黃露陽(yáng)
(廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)中文學(xué)院,廣東廣州 510420)
下面句子里的畫線部分是英語(yǔ)中的定語(yǔ)從句,由關(guān)系代詞which引導(dǎo),修飾先行詞computer。
(1)This is an old computer which works very slowly.
譯成漢語(yǔ),這句可以是:
(2)這是一臺(tái)運(yùn)行得特別慢的老電腦。
“一臺(tái)”“運(yùn)行得特別慢”“老”是中心名詞“電腦”的三個(gè)前置定語(yǔ)?!耙慌_(tái)”是數(shù)量短語(yǔ)作定語(yǔ),“老”是形容詞作定語(yǔ),“運(yùn)行得特別慢”是述補(bǔ)短語(yǔ)作定語(yǔ)。比照英語(yǔ)語(yǔ)法,我們把漢語(yǔ)中帶動(dòng)詞短語(yǔ)的定語(yǔ)界定為“定語(yǔ)從句”。英漢定語(yǔ)從句的差別之一是,英語(yǔ)定語(yǔ)從句置于所修飾的名詞之后,是后置定語(yǔ),而漢語(yǔ)定語(yǔ)從句則位于所修飾的名詞之前,是前置定語(yǔ)。
和單個(gè)形容詞或數(shù)量短語(yǔ)作定語(yǔ)相比,漢語(yǔ)定語(yǔ)從句的用法顯然復(fù)雜一些。以英語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用漢語(yǔ)定語(yǔ)從句時(shí),會(huì)表現(xiàn)出什么特點(diǎn)?存在怎樣的偏誤?這方面的研究到目前為止還沒有看到。該文考察英語(yǔ)母語(yǔ)者漢語(yǔ)定語(yǔ)從句的習(xí)得情況。
該研究語(yǔ)料來(lái)自北京語(yǔ)言大學(xué) “HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù)”中英語(yǔ)國(guó)家學(xué)生的400余篇作文。在這400余篇作文中,我們?nèi)斯z索出帶定語(yǔ)從句的句子306例,其中正確使用了定語(yǔ)從句的句子217例,定語(yǔ)從句使用有誤的89例,該文的分析基于這些句子進(jìn)行。
定語(yǔ)修飾名詞,名詞在句子中可以作主語(yǔ)、賓語(yǔ)。因此,定語(yǔ)從句可分為修飾句子主語(yǔ)的定語(yǔ)從句和修飾句子賓語(yǔ)的定語(yǔ)從句。
(3)天底下愛護(hù)子女的父母并不都會(huì)富養(yǎng)他們的孩子。
(4)我們應(yīng)該理解父母愛護(hù)子女的心情。
(3)中定語(yǔ)從句“愛護(hù)子女”修飾句子主語(yǔ)“父母”。
(4)中定語(yǔ)從句“父母愛子女”修飾句子賓語(yǔ)“心情”。
根據(jù)定語(yǔ)從句中被刪除的成分是動(dòng)詞短語(yǔ)的邏輯主語(yǔ)還是邏輯賓語(yǔ),定語(yǔ)從句又可以分為缺少邏輯主語(yǔ)的定語(yǔ)從句和缺少邏輯賓語(yǔ)的定語(yǔ)從句兩類,分別舉例如下(“φ”表示在劃線的定語(yǔ)從句中,該處缺少了邏輯主語(yǔ)或邏輯賓語(yǔ),后同):
(5)φ回到海灘的小頭爸爸發(fā)現(xiàn)大頭兒子不見了。
(6)他從口袋里掏出自己昨天剛買φ的手機(jī)。
結(jié)合以上兩個(gè)角度——定語(yǔ)從句修飾句子主語(yǔ)/賓語(yǔ)以及從句中被刪除的是邏輯主語(yǔ)/邏輯賓語(yǔ),定語(yǔ)從句可以劃分為以下四類。
第一,主-主型:從句修飾句子主語(yǔ),從句中被刪除的是邏輯主語(yǔ)。如:
(7)φ趕作業(yè)的李明已經(jīng)一晚上都沒有睡覺了。
(8)φ戴紅帽子的小姑娘要翻過(guò)這座山才能回到家。
第二,主-賓型:從句修飾句子主語(yǔ),從句中被刪除的是邏輯賓語(yǔ)。如:
(9)他想吃φ的那種日本料理很貴。
(10)他想買φ的那輛汽車是限量版的。
第三,賓-主型:從句修飾句子賓語(yǔ),從句中被刪除的是邏輯主語(yǔ)。如:
(11)小李認(rèn)識(shí)φ在巷口賣大餅的老大爺。
(12)他趕緊扶起那個(gè)φ摔倒的老人。
第四,賓-賓型:從句修飾句子賓語(yǔ),從句中被刪除的是邏輯賓語(yǔ)。如:
(13)她摸了摸自己最為鐘愛φ的頭發(fā)。
(14)瑪麗吃完了自己最喜歡φ的麻婆豆腐。
從構(gòu)成定語(yǔ)從句的句法結(jié)構(gòu)類型看,主要有以下三類。
1.2.1 主謂短語(yǔ)作定語(yǔ)從句
(15)官方統(tǒng)計(jì)的結(jié)果是480萬(wàn)。
(16)她一眼就認(rèn)出來(lái)了兒子留下的書包。
1.2.2 動(dòng)賓短語(yǔ)作定語(yǔ)從句
(17)布置宴會(huì)現(xiàn)場(chǎng)的司儀們正在有條不紊地進(jìn)行彩排。
(18)他看了看擋住了陽(yáng)光的厚窗簾,立刻叫來(lái)人要換掉它們。
1.2.3 狀中短語(yǔ)作定語(yǔ)從句
(19)大家很喜歡這位新來(lái)的女老師。
(20)疾速行駛的3 000多輛三輪出租車對(duì)空氣產(chǎn)生了巨大的污染。
我們整理并統(tǒng)計(jì)了定語(yǔ)從句修飾句子主語(yǔ)和賓語(yǔ)的正誤用例,如表1所示。
表1 定語(yǔ)從句修飾句子主語(yǔ)和賓語(yǔ)的正誤用例
修飾主語(yǔ)的定語(yǔ)從句共155例,修飾賓語(yǔ)的定語(yǔ)從句共151例,在數(shù)量上大致相當(dāng)。但從偏誤看,修飾賓語(yǔ)的定語(yǔ)從句的偏誤多于修飾主語(yǔ)的定語(yǔ)從句。
結(jié)合定語(yǔ)從句所修飾的句法成分及自身被刪除的邏輯主/賓語(yǔ)來(lái)看,定語(yǔ)從句的使用情況統(tǒng)計(jì)如2所示。
表2 定語(yǔ)從句的使用情況
從表2看,母語(yǔ)是英語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者,使用得最多的是主-主型的定語(yǔ)從句,一共144例,錯(cuò)誤35例,錯(cuò)誤率為24%;主-賓型定語(yǔ)從句使用得最少,一共僅11例,其中3例是錯(cuò)誤的;賓-主型定語(yǔ)從句一共使用82例,錯(cuò)誤27例,錯(cuò)誤率為32.90%;賓-賓型定語(yǔ)從句一共使用69例,錯(cuò)誤24例,錯(cuò)誤率34.80%??梢酝茰y(cè),主-主型定語(yǔ)從句使用量大,錯(cuò)誤率相對(duì)低一些,因此其使用難度也相對(duì)低一些;賓-主型、賓-賓型定語(yǔ)從句的使用量居中,但它們的錯(cuò)誤率都比較高,因此,其使用難度較大;主-賓型定語(yǔ)從句使用量最小,難度比較大,或者存在別的表達(dá)方式。下面分別看各類定語(yǔ)從句的用例。
主-主型定語(yǔ)從句如下。
(21)φ參加學(xué)院迎新晚會(huì)的老師們都來(lái)了,他們坐在我們前面。
“參加學(xué)院迎新晚會(huì)”這一動(dòng)賓結(jié)構(gòu)短語(yǔ)修飾句子主語(yǔ)“老師們”,短語(yǔ)自身缺少了邏輯主語(yǔ),其邏輯主語(yǔ)和句子的主語(yǔ)是一致的?!皡⒓訉W(xué)院迎新晚會(huì)的老師們都來(lái)了”可由以下兩個(gè)小句很容易地合成:
(22)老師們參加學(xué)院迎新晚會(huì)。
(23)老師們都來(lái)了。
主-賓型定語(yǔ)從句如下。
(24)我認(rèn)識(shí)φ的第一個(gè)中國(guó)詞語(yǔ)是“你好”。
定語(yǔ)從句“我認(rèn)識(shí)”修飾句子主語(yǔ)“中國(guó)詞語(yǔ)”,“我認(rèn)識(shí)”中缺少“認(rèn)識(shí)”的邏輯賓語(yǔ),這一邏輯賓語(yǔ)和句子主語(yǔ)——“中國(guó)詞語(yǔ)”是一致的?!拔艺J(rèn)識(shí)的中國(guó)詞語(yǔ)是‘你好’”可由如下兩個(gè)小句合成:
(25)我認(rèn)識(shí)中國(guó)詞語(yǔ)。
(26)中國(guó)詞語(yǔ)是“你好”。
賓-主型定語(yǔ)從句如下。
(27)他跑上去扶φ摔倒的老人。
“摔倒”修飾句子賓語(yǔ)“老人”,“摔倒”的邏輯主語(yǔ)也是“老人”。這一句可拆分為:
(28)老人摔倒了。
(29)他跑上去扶老人。
賓-賓型定語(yǔ)從句如下。
(30)老師讓我說(shuō)我吃過(guò)φ的中國(guó)名菜。
定語(yǔ)從句“我吃過(guò)”修飾句子賓語(yǔ)“中國(guó)名菜”,“我吃過(guò)”中缺了邏輯賓語(yǔ),其邏輯賓語(yǔ)和句子賓語(yǔ)一致,均為“中國(guó)名菜”。這一例可分成以下兩小句來(lái)表達(dá):
(31)我吃過(guò)中國(guó)名菜。
(32)老師讓我說(shuō)中國(guó)名菜。
從構(gòu)成定語(yǔ)從句的動(dòng)詞短語(yǔ)的結(jié)構(gòu)類型角度,我們統(tǒng)計(jì)如表3所示。
表3 從動(dòng)詞短語(yǔ)結(jié)構(gòu)類型看定語(yǔ)從句的正誤
從表3可以看出母語(yǔ)英語(yǔ)者使用漢語(yǔ)定語(yǔ)從句的一大特點(diǎn),無(wú)論是正確使用,還是偏誤,比例從大到小都是:動(dòng)賓短語(yǔ)作定語(yǔ)從句>主謂短語(yǔ)作定語(yǔ)從句>狀中短語(yǔ)作定語(yǔ)從句。
定語(yǔ)從句的使用偏誤概括起來(lái)有以下幾種情形。
3.1.1 定語(yǔ)從句中邏輯主語(yǔ)的缺失
在某些情況下,充當(dāng)定語(yǔ)從句的動(dòng)詞短語(yǔ),需要有明確的邏輯主語(yǔ),如果沒有邏輯主語(yǔ),則句子表意不清。例:
(33)*換了一個(gè)新的地方工作后,努力提升自己的想法一刻都沒有停下。
(34)*大家都在談?wù)撌罴僖ツ膬郝糜危钕肴ビ斡[的城市就是桂林。
(35)*和女兒談了一宿后,他希望在家鄉(xiāng)工作的事情能夠穩(wěn)定下來(lái)。
(36)*他是一位不認(rèn)識(shí)的科學(xué)家。
例(33)中,“換了一個(gè)新的地方工作”無(wú)主語(yǔ),后一句子主語(yǔ)是“想法”,定語(yǔ)從句“努力提升自己”缺邏輯主語(yǔ),需要補(bǔ)上個(gè) “我”。結(jié)合原文上下文語(yǔ)境看,例(34)“最想去游覽”的不是“大家”,而是作者自己,因此應(yīng)在“最想去游覽”前面加上邏輯主語(yǔ)“我”。(35)中,“在家鄉(xiāng)工作”的邏輯主語(yǔ)理論上可以是“他”,也可以是“女兒”,這里必須要明確指出來(lái)。從原文看,這里是父親勸說(shuō)女兒在家鄉(xiāng)工作,因此“在家鄉(xiāng)工作”前面應(yīng)該加上“她”。這一例中,“在家鄉(xiāng)工作的事情能夠穩(wěn)定下來(lái)”是一個(gè)完整的句子,它是動(dòng)詞“希望”的賓語(yǔ)從句,“在家鄉(xiāng)工作”是修飾賓語(yǔ)從句中的主語(yǔ)的定語(yǔ)從句,發(fā)生偏誤應(yīng)該是句子表達(dá)的復(fù)雜性引起的。(36)中,“不認(rèn)識(shí)”是句子賓語(yǔ)“科學(xué)家”的定語(yǔ)從句,“不認(rèn)識(shí)”的邏輯主語(yǔ)是誰(shuí),需要明確表達(dá)出來(lái),比如可以是“我”或者“大家”。
3.1.2 定語(yǔ)從句中邏輯主語(yǔ)的多余
和上面缺失邏輯主語(yǔ)的情況正好相反,以下偏誤是定語(yǔ)從句中出現(xiàn)了多余的邏輯主語(yǔ)。例:
(37)*老年人恐懼網(wǎng)絡(luò)的心理狀態(tài)是老年人的一大心病。
(38)*抽煙者他們影響不抽煙者呼吸的事情應(yīng)該有嚴(yán)厲的懲罰措施。
(37)中,“老年人恐懼網(wǎng)絡(luò)”是句子主語(yǔ)“心理狀態(tài)”的定語(yǔ)從句,因?yàn)榫渥淤e語(yǔ)“心病”之前的定語(yǔ)中也出現(xiàn)了“老年人”,因此主語(yǔ)定語(yǔ)從句中的“老年人”便顯得多余,宜刪除。(38)則是“抽煙者”后面的“他們”多余了。
3.1.3 作定語(yǔ)從句的動(dòng)詞短語(yǔ)結(jié)構(gòu)存在問(wèn)題
構(gòu)成定語(yǔ)從句的動(dòng)詞短語(yǔ)包括主謂、狀中、述補(bǔ)等結(jié)構(gòu)形式,母語(yǔ)英語(yǔ)者不能根據(jù)表意正確地使用這些形式,出現(xiàn)一些偏誤。看例子。
(39)*一年前工作過(guò)的他的那家公司又來(lái)招人了。
(40)*他非常喜歡發(fā)出門鈴的聲音。
這兩例都應(yīng)使用主謂結(jié)構(gòu)短語(yǔ)。(39)應(yīng)是“他一年前工作過(guò)(的)”,(40)應(yīng)是“門鈴發(fā)出(的)”。
(41)*小頭爸爸發(fā)現(xiàn)穿過(guò)不久前的褲子不見了。
(42)*他裝新的門鈴沒有派上用場(chǎng)。
(43)*我的這篇文章是漢語(yǔ)寫的第二篇文章。
這三例都應(yīng)使用狀中結(jié)構(gòu)。(41)應(yīng)是“不久前穿過(guò)(的)”,(42)應(yīng)是“新裝(的)”,(43)漏用了介詞“用”,應(yīng)是“用漢語(yǔ)寫(的)”。這三例實(shí)際上暴露出學(xué)生的基礎(chǔ)語(yǔ)法不扎實(shí),對(duì)于動(dòng)詞及其附加成分的使用規(guī)則沒掌握到位。
3.1.4 定語(yǔ)從句位置錯(cuò)誤
漢語(yǔ)定語(yǔ)從句位于所修飾的名詞之前,英語(yǔ)定語(yǔ)從句則置于所修飾的名詞之后。母語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者會(huì)將英語(yǔ)定語(yǔ)從句后置的特點(diǎn)遷移到漢語(yǔ)表達(dá)中來(lái),出現(xiàn)如下偏誤:
(44)*一進(jìn)門后第一個(gè)家具你可以看到是一個(gè)很高的書架。
(45)*這是最好的辦法我知道的。
(46)*因此互相了解兩國(guó)文化是最好的辦法避免文化沖突。
(44)介紹房間布置,“你可以看到”應(yīng)放在“家具”之前。 (45)“我知道的”應(yīng)在“最好的”前面,“我知道”“最好”同為“辦法”的定語(yǔ)。 (46)“避免文化沖突”應(yīng)放在“辦法”之前。
母語(yǔ)英語(yǔ)者漢語(yǔ)定語(yǔ)從句的偏誤成因主要有以下兩大方面。
第一,是母語(yǔ)英語(yǔ)引發(fā)的負(fù)遷移。英語(yǔ)國(guó)家的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者,其母語(yǔ)英語(yǔ)早已在他們頭腦中固化,英語(yǔ)會(huì)對(duì)新的語(yǔ)言學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響,這種影響既有正面的、積極的,也有負(fù)面的、消極的,前者即語(yǔ)言習(xí)得中的正遷移,后者為負(fù)遷移。具體到定語(yǔ)從句,母語(yǔ)是英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者,容易根據(jù)英語(yǔ)定語(yǔ)從句的句法規(guī)則來(lái)表達(dá)漢語(yǔ),進(jìn)而出現(xiàn)偏誤,最典型的偏誤是將漢語(yǔ)定語(yǔ)從句也像英語(yǔ)一樣置于所修飾的名詞之后。上文例 (44)、(45)、(46)即是。 再比如:
(47)*這是小偷偷走我自行車。
(48)*我過(guò)得很愉快那個(gè)晚上,我們一起在海邊度過(guò)。
很明顯,例(47)是照英文句子This is the thief who stole my bike直譯而來(lái)的。例(48)是由I enjoyed the evening that we spent together by the sea直譯而來(lái)的。
第二,漢語(yǔ)及涉及漢語(yǔ)定語(yǔ)從句知識(shí)不易掌握,導(dǎo)致出現(xiàn)定語(yǔ)從句內(nèi)部的偏誤。漢語(yǔ)中,充當(dāng)定語(yǔ)的可以是名詞、代詞、形容詞、小句等,單個(gè)名詞、代詞、形容詞作定語(yǔ)是簡(jiǎn)單定語(yǔ),比較容易掌握。相比之下,小句作定語(yǔ)是復(fù)雜定語(yǔ),掌握起來(lái)存在困難。定語(yǔ)從句中的邏輯主語(yǔ)是什么,是否要明確表達(dá)出來(lái),這需要學(xué)習(xí)者仔細(xì)琢磨。定語(yǔ)從句內(nèi)部含有動(dòng)詞短語(yǔ),動(dòng)詞短語(yǔ)的類型如何,是狀中結(jié)構(gòu),還是述補(bǔ)結(jié)構(gòu)?這考驗(yàn)的并非定語(yǔ)從句的知識(shí),而是普通的漢語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)。漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用定語(yǔ)從句時(shí),既要照顧到主句的正確性,同時(shí)要照顧到定語(yǔ)從句內(nèi)部的正確性,若顧此失彼,就會(huì)出現(xiàn)偏誤。上文例(33)-(38)都是涉及定語(yǔ)從句邏輯主語(yǔ)的偏誤。例(39)-(43)則是定語(yǔ)從句內(nèi)部動(dòng)詞短語(yǔ)表達(dá)不正確的問(wèn)題,是漢語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)掌握不到位所致。
該文基于語(yǔ)料庫(kù)的研究發(fā)現(xiàn),母語(yǔ)是英語(yǔ)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用定語(yǔ)從句時(shí),從正確使用看,定語(yǔ)從句修飾句子主語(yǔ)和修飾句子賓語(yǔ)的比例大致相當(dāng);修飾主語(yǔ)的定語(yǔ)從句又以“主-主型”居多;構(gòu)成定語(yǔ)從句的動(dòng)詞短語(yǔ)以動(dòng)賓結(jié)構(gòu)為多。從偏誤點(diǎn)看,定語(yǔ)從句邏輯主語(yǔ)是偏誤高發(fā)點(diǎn),既存在漏用,也存在多余;定語(yǔ)從句內(nèi)部動(dòng)詞短語(yǔ)錯(cuò)誤也是常見的偏誤。偏誤主要是母語(yǔ)英語(yǔ)干擾和對(duì)漢語(yǔ)掌握不到位導(dǎo)致的。上述這些發(fā)現(xiàn)對(duì)漢語(yǔ)定語(yǔ)從句的教學(xué)具有啟發(fā)意義。