閔雅蕓
摘 ?要:隱喻既是一種認(rèn)知現(xiàn)象,又是一種復(fù)雜的語(yǔ)言文化現(xiàn)象。人類(lèi)的相同生理結(jié)構(gòu)和共同體驗(yàn)決定了隱喻在不同文化中的共性特點(diǎn)。與此同時(shí),隱喻也具有文化差異性,這取決于各民族的風(fēng)俗習(xí)慣、地理環(huán)境、政治宗教和文化背景等社會(huì)文化因素。本文通過(guò)對(duì)隱喻認(rèn)知的共性與差異性對(duì)中韓顏色詞“青”進(jìn)行分析研究。
關(guān)鍵詞:隱喻;顏色詞“青”;共性;差異性
一、顏色詞與隱喻
隱喻現(xiàn)象長(zhǎng)期以來(lái)一直是很多領(lǐng)域?qū)W者們探討的熱門(mén)問(wèn)題,它是一種言語(yǔ)交際活動(dòng)中常見(jiàn)的話語(yǔ)。Lakoff指出“隱喻普遍存在于我們的日常生活中,不但存在于日常生活中,而且存在于我們的思想和行為中?!爆F(xiàn)代認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的隱喻是一種認(rèn)知現(xiàn)象而不是純粹的語(yǔ)言現(xiàn)象,是人類(lèi)的一種思維方式。隱喻的特點(diǎn)是源域(source domain)和目標(biāo)域(target domain)之間的相似性,即通過(guò)說(shuō)明另一件可以與其相比的事來(lái)描寫(xiě)某事。隱喻的基本機(jī)理是將源域的結(jié)構(gòu)部分地、單向地映射到目標(biāo)域之上,是不同認(rèn)知域間的映射。隨著人類(lèi)認(rèn)知進(jìn)入高級(jí)階段,人類(lèi)對(duì)顏色的認(rèn)知從“借物呈色”跨越到“托義于色”的質(zhì)的飛躍,從顏色域向非顏色的事理、精神、品質(zhì)、心態(tài)等的映射。
二、“青”在漢韓語(yǔ)中的異同
在漢語(yǔ)中,青色是一個(gè)包含著多種色彩義的顏色詞,是一系列色彩的集合,當(dāng)它出現(xiàn)在不同的語(yǔ)境中,和不同的語(yǔ)素構(gòu)詞時(shí),便表達(dá)出不同的色彩印象,主要有:①表示綠色的意義,例如:青菜:跟白菜接近的一種植物,綠色蔬菜的統(tǒng)稱(chēng);青草:綠色的草。②表示藍(lán)色的意義,例如:青天:藍(lán)色的天空;比喻清官。③表示黑色的意義,例如:青衣:黑色的衣服;戲曲中旦角的一種,扮演中年或青年婦女,因穿青衫而得名;青絲:黑發(fā),多指女子的頭發(fā)。④表示其他顏色的意義,例如:灰藍(lán)色的煙氣稱(chēng)“青煙”,灰色松鼠稱(chēng)“青鼠”,樹(shù)皮灰褐的楊樹(shù)稱(chēng)“青楊”。
除了顏色義外,漢語(yǔ)“青”代表著年輕,如“青春”、“青年不存錢(qián),老來(lái)苦黃連”。中國(guó)古代年輕的讀書(shū)人要穿學(xué)士服,這種服裝為青色。“青箱”、“青拎”、“青領(lǐng)”后來(lái)就成了“士”的代稱(chēng)。仕途得志稱(chēng)為“青云直上”。漢代以后,封建的等級(jí)制度給青色帶來(lái)了貶義,成為貧賤之色?;实鄯S,富貴之人服朱,學(xué)士及下級(jí)官員多服青?!扒嗌馈薄ⅰ扒嗯邸本统闪斯俦奥毿〉匚坏臀⒌淖x書(shū)人的代稱(chēng)。
在韓國(guó),“青”也代表年輕,如“青春(??)”、“青年(??)”,也代表妓女,如“青裳(??)”(妓女)、“青樓(??)”(妓樓)。在韓國(guó),“青”表示喜慶,如“青絲紅絲(????)”(男方送給女方的定婚聘禮時(shí)使用的線),也代表朝服,如“青衫(???)”(國(guó)家祭香時(shí)用的藍(lán)色的衣服或者朝服的一種)、“青絲燈籠(?? ??)”(用青色云紋紗作的燈籠,正三品到正二品的官員在晚上使用),也有沒(méi)有地位的意思,如“青衣(??)”(舊時(shí)卑賤人的衣服)。還有“青丘(??)”(中國(guó)人對(duì)韓國(guó)人的稱(chēng)呼)、“青瓦小販(???)”(比喻愛(ài)留一手的人)、“青山流水(????)”(說(shuō)話滔滔不絕,口若懸河)等。
三、中韓顏色詞的隱喻共性
在眾多的文化形態(tài)和人類(lèi)語(yǔ)言中,共性總是大于個(gè)性。隱喻的認(rèn)知基礎(chǔ)與工作機(jī)制在各種語(yǔ)言文化中都是一樣的,在相同的物質(zhì)和生存條件下,盡管存在著地域差異和文化差異,但不同的民族選擇很多表示抽象思維的隱喻表達(dá)都是相同的。語(yǔ)言的普遍性是認(rèn)知普遍性的子集,對(duì)于中韓顏色詞“青”的隱喻表達(dá)也不例外,漢語(yǔ)與韓語(yǔ)中的“青”都蘊(yùn)含著年輕、地位低等隱喻義。
四、中韓顏色詞隱喻的差異性
顏色詞是語(yǔ)言詞匯系統(tǒng)中表現(xiàn)力最為豐富且不可缺少的部分。隨著社會(huì)的發(fā)展、認(rèn)知領(lǐng)域的不斷擴(kuò)大,人類(lèi)的隱喻范疇也在不斷擴(kuò)大。許多新概念、新觀念術(shù)語(yǔ)等就是通過(guò)隱喻被廣大的普通百姓理解接受,并已自然地潛移默化地進(jìn)入到我們的日常生活中。顏色詞“青”也逐漸失去“顏色”義而出現(xiàn)于漢韓文化的經(jīng)濟(jì)、金融和文化領(lǐng)域中。
1.社會(huì)文化:社會(huì)文化對(duì)顏色詞的影響是根深蒂固的。有些顏色詞在不同的文化中的聯(lián)想意義完全不同,有著鮮明的民族文化特征。不同民族由于生活環(huán)境、心理因素各異,觀察角度不同,對(duì)顏色的感受往往也不相同,從而導(dǎo)致了差異。
2.民族心理:不同文化之間顏色詞象征意義的差異是由于各自民族的文化歷史背景、審美心理的不同而產(chǎn)生的。顏色詞象征意義是在社會(huì)的發(fā)展、歷史的沉淀中約定俗成的,是一種永久性的文化現(xiàn)象。不同的民族對(duì)色彩的喜好是民族心理特點(diǎn)的客觀反映。
3.文學(xué)藝術(shù):文藝是社會(huì)生活的反映。中韓兩國(guó)所處的社會(huì)文化背景不同,顏色詞在藝術(shù)作品里的隱喻體現(xiàn)出鮮明的民族性,記錄了特定的歷史背景下的社會(huì)生活。不了解中國(guó)和韓國(guó)歷史文化是不可能正確理解顏色詞在文藝作品里的真正隱喻。
4.政治取向:政治經(jīng)濟(jì)對(duì)社會(huì)生活影響巨大,顏色詞向政治域的影射而產(chǎn)生的聯(lián)想意義,反映了不同民族的政治文化心理和政治取向。在中國(guó),顏色常常有很濃厚的政治色彩:例如:青衣(??)”指舊時(shí)卑賤人的衣服,象征著政治地位低下,隱喻了當(dāng)時(shí)社會(huì)的情形。
五、結(jié)語(yǔ)
綜上所述,由于人類(lèi)認(rèn)知的共性,中韓顏色詞的隱喻存在許多相似性。隨著跨文化交往的增多,人類(lèi)在各個(gè)領(lǐng)域的交流日益頻繁,世界多元文化無(wú)處不在相互滲透或融合。盡管中韓顏色詞具有普遍的認(rèn)知特征,但語(yǔ)言的個(gè)性仍然存在,顏色詞“青”的隱喻更多地與社會(huì)、文化、民族心理等諸多因素相關(guān),因而更多地顯示了不同語(yǔ)言的個(gè)性和相對(duì)性,反映了社會(huì)文化對(duì)語(yǔ)言的重大影響。
參考文獻(xiàn)
[1] ?胡壯麟. 語(yǔ)言·認(rèn)知·隱喻[J],《現(xiàn)代外語(yǔ)》,1997年第4期,50—57頁(yè)。
[2] ?束定芳.《隱喻學(xué)研究》[M],上海,上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[3] ?李燕.漢語(yǔ)基本顏色詞之認(rèn)知研究[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2004
[4] ?李紅印.現(xiàn)代漢語(yǔ)顏色詞語(yǔ)義分析 [M]. 北京:商務(wù)印書(shū)館2007
[5] ?黃貞姬.中韓顏色詞的文化內(nèi)涵對(duì)比[J]. 東疆學(xué)刊,2008
注釋?zhuān)?/p>
① ?選自Lakoff&Johnson的著作《Metaphors We Live By》