摘 要:在大學(xué)英語教學(xué)中,學(xué)生用英語來傳播中國文化的能力亟待提高。在“中國文化走出去”戰(zhàn)略下,大學(xué)英語教師應(yīng)采取有效策略增加中國文化輸出教育。
關(guān)鍵詞:大學(xué)英語教學(xué);中國文化教學(xué)策略
中國文化“走出去戰(zhàn)略”,是指通過開展多種形式、多種層次的對外文化交流活動,把中國文化、中國模式和中國故事傳播到世界各地。語言是文化的載體,“中國文化走出去”戰(zhàn)略對大學(xué)英語教學(xué)提出了更高的要求,需要我們在教學(xué)中更加重視培養(yǎng)學(xué)生用英語傳播中國文化、講好中國故事的能力。
一、大學(xué)英語教學(xué)的中國文化傳播現(xiàn)狀
大學(xué)英語教學(xué)中存在“重外國文化輸入而輕中國文化輸出”的教學(xué)思想,導(dǎo)致中國文化失語現(xiàn)象嚴(yán)重。由于我國大學(xué)英語教學(xué)長期以來重視輸入性的文化理解而忽視共享性和影響性的文化輸出,“中國文化失語癥”已成為我國大學(xué)英語教學(xué)的缺陷。
在教學(xué)內(nèi)容上,教材大多以介紹英語國家的文化為主,涉及英語國家的衣食住行、娛樂休閑、歷史地理、政治宗教和價值觀念等。大學(xué)英語教材中鮮見有關(guān)中國的題材,特別是介紹中國文化的內(nèi)容更是少之又少。此外,在有限的中國文化內(nèi)容中,缺乏當(dāng)代中國文化的有力聲音,中國文化內(nèi)容更多地集中在反映中國燦爛的古代文明和文化,甚少反映當(dāng)代尤其是改革開放之后中國取得的偉大成就,
在授課方式上,通常是通過聽力、提問先輸入相關(guān)的英語國家的背景知識,然后進行課文解構(gòu),最后通過翻譯或?qū)懽骶毩?xí)來完成語言輸出,檢驗英語學(xué)習(xí)成果。英語學(xué)習(xí)成果偏向于用英語介紹英美文化,用英語進行中國文化輸出的訓(xùn)練相對不足。例如,學(xué)生能夠用英語比較全面地介紹圣誕節(jié)的起源、慶祝方式和意義,可是讓學(xué)生用英語介紹中國農(nóng)歷新年的習(xí)俗時,學(xué)生只能只言片語、含糊不清地說出幾個句子,這表明學(xué)生用英語傳播中國文化的能力亟待提高。
二、大學(xué)英語教學(xué)中國文化輸出的重要性
母語文化在外語教學(xué)中的作用不容忽視。在我國大學(xué)英語教學(xué)中增加中國文化輸出教育,有助于培養(yǎng)學(xué)生的國際視野和家國情懷,增強大國自信和文化自信,提升民族自豪感,弘揚中華民族的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,促進國際間文化交流。學(xué)生學(xué)會用英語講好中國故事、傳播中國文化的同時,有助于消除跨文化交際中的偏見和刻板印象,減少意想不到的誤解和沖突。例如,學(xué)生接受批評時直視老師的眼睛在中國文化中被看作是一種不尊重老師甚至是挑戰(zhàn)權(quán)威的表現(xiàn),而在西方文化中則被視作禮貌的行為。因此,受批評時,中國學(xué)生往往低頭不敢直視老師,這在外國老師看來是很無禮的。在自己文化中禮貌而得體的行為到了另一種文化中卻成了冒犯的舉動,善良的意圖卻產(chǎn)生了意想不到的誤會和不愉快。如果我們能在大學(xué)英語教學(xué)中讓學(xué)生學(xué)會用英語傳播中國文化,隨著中國文化在國際上的日益推廣,影響力日益擴大,類似的誤會就不會發(fā)生了。
三、大學(xué)英語中國文化教學(xué)的策略
在以往的大學(xué)英語教學(xué)中,文化的理解主要是側(cè)重促使學(xué)生“理解其他民族”,隨著中國國際地位的提高,中國在國際上發(fā)出更多的聲音,“被其他民族理解”也成為了英語文化理解的一部分。而要“被其他民族理解”,就需要在英語教學(xué)中增加中國文化教育。這不僅有利于學(xué)生跨文化溝通能力的培養(yǎng),也是經(jīng)濟全球化趨勢下各國文化交融的時代要求,更是建設(shè)文化強國的戰(zhàn)略需要。大學(xué)英語教學(xué)中的中國文化教學(xué)要根據(jù)教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容進行調(diào)整、優(yōu)化教學(xué)策略,靈活采用各種方法鼓勵學(xué)生積極參與教學(xué)活動,從而培養(yǎng)學(xué)生的中國文化輸出能力。
1. 文化對比
在大學(xué)英語課堂上將中外文化內(nèi)容融入到課文中去,采用文化對比的教學(xué)方法。 第二語言的學(xué)習(xí)本身就是跨文化的學(xué)習(xí),課堂提供了進行文化比較和跨文化交際的機會和平臺。 文化比較的內(nèi)容可以包羅萬象,既可以是詞語含義的比較、語用表達的比較,也可以是文化習(xí)俗和觀念的比較。初級階段可以緊密結(jié)合英語口語會話材料,解釋中國文化下的日常用語語用規(guī)則,如稱呼、問候和道別、感謝和道歉、敬語和謙語、褒獎和謙讓、宴請和送禮、邀請和拒絕、隱私和禁忌等。這些內(nèi)容既是語言功能教學(xué)的范疇,又是語用文化教學(xué)的內(nèi)容,后者關(guān)注的是為什么這樣說的問題。上述語用文化是東西方文化差異比較明顯的例子,也是在跨文化交際中容易引起誤解的。這類語用規(guī)則體現(xiàn)了中國文化崇尚集體與和諧、尊重關(guān)心他人、謙虛律己、熱心待人的傳統(tǒng)美德。中級階段在大學(xué)英語課堂上可以適當(dāng)增加中國國情知識的介紹。除了常見的介紹中國燦爛的古代文明(如四大發(fā)明)和民族文化的內(nèi)容(如書法、太極、舞獅、剪紙等)外,還要有意識地選擇補充能夠反映當(dāng)代尤其是改革開放之后中國取得的偉大成就的內(nèi)容,增強學(xué)生的文化自信和民族自豪感。 高級階段可增加“主觀文化”的教學(xué),結(jié)合較深層次的中國文化內(nèi)容,如比較中外不同文化在世界觀、價值觀、思維方式、交際風(fēng)格等方面的異同,培養(yǎng)學(xué)生的哲學(xué)思辨能力。
在大學(xué)英語課堂上通過文化對比的方法進行中國文化教學(xué),可以讓學(xué)生在對比中加深對不同語言和文化特征的理解,了解中外文化的異同,從而提高學(xué)生的文化敏感度和跨文化意識。此外,通過文化對比,可以培養(yǎng)學(xué)生對于不同文化行為和觀念的寬容度,在開放、包容的姿態(tài)下能夠更加客觀理性地看待當(dāng)今世界各國發(fā)生的時事。對中國文化的自信,不僅來自于中國文化的積淀、傳承與創(chuàng)新、發(fā)展,更來自于當(dāng)今中國特色社會主義的蓬勃生機,來自于實現(xiàn)中國夢的光明前景。改革開放30多年來,我們創(chuàng)造了舉世矚目的成就。因此大學(xué)英語教學(xué)中的中外文化對比有助于培養(yǎng)學(xué)生的愛國主義情懷。
2. 詞匯聯(lián)想
語言首先是一種社會現(xiàn)象,是社會交際的工具。每一種語言都是在具體的特定的社會歷史環(huán)境中產(chǎn)生和發(fā)展起來的,因此每一個國家的民族語言都不可避免地帶有鮮明的該民族語言所特有的社會歷史色彩。而詞匯作為語言的構(gòu)成要素,不僅具有概念意義,還具有豐富的內(nèi)涵意思。詞匯是文化的縮影,詞匯文化的輸入有利于學(xué)習(xí)者加深對新詞匯的理解,提高記憶效率,掌握地道的用法。通過詞匯聯(lián)想,可以讓學(xué)生更深地了解中外詞匯所蘊藏的文化內(nèi)涵,從而領(lǐng)會藉由詞匯內(nèi)涵意義差異所揭示的不同文化差異。
在大學(xué)英語教學(xué)中,聽力、閱讀或課后練習(xí)材料中不可避免地會出現(xiàn)若干具有豐富文化內(nèi)涵的詞語。在進行詞匯聯(lián)想教學(xué)時,首先,教師將這些詞匯寫在黑板上或者呈現(xiàn)在PPT上,讓學(xué)生展開聯(lián)想;然后,可以采用思維導(dǎo)圖,引導(dǎo)學(xué)生盡可能多地說出由這個詞聯(lián)想開來的其他相關(guān)詞語,老師寫在黑板上或PPT上;接著,引導(dǎo)學(xué)生仔細觀察所列出的相關(guān)聯(lián)的詞,進行比較、組合;最后,老師解釋這些詞在英語或漢語文化中的內(nèi)涵意義,包括感情色彩、象征意義以及常用搭配,把中國人通常會聯(lián)想到的詞匯與外國人通常會聯(lián)想到的詞匯進行對比,使學(xué)生了解詞匯所承載的文化功能,學(xué)生在學(xué)習(xí)英文單詞的同時,也學(xué)習(xí)了中外文化。以“breakfast ”和“authority”為例,學(xué)生可能會聯(lián)想到以下這些詞,借此可以很自然地進行中外飲食文化和權(quán)利距離文化的比較,寓中國文化于詞匯教學(xué)中,既幫助學(xué)生擴展了詞匯,又有助于提高學(xué)生用英語講好中國故事的能力。
breakfast: milk, coffee, bread, jam, butter, porridge, noodles, dumplings, steamed bun, soybean,milk
authority: respect, challenge, equal, superior,inferior, obey, power, expert, leader,flatter
3.角色扮演
要在大學(xué)英語課堂中融合中國文化教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生的中國文化輸出能力,緊靠理論講解是不夠的,還需要在真實的社會交往中進行語言實踐,以達到學(xué)以致用的目的。因此,除了要鼓勵學(xué)生走出課堂,多與外國人交往,在真實的跨文化交際中讓對方更多地了解和適應(yīng)中國的文化,中為洋用外,在實際教學(xué)中教師應(yīng)該在課堂中多設(shè)計有關(guān)中國文化項目的練習(xí),將文化知識轉(zhuǎn)化成技能??梢圆捎媒巧缪莸姆绞介_展課堂交際活動,展現(xiàn)中國文化。角色扮演的交際活動形式便于學(xué)生深入理解語用與語境之間的關(guān)系,提高言語行為的得體性;學(xué)生可以了解語用規(guī)則與文化的密切關(guān)系,理解語言使用背后的文化含義;提高學(xué)生在真實環(huán)境中的交際能力,體現(xiàn)了語言形式、功能和文化的有機結(jié)合。
在大學(xué)英語教學(xué)中開展角色扮演的交際活動時,首先,圍繞活動主題,教師帶領(lǐng)學(xué)生學(xué)習(xí)相關(guān)的語言表達方式;然后,教師給出語言使用的具體情境;接著,學(xué)生分角色扮演,開展語言交際活動;最后,讓學(xué)生點評各組表演,教師進行總結(jié)補充,指出學(xué)生角色扮演中的言語行為和非言語行為在中國文化環(huán)境下或外國文化環(huán)境下是否得體、禮貌。
結(jié)語
在“中國文化走出去”戰(zhàn)略的指導(dǎo)下,大學(xué)英語教學(xué)中教師應(yīng)采取有效策略增加中國文化輸出教育,切實提高學(xué)生用英語講好中國故事、傳播好中國聲音的能力,讓世界更全面地了解中國。
參考文獻:
[1]彭熠.“中國文化走出去”戰(zhàn)略下大學(xué)英語文化教學(xué)研究——基于大學(xué)英語四六級新翻譯題型的分析研究[J].云夢學(xué)刊,2015(36)
[2]王德易.高校英語教育中的“中國文化失語”現(xiàn)狀研究[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報,2015(3)
[3]祖曉梅.跨文化交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社.2016
作者簡介:
馮紅琴1975年生,女,浙江臨海副教授,浙江經(jīng)貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院教師 ?研究方向:英語語言文學(xué)。