王濤
摘要:文化圖式是跨文化交際內(nèi)容的有效填充,跨文化交際是文化圖式提升并對接傳播的重要渠道,也是文化間交流的重要方式。語言學(xué)習(xí)與教學(xué)中應(yīng)注重提升學(xué)習(xí)者跨文化交際能力,通過豐富與提升文化圖式,有效對接全新的信息內(nèi)容,順暢地實現(xiàn)跨文化交際。
關(guān)鍵詞:文化圖式 跨文化交際 行動研究
中圖分類號:G05文獻標識碼:A文章編號:1009-5349 (2019) 14-0064-02
當(dāng)前,隨著全球化的不斷推進,人與人之間的空間和時間距離被有效壓縮,各民族文化通過交流、融合、互滲和互補逐步突破其固有的地域局限性,到達地球的每個角落。哈佛大學(xué)亨廷頓教授(Samuel P.Huntington)指出“在后冷戰(zhàn)的世界中,人民之間最重要的區(qū)別不是意識形態(tài)的、政治的或經(jīng)濟的,而是文化的區(qū)別?!盵1]跨文化交際成為社會發(fā)展的重要存在形式。實際上,跨文化交際過程較為簡單,當(dāng)一種文化生產(chǎn)信息被另一種文化個體有效接收時,就產(chǎn)生了跨文化交際。文化圖式理論作為20世紀70年代認知心理學(xué)發(fā)展的成果,極大地推動了跨文化交際?;谖幕瘓D式原理的跨文化交際能力培養(yǎng)對全球化語境下跨文化教學(xué)和實踐具有指導(dǎo)意義和現(xiàn)實價值。
一、文化圖式理論的內(nèi)涵和理論基礎(chǔ)
圖式理論( Schemata Theory)最早由德國著名哲學(xué)家伊曼努爾·康德( Immanuel
Kant)提出。1932年,英國著名認知心理學(xué)家巴特勒特( Frederick
Bartlett)在其著作《記憶》 (Remembering:A Study in Experimented andSocial Psychology)重申了圖式理論并將其運用到心理研究過程中去。[2]在巴特勒特看來,圖式是對于既往經(jīng)驗反應(yīng)通過組合性方式在交流應(yīng)答中發(fā)揮作用。從這種理論出發(fā),個體通過日常經(jīng)驗總結(jié)出一套圖式,在閱讀或者交際過程中頭腦中已有圖式被有效激活,呈現(xiàn)出思維的發(fā)散性,并進行內(nèi)容和形式的調(diào)整與填充,適應(yīng)新的圖式。20世紀70年代,美國心理學(xué)家梅爾哈特(D.Rumelhart)完善了圖式理論。在他看來,人們對于新信息理解會基于舊信息結(jié)構(gòu),并在此基礎(chǔ)上作出相應(yīng)調(diào)整,以便更好地適應(yīng)新信息建構(gòu)。美國心理學(xué)家?guī)炜耍℅.Cook)認為,所謂的心理圖式就是一種在頭腦中的知識結(jié)構(gòu)或背景知識,頭腦中輸入全新知識時,就與既有知識發(fā)生關(guān)聯(lián),大腦機能被有效激活,從而促進整體知識之間的有效融合。
不同的學(xué)者對圖式進行了不同的分類。[3]文化圖式( Cultural
Schema)作為圖式理論的一個分支,其關(guān)注的焦點是文化,包括風(fēng)土人情、習(xí)俗、民俗、生活方式、社會制度、價值觀念等內(nèi)容建立起來的知識結(jié)構(gòu)。[4]文化圖式是“關(guān)于文化的知識結(jié)構(gòu)塊,是人類通過先前的經(jīng)驗已經(jīng)存在的一種關(guān)于文化的知識組織模式?!盵5]不同于其他類別的圖式,文化圖式的明顯特征是不同背景下的人建構(gòu)的文化圖式既相同又各不同。比如,人們對于自然界的很多事物有一致的認識,形成相同的文化圖式,同時,由于地理環(huán)境、自然條件、風(fēng)俗習(xí)慣、文化背景等的差異也導(dǎo)致對相同事物的不同理解和認知,而這種差異的研究框架就是跨文化圖式。[6]正是借助跨文化圖式概念和應(yīng)用,才激活了人與人之間交流的多樣性,提升了文化內(nèi)涵的多元性。
二、跨文化交際與文化圖式耦合性分析
文化圖式是跨文化交際的前提和基礎(chǔ),跨文化交際是文化圖式擴展的重要渠道,二者相輔相成,缺一不可。如果說圖式是一種知識框架和腳本,那么文化圖式就是對這種知識進行有機交流的重要支撐。在跨文化交際中,文化圖式的存在讓跨文化交際得以產(chǎn)生并有效進行。與此同時,由于雙方在既有圖式上存在的差異和缺省,也會造成文化交流的耦合性障礙。
1.文化圖式差異性及其影響
文化是一個涵養(yǎng)的過程,個體處于某種文化中必然受到其潛移默化的影響和涵養(yǎng)。當(dāng)個體從熟悉文化場域進入陌生文化場域時,就會而臨著生活習(xí)慣、文化習(xí)俗、語言表達、歷史淵源等方而的差異,構(gòu)成了文化圖式的不同。在跨文化交際中,如果交際雙方在圖式上存在著不同,那么在而對相同事物時,就有可能出現(xiàn)理解上的差異,進而影響到跨文化交際效果。舉例來說,對于“龍”的概念,東西方文化圖式中存在著較大的差異。在華夏文化中,龍被視為傳說中的神異動物,與鳳凰、麒麟和龜合稱“四靈”,還被視為中華民族象征,稱炎黃子孫為“龍的傳人”。此外,人也常形容皇帝為九五之尊的“真龍?zhí)熳印保稳輹üP勢有力、靈活舒展為“龍飛鳳舞”,形容吉祥、和順則使用“龍鳳呈祥”,等等?!褒垺痹谥腥A文化里有著十分獨特而又豐富的國俗語義。[7]而對于西方人來說,dragon是古代傳說中的一種怪獸,是邪惡、兇殘的化身。西方古代義士紛紛以屠龍留名青史,揚名立萬。可見,東西方在而對“龍”及其相關(guān)概念時,就產(chǎn)生了跨文化交際上的差異。這種差異如果不能有效彌合,就會造成交際過程中的誤解。因此,為了區(qū)分,有人給中國“龍”譯為Chinese dragon。
2.文化圖式缺省及其影響
交際雙方在思維習(xí)慣、文化背景等領(lǐng)域的差距,造成雙方文化圖式上存在缺失,圖式無法有效對接,造成雙方文化交流過程出現(xiàn)誤解和不適。許多非語言類文化圖式在雙方跨文化交際中具有重要作用,如果處理不當(dāng),也會影響到跨文化交際的效果。例如,伸出食指和中指,中國人表示“二”,可西方人表示“v(勝利)”(近年來這個表示成功或勝利的手勢已經(jīng)為中國人所接納)。中國人用大拇指和食指表示“八”,但在西方人的眼里卻是“二”。頻頻左右搖頭在中西方都表示“難以理解,不可理喻”,但西方人還可用以表示“憐憫、同情”[8],等等。此外,文化圖式之中還包含非語言功能。比如,兩手相鉗,兩個拇指互相搓動常見于中國人談話或作報告時,然而,在英語國家的人看來,這一動作卻有“洋洋自得”“閑極無聊”“煩躁不安”或“極其無趣”等含義。[9]這也啟示我們,在跨文化交際過程中,要充分重視文化圖式作用,有效提升整體個體理解力,促進跨文化交際水平的提升。
三、文化圖式觀照下的跨文化交際能力提升
跨文化交際既包括認知、情感能力,也包括其行為能力和語用能力。圖式理論下要實現(xiàn)順暢的跨文化交際,必須在任務(wù)安排和場景調(diào)動上進行充分的程序和腳本設(shè)置,有效構(gòu)建起清晰獨立的文化圖式。在文化圖式建構(gòu)過程中,要考慮過去經(jīng)驗性結(jié)構(gòu),也要積極探究其內(nèi)在概念,激活頭腦存儲,自動填充交際過程中的空白,尤其是要強化交際者歸納、總結(jié)、演繹等功能,不斷修改并完善已有圖式,實現(xiàn)跨文化交際過程中文化背景構(gòu)建。
1.文化圖式下跨文化交際能力提升原則
在跨文化交際過程中,構(gòu)建文化圖式要遵循針對性、層次性和系統(tǒng)性原則。
第一,要強化文化圖式構(gòu)建針對性。針對跨文化交際中理解者對于英語文化內(nèi)涵和課程的理解,制定出有側(cè)重性、有針對性的文化課程,從而有效彌補學(xué)習(xí)者在交際中存在的文化誤區(qū),化解文化盲點,提升文化交際順暢性。
第二,要強化文化圖式制定的層次性。堅持循序漸進的原則,針對不同教學(xué)階段、不同文化背景和不同思維結(jié)構(gòu)學(xué)習(xí)者,采取不同層次的文化導(dǎo)入,對于文化話語講解可以從詞匯入手,引導(dǎo)學(xué)習(xí)者逐步理解其民族詞匯背后所承載的歷史淵源、思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣等深層次結(jié)構(gòu),有效地理解目的語文化特質(zhì)。
第三,要突出文化構(gòu)建過程比較因素系統(tǒng)性文化。在跨語言交際中,教師應(yīng)當(dāng)在課堂上引導(dǎo)學(xué)習(xí)者進行小組討論,進行比較文學(xué)領(lǐng)域教學(xué)和角色扮演,有效幫助學(xué)生構(gòu)建其比較系統(tǒng)的異域文化圖式。
2.文化圖式下跨文化交際能力提升策略
文化圖式理論對于跨文化交際能力素養(yǎng)提升起著重耍作用。這啟示我們,要提高其跨文化能力,就要注重培訓(xùn)文化知識動態(tài)性,注重文化圖式范疇性,積極參與跨文化交際實踐活動。
首先,要突出文化知識動態(tài)發(fā)展規(guī)律。文化知識是一個虛擬語境下所產(chǎn)生的不斷變化、動態(tài)更新的體系。在跨文化交際中,因交際雙方所處文化場域不同,文化語境隨著交際者雙方交際活動的展開而進行相應(yīng)建構(gòu)和變化,雙方通過增添更新各自文化圖式,適時調(diào)整相關(guān)文化結(jié)構(gòu)模式,從而使跨文化交際活動順利開展。為此,交際者一定要理解文化知識動態(tài)性基本規(guī)律,順應(yīng)雙方交際過程中的調(diào)整模式,從而有效地提升文化交際活動的效果。
其次,要注重文化圖式的范疇性特征。對于交際者來說,他們從事交際之前所具有的文化知識并非胡亂堆積的,而是通過分門別類的方式組織起來,形成了不同的文化知識范疇,例如關(guān)于節(jié)日、風(fēng)俗、道德、信仰、風(fēng)格、藝術(shù)等??缥幕浑H者根據(jù)所處場景的不同和交際目的的區(qū)別,有效地制定出相應(yīng)活動策略,及時調(diào)整文化圖式促進跨文化交際的進行。同時,跨文化交際者還要考慮到在文化交際過程中非語言因素的影響,加強對于體態(tài)語與環(huán)境等理解的程度,從而有效地減少交際失誤,提升跨文化交際的水平和能力。
再次,要積極引導(dǎo)跨文化交際實踐的開展。歌德在《浮士德》中有句名言:“理論是灰色,只有生命之樹常青。”對于跨文化交流來說,單純停留在文化圖式的理解上,并不能有效地指導(dǎo)跨文化交際者活動的展開,唯有在具體的實踐中,深化對于文化圖式的理解,激活自我的文化價值,填充并完善個體的文化知識框架,才能為以后的成功交際奠定扎實的基礎(chǔ)。因此,跨文化交際必須強調(diào)其實踐意義,突出經(jīng)驗總結(jié),客觀進行調(diào)整更新,通過反復(fù)實踐,構(gòu)建出相應(yīng)的行動腳本和文化圖式,有效地提升跨文化交際的能力。
四、結(jié)語
語言與文化是相互影響、互相作用的。根據(jù)社會語言學(xué)家古德諾夫(H.Goodenough)闡述的“文化是通過社會習(xí)得的知識”的觀點[10],文化是可習(xí)得的。文化圖式是跨文化交際的重要內(nèi)容,也是跨文化交際的有效填充,在跨文化交際中有著不可忽略的作用。只有不斷豐富和提升并激活交際中的文化圖式,交際者才能不斷適應(yīng),并實現(xiàn)順暢的跨文化交際。
參考文獻:
[1]塞繆爾·亨廷頓,文明的沖突與世界秩序的重建[M],北京:新華出版社,1998.
[2]周相利,圖式理論在英語聽力教學(xué)中的應(yīng)用[J].外語與外語教學(xué),2002,24(10):24.
[3]劉明東,圖式理論的發(fā)展及應(yīng)用[J].湖南第一師范學(xué)報,2007,7(1):106
[4]周篤寶,圖武理論對理解翻譯的解釋力[J]南華大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2002,3(4):88
[5]劉明東,劉憲平,圖式翻譯漫談[J]外語教學(xué),2004,25(4):52
[6]Ehsan Shaghasemi&D.Rav Heisev. The Cross-CulturalSchemata of Iranian-American People toward Each Other:A QualitativeApproach[J].International Communicadons Studies. 2009.(1):143-1 46
[7]王德春,王建華,論雙語國俗語義的差異模式[A]//吳友富,國俗語義研究:論文集[C].上海:上海外語教育出版社,1998:56-58.
[8]閆文培,全球化語境下的中西文化及語言對比[M],北京:科學(xué)出版社,2007.
[9]畢繼萬,跨文化非言語交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[10]柬定芳,莊智象,現(xiàn)代外語教學(xué)——理論、實踐與方法嗍,上海:上海外語教育出版社,1996.