人彭斯的《一朵紅紅的玫瑰》中對愛情有這樣的表達(dá):“And I will luve? thee still, my dear, Till athe seas gang dry, my dear. And the rocks melt wi the sun! I will luve? thee still, my dear.”英語中這樣的表達(dá)方式與漢語極其相似。在漢語中有這樣的表述:“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”(唐·元稹《離思五首·其四》)。類似的表達(dá)還有很多,例如:(1)Let me pour into you, fill you with my love.(2)You got to fill it up with love before I fall inside. (3)夜夜思君不見君,共飲長江水(宋·李之儀《卜算子》)(4)柔情似水,佳期如夢。(北宋·秦觀《鵲橋》)。因此看來“愛情是水”這個概念隱喻為英漢所共有,這種共性絕非偶然,而是因為東西方人對于“水”這一意象有著共同的情感體驗,大都認(rèn)為水都是浩瀚的,寬容的,能包容萬物的。愛情很多時候都需要雙方的互相體諒和包容,包容彼此的不完美,有著相互包容心的彼此會擁有更圓滿的愛情。
(二)與火、光有關(guān)的意象
英漢語言中都存在的許多借助火、光來表達(dá)愛情的例子,這說明漢語雖然往往慣于含蓄、委婉地表達(dá)愛情,但在表達(dá)愛情上,中西方人的情感體驗趨于一致。例如:(1) Love is a fire. But whether it is going to warm your heart or burn down your house, you can never tell.(John Crawford)(2)Love is a light that never dims.(3)你就像那冬天里的一把火,熊熊火焰溫暖了我的心窩(費翔《你就像那一把火》)。(4)兩個人相見沒多久,就擦出了愛情的火花。從上面的例子可以看出英漢在愛情的隱喻表達(dá)上都有普遍性,雖然兩種文化有差異,但在愛情這種情感體驗上,中西方人體驗感都是一樣的,都選擇采用更為直率,熱烈的方式來表達(dá)愛情。戀愛中的人,心跳加速,體溫上升,心里就像是有了火。因此“愛情是火”這種表達(dá)也不足為奇了。戀愛中的人都想讓彼此感受到對方熱烈的愛,而熱烈的愛情同時也溫暖了彼此。人類相同的生理特性和對愛情相似的體驗使英漢兩種語言間產(chǎn)生了相似的愛情隱喻。正是對情感的認(rèn)知一致,反映在語言表達(dá)上也就趨于一致了。
三、結(jié)語
本文從水意象和火、光意象兩方面探討了愛情隱喻在英漢中的共性,并指出這種共性的存在根源在于中西方人對情感的體驗都趨于一致,這表明了相同的情感體驗造成了相同的認(rèn)知結(jié)果,反映在文化上面,就是英漢語言在愛情隱喻上的一致了。
參考文獻(xiàn):
[1]李佑明. 中英文情感表達(dá)方式中隱喻的共性[J].延安職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2012,26(3):63-65.
[2]裴霜霜. 漢英“愛情”隱喻對比研究[J].廣東工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2007,7(1):65-68.
[3]孫毅. 認(rèn)知隱喻學(xué)多維跨域研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2013.