• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      新時(shí)期高職英語專業(yè)漢譯英教學(xué)分析

      2019-09-10 07:22:44張鶴
      關(guān)鍵詞:漢譯英英語專業(yè)高職

      摘要:現(xiàn)如今高職教育體系的不斷完善,對學(xué)生的英語素養(yǎng)提出了更高的要求。特別是高職英語專業(yè)的教學(xué)中,需要培養(yǎng)學(xué)生掌握專業(yè)素養(yǎng)品質(zhì),提升學(xué)生的英語能力。由此可見,在新時(shí)期高職英語專業(yè)中漢譯英課程的教學(xué)中,需結(jié)合學(xué)生的發(fā)展情況進(jìn)行探究,促使學(xué)生培養(yǎng)導(dǎo)向與高職英語相統(tǒng)一。基于此,文章就高職英語專業(yè)中漢譯英的教學(xué)方法展開了探究。

      關(guān)鍵詞:高職;英語;漢譯英;英語專業(yè)

      引言

      漢譯英是英語翻譯教學(xué)過程中的一大重點(diǎn)內(nèi)容,主要是由于此類教學(xué)過程中,需要求高職院校的學(xué)生轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)語言思路,變遷漢語言的學(xué)習(xí)思路習(xí)慣,使用英語語法、詞匯、句法對某一問題進(jìn)行闡述與分析,培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力。因此,對于高職英語專業(yè)學(xué)生而言,需要不斷培養(yǎng)學(xué)生的雙語能力,根據(jù)“翻譯水平”這一項(xiàng)基本技能進(jìn)行探知,確保該專業(yè)的學(xué)生能夠秉承較好的英語學(xué)科意識。

      1 高職英語專業(yè)漢譯英教學(xué)現(xiàn)狀分析

      在高職班英語專業(yè)的教學(xué)過程中,需要以合理的方法培養(yǎng)學(xué)生的主動能力和學(xué)習(xí)能力,進(jìn)而提高學(xué)生的英語素養(yǎng)。但是,當(dāng)前高職英語教學(xué)中仍然出現(xiàn)教學(xué)側(cè)重點(diǎn)方面的問題,容易導(dǎo)致學(xué)生對英語理論的理解不深入,不能使學(xué)生掌握較好的英語學(xué)習(xí)方法。

      1.1 教學(xué)課時(shí)問題

      對于英語專業(yè)學(xué)生的發(fā)展而言,培養(yǎng)學(xué)生的英語能力,包括于培養(yǎng)學(xué)生的詞匯積累能力、句法掌握能力、短語使用水平以及溝通交流能力為該專業(yè)的重點(diǎn)導(dǎo)向。但是,該專業(yè)“漢譯英”教學(xué)所分配的時(shí)間過少,諸多翻譯課程所支配的課時(shí)的安排最多在38課時(shí)[1]。而某些教師側(cè)重講述英譯漢方面的技巧,對漢譯英的技巧及教學(xué)時(shí)間分配時(shí)間不充分,容易導(dǎo)致學(xué)生對英語認(rèn)知能力不足。

      1.2 教學(xué)方法問題

      若翻譯課堂中教師僅采用宣講式教學(xué)模式,并未注重使用個性化的英語教學(xué)方式開展?jié)h譯英教育,可能會喪失學(xué)生對這方面內(nèi)容的學(xué)習(xí)興趣。例如采用概念宣講、初步翻譯、翻譯講述的過程會導(dǎo)致學(xué)生無法掌握英語學(xué)習(xí)思路,出現(xiàn)各類實(shí)踐性問題。同時(shí),某些學(xué)生對此類教學(xué)模式不感興趣,且大多學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中存在玩手機(jī)或不注意聽講的現(xiàn)象,都會導(dǎo)致課程實(shí)踐效率方面的問題。

      1.3 學(xué)生個人因素

      諸多高職學(xué)生的漢語水平、英語水平都不高,且自身對本專業(yè)的學(xué)習(xí)導(dǎo)向認(rèn)知度不足,出現(xiàn)主觀意愿方面的問題,進(jìn)而導(dǎo)致學(xué)生無法掌握基本翻譯要則。同時(shí),諸多學(xué)生的詞匯量積累不足,在漢譯英的過程中頻繁出現(xiàn)需要查字典的情況,增加了翻譯所需求的時(shí)間。另外,某些學(xué)生對漢語語法結(jié)構(gòu)的構(gòu)成形式認(rèn)知度不高,不了解漢語的基本構(gòu)成形式,使學(xué)生翻譯過程中出現(xiàn)無法組句的情況[2]。

      2 新時(shí)期高職英語專業(yè)漢譯英教學(xué)策略分析

      2.1 改善課程組織分配模式

      教師應(yīng)抓住英語翻譯的中心,引導(dǎo)學(xué)生對各類英語理論進(jìn)行探索與認(rèn)知,提升學(xué)生對各類英語語法、句法的認(rèn)知度。由此,教師需合理分配英語課堂課時(shí),根據(jù)英語學(xué)習(xí)導(dǎo)向進(jìn)行實(shí)踐探索和教學(xué)改進(jìn),確保學(xué)生的翻譯能力能在此基礎(chǔ)中得到合理提升。為了提高英語課程組織的合理性,需要求學(xué)生采用以下實(shí)踐內(nèi)容進(jìn)行探究:

      首先,教師自身應(yīng)重視英語翻譯的必要性,合理權(quán)衡英譯漢和漢譯英之間的課時(shí)分配,盡量將英譯漢的設(shè)定在16課時(shí)左右,漢譯英的課時(shí)設(shè)定在22課時(shí)左右,要求學(xué)生在課時(shí)內(nèi)結(jié)合自主學(xué)習(xí)的形式掌握漢譯英的基本規(guī)則。其次,教師需針對性為學(xué)生布置相關(guān)翻譯內(nèi)容,要求學(xué)生根據(jù)翻譯內(nèi)容進(jìn)行自主探知,促使學(xué)生在規(guī)定時(shí)間內(nèi)完成翻譯。如教師可結(jié)合《超越生命》著作文章進(jìn)行翻譯探索,引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)文章所展示的內(nèi)容進(jìn)行釋義。如“我愿此生,我唯一確知的此生,能和諧度過?!币痪涞姆g中則需使用定語從句進(jìn)行連接,正文翻譯為“I want my life,the only life of which I am assured.”此時(shí),教師對學(xué)生翻譯的英語內(nèi)容進(jìn)行分析,分析學(xué)生在翻譯這句話中可能會出現(xiàn)的錯誤。如學(xué)生A則將其翻譯成“I wish this life,the only thing I know in this lifetime,can the harmonious through.”,相對于原文翻譯內(nèi)容而言,學(xué)生A的翻譯內(nèi)容過于糅雜,且“can the”句式的使用中缺乏主語,出現(xiàn)語法錯誤。同時(shí),教師需講述正確的英語翻譯方法,將該翻譯形式與這位學(xué)生的翻譯情況進(jìn)行對比,從而加深學(xué)生對漢譯英的了解程度[3]。此外,教師需認(rèn)真批改學(xué)生在翻譯過程中所出現(xiàn)的錯誤,結(jié)合相應(yīng)課堂講評形式提升學(xué)生的翻譯能力。最后,課堂結(jié)束后,教師與學(xué)生都需要進(jìn)行反饋。對于教師而言,需要對課堂內(nèi)容進(jìn)行匯總,講述相關(guān)翻譯技巧;對于學(xué)生而言,學(xué)生個人需要結(jié)合教師所評改的內(nèi)容和原文內(nèi)容進(jìn)行對照,結(jié)合自我總結(jié)和有效的訓(xùn)練,從而達(dá)到相應(yīng)的學(xué)習(xí)效果??傊?,學(xué)生們通過長期訓(xùn)練,在規(guī)定時(shí)間內(nèi)容進(jìn)行自我理解,能夠讓學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中掌握翻譯中的不足之處。同時(shí),教師還應(yīng)當(dāng)為每位學(xué)生提出有效的翻譯建議,通過合理訓(xùn)練與學(xué)習(xí),提高學(xué)生的英語能力。

      2.2 改善教學(xué)方法

      教師應(yīng)當(dāng)從單句出發(fā),改善英語教學(xué)方式,采用探究式的英語教學(xué)方法開展英語教學(xué)內(nèi)容。在實(shí)踐的過程中,教師應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生采用合作式探索的模式進(jìn)行教學(xué)設(shè)計(jì),幫助學(xué)生快速掌握基本學(xué)習(xí)方法。首先,教師應(yīng)根據(jù)本專業(yè)學(xué)生的發(fā)展導(dǎo)向進(jìn)行探索,包括學(xué)生的就業(yè)形式,通過分析學(xué)生的主體就業(yè)形式,從而確立相應(yīng)教學(xué)方法。其次,教師需源于課本并深于課本知識,引導(dǎo)學(xué)生對各類英語學(xué)習(xí)技巧進(jìn)行認(rèn)知與理解,提高英語教學(xué)效率。最后,教師需根據(jù)課本內(nèi)容進(jìn)行綜合性講解,整合探知課本內(nèi)容進(jìn),提升學(xué)生的學(xué)習(xí)主動性。同時(shí),教師需引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行相應(yīng)課后練習(xí),通過系統(tǒng)練習(xí)掌握相關(guān)漢譯英的技巧。

      2.3 培養(yǎng)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)能力

      合理、有效的培養(yǎng)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)能力,重視拓展學(xué)生的詞匯量,有利于讓學(xué)生不斷學(xué)習(xí)到新時(shí)期的漢譯英方法。由此,教師可借助以下形式開展?jié)h譯英教育。首先,教師需要求學(xué)生掌握詞匯辨析習(xí)慣,根據(jù)同義詞使用規(guī)則和使用方法進(jìn)行認(rèn)知。同時(shí),教師需從英語、漢語兩重語法角度進(jìn)行分析,告知學(xué)生英漢語言的語法差異和詞匯使用差異。例如“delicious”和“tasty”兩詞都可以用來表述“美味的”,而前者主要闡述的是感知方面的美好,也包括情感方面的心情;后者更強(qiáng)調(diào)對食物的方面的美味,并不具有精神方面的意義。總之,開發(fā)英語專業(yè)學(xué)生的個人能力,有利于提升英語學(xué)習(xí)效果[4]。

      3 結(jié)束語

      綜上所述,隨著新時(shí)期英語翻譯專業(yè)發(fā)展導(dǎo)向的重要性不斷顯現(xiàn),需要學(xué)生不斷掌握新時(shí)期的英語學(xué)習(xí)規(guī)則,提升學(xué)生的英語核心素養(yǎng)。

      參考文獻(xiàn)

      [1]李霽.基于目的論的高職院校實(shí)用英語漢譯教學(xué)研究[J].常州信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2017,16(5):54-57.

      [2]吳可佳.高職英語專業(yè)教學(xué)與翻譯結(jié)合的路徑探討[J].時(shí)代教育,2017(13):182-183.

      [3]杜紅梅.新時(shí)期高職英語教學(xué)的定位、作用以及改革策略探究[J].江西電力職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2018,31(08):35-36.

      [4]林秀琴.高職英語翻譯教學(xué)中對比分析的應(yīng)用研究[J].海外英語,2018,386(22):71-72.

      作者簡介:張鶴(1983.10-),女,吉林省人,本科,講師,研究方向:英語教學(xué)。

      猜你喜歡
      漢譯英英語專業(yè)高職
      【漢譯英參考譯文】The Inner World of a Great Man (Excerpt)
      英語世界(2022年10期)2022-03-07 13:39:06
      高職應(yīng)用文寫作教學(xué)改革與創(chuàng)新
      活力(2019年21期)2019-04-01 12:18:24
      【漢譯英參考譯文】Reflections Before the Buddha (Excerpt)
      英語世界(2018年10期)2018-11-28 04:45:01
      On Home
      英語世界(2017年10期)2018-01-04 16:19:00
      淺談漢譯英中文化差異的處理方法
      “產(chǎn)出導(dǎo)向法”在英語專業(yè)寫作教學(xué)中的應(yīng)用
      新時(shí)代下高職高專非英語專業(yè)寫作教學(xué)改革之探索
      高職人才培養(yǎng)模式創(chuàng)新探討
      海峽影藝(2012年1期)2012-11-30 08:15:44
      關(guān)于提高高職人才培養(yǎng)質(zhì)量的思考
      克东县| 清丰县| 乌拉特后旗| 邵武市| 张家川| 大邑县| 青川县| 香河县| 泰来县| 屏边| 开原市| 东山县| 阿城市| 上犹县| 新蔡县| 鄂托克前旗| 溧水县| 鄂州市| 林甸县| 长兴县| 雷山县| 昌乐县| 资源县| 西畴县| 兴安县| 周口市| 嫩江县| 会理县| 满洲里市| 改则县| 武强县| 莒南县| 陕西省| 灵宝市| 宣化县| 根河市| 太谷县| 武安市| 本溪市| 吉木萨尔县| 肥东县|