摘要:通過闡述哈薩克歌曲的形成和發(fā)展以及各個(gè)發(fā)展階段主要特征,簡單介紹各時(shí)期歌曲創(chuàng)作演繹的代表人物,分析部分哈薩克經(jīng)典歌曲,以論證哈薩克歌曲可謂魅力無窮,在世界歌曲之林中占據(jù)一席之地,獨(dú)占風(fēng)騷。
關(guān)鍵詞:哈薩克;歌曲;魅力
哈薩克歌曲是哈薩克族在歷史長河中形成的文化明鏡,是訴說民族精神鮮活見證,她反映哈薩克族歷史文化中形成的生產(chǎn)生活方式、民族習(xí)俗、人土風(fēng)情等,用獨(dú)特表現(xiàn)形式和多種手法展現(xiàn)出哈薩克民族對人類美好生活的向往、人們的喜怒哀樂,對人生、愛情、夢想缺憾的種種感慨,其形式到內(nèi)容不斷升華和完善,以獨(dú)樹一格的民族風(fēng)格,成為我國乃至世界音樂文化中一顆璀璨的明珠和燦爛的瑰寶。
談到哈薩克歌唱藝術(shù)的魅力,就繞不開哈薩克傳統(tǒng)經(jīng)典歌曲的形成和發(fā)展這一重大課題。
一、哈薩克傳統(tǒng)經(jīng)典歌曲的形成
哈薩克傳統(tǒng)經(jīng)典歌曲的形成可追溯到19世紀(jì)中葉至20世紀(jì)初。哈薩克族作為歷史非常悠久的游牧民族,美麗的山水自然賦予他優(yōu)美的美學(xué)感知,廣袤的大地賦予他無比寬闊的認(rèn)知胸懷,艱辛的游牧生活磨煉他不屈不撓的堅(jiān)強(qiáng)意志,與天斗,與敵斗鑄就了哈薩克頂天立地的英雄氣概,賽馬、叼羊錘煉了哈薩克男兒的拼搏精神,姑娘追放飛了哈薩克青年對甜蜜愛情的遐想,所有這一切特征,在哈薩克歌唱藝術(shù)浩瀚海洋中體現(xiàn)的淋漓盡致。哈薩克傳統(tǒng)經(jīng)典歌曲之所以具有獨(dú)特魅力,得益于哈薩克豐富而深厚的民歌基礎(chǔ)。這個(gè)時(shí)期形成的哈薩克傳統(tǒng)經(jīng)典歌曲有:《納茲闊恩爾》《流失的時(shí)光》《斯仁別特》《庫拉凱爾》《芒芒凱爾》《阿克斯依薩》《飛鴿》《灰姑娘》《明星》《黑小鳥》,特別是偉人阿拜作品著名的《無風(fēng)的夜》(近期由葉爾波力演繹)《艾賽提之歌》等等。這些歌曲主要是以哈薩克民間小調(diào)為基調(diào),通過作者進(jìn)一步渲染個(gè)人的思想情感,再使小調(diào)升華為超高水準(zhǔn)的音樂作品。這些傳統(tǒng)經(jīng)典歌曲當(dāng)然千姿百態(tài),萬紫千紅,各有秋分,但似乎都遵循一個(gè)規(guī)律,那就是歌曲的第一樂句往往是比較緩慢、深沉、舒展。第二樂句或跌宕起伏,或妖嬈婉轉(zhuǎn),接連高潮。副歌部分往往回收精華,給人一種意猶未盡,聽而不煩的享受(見《納茲闊恩爾》《芒芒凱爾》《卡爾卡熱勒》等歌曲樂譜)。
二、哈薩克歌曲魅力何在
上文中我們大概論述了哈薩克歌曲的形成與發(fā)展,其目的就是使大家對哈薩克歌曲的概況有所了解?,F(xiàn)在言歸正傳,回到本文的主題,那么,哈薩克歌曲的魅力何在?為了便于交代論證,以下列舉大家所熟知的幾首哈薩克歌曲為例,作一簡單的分析和說明。
(一)《可愛的一朵玫瑰花》
上文我們提到了這首歌是王洛賓先生根據(jù)哈薩克民間歌曲《杜達(dá)爾阿依》編譯的,因此,這首歌的魅力凸顯在以下幾點(diǎn):
第一,改編版沒有破壞哈薩克語言穩(wěn)定版所形成的發(fā)展手法,因?yàn)?,哈薩克民間歌曲歌詞大多為11音節(jié),改編版基本上保留了哈薩克語穩(wěn)定版所應(yīng)用的主題句,八分音符節(jié)奏特點(diǎn)貫穿全曲,
第二,歌詞完全重復(fù)第一句詞,但是旋律在第二樂句重復(fù)變化第一樂句時(shí),把第二樂句的最后一個(gè)音落在主音上。這樣的變化更為自然。在哈薩克語穩(wěn)定版中的不安情緒變成表現(xiàn)瑪利亞穩(wěn)定的形態(tài)。這當(dāng)然呈現(xiàn)王洛賓先生高潮的音樂藝術(shù)水平,然而,旋律的美妙是原版固有的,這也正是王大師對此歌曲進(jìn)行改編的吸引力所在。
第三,歌曲情緒變化在旋律的第三樂句,這與哈薩克語版本相同,在歌詞上做了重大修改,主要是骨架音符前后加入了新的音符,使旋律更為流暢,曲調(diào)形成歡快諧趣的性格,這與歌詞修改有關(guān)系。
(二)《在那遙遠(yuǎn)的地方》
上文中提到此歌曲是王洛賓先生根據(jù)哈薩克民間歌曲《迭歌達(dá)爾阿依(羊群里躺著想念你的人)》編譯的。這首歌曲的哈薩克語版本產(chǎn)生于20世紀(jì)20—30年代,原本是一部悲劇性的愛情歌曲。20世紀(jì)20—30年代新疆處于封建割據(jù),百姓生活極端貧困。因而,新疆阿勒泰等地的哈薩克族牧民為了擺脫當(dāng)局的壓迫,被逼迫背井離鄉(xiāng),一部分哈薩克族牧民從阿爾泰山南坡經(jīng)哈密移動(dòng)山脈一路向東遷徙,一部分留在甘肅寧夏邊境的祁連山一帶,一部分繼續(xù)南下到了青海山區(qū)棲息。在遷徙過程中牧民難免有分有合,青年男女相愛卻天各一方,小伙子望著那心上人留下的遙遠(yuǎn)的地方,傾訴眷戀而悲傷的心情,產(chǎn)生了這首歌曲,這歌曲在30年代末被王洛賓先生從青海地區(qū)采集到,后來被人稱之為“青海民歌”也是這個(gè)原因。歌曲的起點(diǎn)很美卻帶有一絲悲傷的情緒,歌曲很深情而沒有特別突出的高潮,全曲相對平穩(wěn)。整個(gè)歌曲的基本旋律與哈薩克語版本沒有大的區(qū)別。只是王洛賓先生改編時(shí),對歌詞進(jìn)行文學(xué)化的修改,賦予它更多的個(gè)體化元素。
綜上所述,以它獨(dú)特的音樂元素基因和表現(xiàn)手法已經(jīng)個(gè)性化的演唱技巧,永遠(yuǎn)唱響美妙、動(dòng)聽的旋律,個(gè)人一美的享受。哈薩克歌曲但從音樂藝術(shù)角度看,是一個(gè)民族值得驕傲和自豪的一個(gè)亮點(diǎn),是哈薩克民族為世界音樂文化的一種貢獻(xiàn)。而作為重要的文化載體,它應(yīng)該同屬于全人類共同的文化寶藏……
參考文獻(xiàn):
[1]珠麗杜孜·巴格達(dá)提.歌曲《都達(dá)爾阿依》的版本研究[J].戲劇之家,2015(08):112-113.
[2]李國順.歌曲《在那遙遠(yuǎn)的地方》的藝術(shù)魅力[J].大眾文藝,2014(11):159.
作者簡介:巴合提加瑪麗·加庫蘭,阿勒泰地區(qū)歌舞團(tuán)。