• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      日本國字構(gòu)形與漢字“六書”辨異

      2019-08-09 08:08:55蘆曉博楊曉波
      現(xiàn)代語文 2019年4期
      關(guān)鍵詞:六書

      蘆曉博 楊曉波

      摘? 要:本文在“六書”造字法的基礎(chǔ)上對比了日本國字與漢字的構(gòu)形,從國字與漢字的不同起源(他源性vs.自源性)、“六書”對國字構(gòu)形的不適用、國字與漢字不同的發(fā)展進(jìn)程三方面進(jìn)行了分析,得出如下結(jié)論:國字在結(jié)構(gòu)上基本為“合字”,即由多個部件組合而成的字;其造字基本原則是“合”,包括合音、合意與合音意,這些方法雖與“六書”有重合,但并無實質(zhì)性關(guān)聯(lián)。也正因如此,國字雖與漢字有親緣性,但并未像漢字一樣繁衍至今。

      關(guān)鍵詞:國字;六書;轉(zhuǎn)注;造字法

      日語與漢語屬于不同類型——前者為黏著語,后者為獨立語,兩種語言之間沒有親緣關(guān)系。但是,由于日文曾向漢字借偏旁與文字,并仿照漢字自創(chuàng)文字(稱“國字”),故日文和漢字之間是具有“親緣性”的。漢字日本化的典型產(chǎn)物是國字,因其構(gòu)形表面看來與漢字無異,故學(xué)界常套用漢字造字法“六書”來解析國字?!傲鶗笔菨h字是特有的造字法,也是漢字延用至今的主要原因。那么,若國字造字與漢字同用一法,為何沒能像漢字那樣繁衍至今,反而消失殆盡了呢?國字是否果真沿用漢字“六書”而創(chuàng)制?下文要探討的便是這兩個問題,并將通過闡釋國字與漢字的本質(zhì)區(qū)別,得出國字造字與漢字“六書”沒有實質(zhì)性關(guān)聯(lián)的結(jié)論。

      一、國字的起源與發(fā)展

      日本國字的概念有廣義和狹義之分。廣義取“國家文字”之意,包括日本通用的文字與假名;狹義指日本獨創(chuàng)的漢字。學(xué)界探討國字多取其狹義(如:新井白石,1979;笹原宏之,1990;飛田良文、菅原義三,1993;何華珍,2004;潘鈞,2013等)。國字在奈良時期(710-794)以前就已出現(xiàn),曾有“作字”“倭字”“和字”等稱呼,“國字”之名出現(xiàn)于江戶時期(1603-1807)之后(笹原宏之,1990)。目前最早的國字見于日本第一部史書《古事記》(712年),如“俁”“鞆”(潘鈞,2013)。而對國字正式下定義則較晚,最早見于新井白石的《同文通考》(1979)。

      日本人之所以創(chuàng)制國字,是“用以彌補(bǔ)漢字在表現(xiàn)日本文化時的不足”(劉元滿,2003:100)。這當(dāng)然也為表達(dá)近代以后傳入日本的西洋文明提供了便利。峰岸明(1987)歸納了國字產(chǎn)生的四個原因:(1)用漢字表記日語的欲求;(2)將漢字作為“真名”“本字”而尊崇的風(fēng)潮;(3)漢文在一般民眾間的普及;(4)民間文字游戲的流行??梢?,國字的產(chǎn)生與漢字音形義兼?zhèn)洹鴮懕憬莸奶匦圆粺o關(guān)系。

      關(guān)于國字的數(shù)量,學(xué)界尚無定論。據(jù)秦明吾(2016)統(tǒng)計,《同文通考》(新井白石,1979)收錄81字,《國字考》(伴直方,1975)收錄126字,《新明解漢和辭典》《新選漢和辭典》與《漢字源》分別收錄127字、140字、120字?!秶证巫值洹罚w田良文、菅原義三編,1993)收錄最多(1553字),但包含大量漢語文獻(xiàn)中的漢字。如今,大多數(shù)國字已成為“死字”,日本的《常用漢字表》(2010)中僅收錄“込”“峠”“畑”“働”“栃”“塀”“枠”“搾”八字①,漢字人名中常見的有3個:“凪”“笹”“麿”。這說明國字的數(shù)量在逐漸衰減,但從歷史上來看,一般認(rèn)為曾有一百余個國字。

      二、國字構(gòu)形論

      雖然國字在現(xiàn)代日語中所占比例甚小,但因其含義具有日本特色,而構(gòu)造具有漢字特色,因此成為了兩國文字學(xué)界關(guān)注的焦點。就構(gòu)造而言,因其模仿漢字創(chuàng)制,故中日學(xué)者常以漢字“六書”來解析國字,有研究者指出日本國字就是依照“六書”創(chuàng)制的(如:金玲,1989;胡傳乃,1999;高坤,2011;秦明吾,2016)。中日學(xué)者按“六書”對國字的分類可參見表1:

      據(jù)表1,“六書”中會意造字法創(chuàng)制的國字最多。陳紅(2002)指出,國字中會意字占比高達(dá)90%。王運璇(2011)認(rèn)為意合(即會意)是國字的靈魂。此外,胡傳乃(1999)、周莉(2009)、峰岸明(1987)、笹原宏之(1990)等均持類似觀點。不過對某些國字究竟能否歸為會意字,學(xué)界尚有爭議(如:“杢”“凪”“働”字)。

      “六書”中形聲造字法創(chuàng)制的國字占其次。如“働”——“亻”為形旁,“動”為聲旁(峰岸明,1987;王運璇,2009);“腺”——“月”為形旁,“泉”為聲旁(胡傳乃,1999;周莉,2009);“鴫”——“田”為聲旁,“鳥”為形旁(峰岸明,1987);“鋲”——“金”為形旁,“兵”為聲旁(峰岸明,1987;陳紅,2002)。然而分歧依然存在,如笹原宏之(1990)認(rèn)為“働”為會意,乃“動”字附加“亻”旁,不能歸為形聲字。胡傳乃(1999)和陳紅(2002)也將“働”歸為會意字。

      也有研究者認(rèn)為國字構(gòu)形亦采用了其他“六書”法則。如陳紅(2002)認(rèn)為國字采用了指事(“辷”)、假借(“粂”“麿”);周莉(2009)則將“糎”“粍”“瓩”等表示計量單位的國字歸為假借字;高坤(2011)將“〆”和“丼”歸為指事和象形。

      據(jù)表1,國字多為會意與形聲字,少數(shù)為指事、象形與假借,唯獨無轉(zhuǎn)注字。此外,國字也自創(chuàng)了造字法,大多為“合音”或“合字”。那么,國字是否按“六書”構(gòu)造,還是有自己的造字法則?若按“六書”構(gòu)造,又為何無轉(zhuǎn)注字?表1的歸類是否可靠?下文試解答這些問題。

      三、國字構(gòu)形與漢字“六書”辨異

      (一)漢字與“六書”

      日本國字與中國漢字因外形相似,故往往被認(rèn)為構(gòu)造方式也相同,而實際上兩者是不同的。在進(jìn)行辨異之前,先簡述一下“六書”之要旨。下文按指事、象形、會意、假借、轉(zhuǎn)注、形聲這一順序介紹①,因為這在某種程度上也反映了漢字的發(fā)展規(guī)律。

      指事是一種抽象的造字法,少數(shù)指事字直接用一種抽象符號來表示某一意思,如“上”“下”,多數(shù)則是在象形字的基礎(chǔ)上增減筆畫或符號,如“曰”“腋”。象形即用線條大致勾畫出所欲表達(dá)事物的外形。會意則是合并代表不同事類的字以生成新字。以上三種造字法的特點是用直觀的方式表意。其他文明的古老文字,如蘇美爾的楔形文字與埃及的圣書字中都有大量象形、指事與會意字存在。然而世間萬物紛繁復(fù)雜,特別是一些抽象概念難以用直觀的方式表達(dá),因此其他古文字逐漸被表音字母取代,而漢字走的卻是音義結(jié)合的道路。但在此之前,漢字也在表音的道路上徘徊了一下,即采用了假借的造字法。

      假借是一種表音的造字法,即某讀音無對應(yīng)的字,于是找一個同音字來代替。假借造字法是在指事、象形、會意這類表意造字法技窮后的權(quán)宜之計。但純粹表音不符合中國人的習(xí)慣,于是,“追求便于‘目治的書寫符號的心理趨勢又開始回升,……漢字在經(jīng)過‘依聲托事的‘假借階段之后,又被‘轉(zhuǎn)注造字法緊緊地拉回到‘建類一首這個形體表意體系的軌道上來了?!保▽O雍長,2010:28~30)那么,什么是轉(zhuǎn)注呢?至今仍眾說紛紜,因此非本文能夠說清,此處只能簡述筆者較為贊同的孫雍長的轉(zhuǎn)注觀,有學(xué)者評其觀點“可以認(rèn)為已接近于真相大白”(黃德寬,1994:42)。孫雍長(2010:33~35)將許慎對轉(zhuǎn)注的定義(即“建類一首,同意相受”)解釋為建立事類觀念,確立事類范疇,并為事類確立一個標(biāo)志其范疇的“類首”,簡言之,即“加注意符”。按照這一理解,我們通常所理解的占漢字絕大多數(shù)的形聲字實為轉(zhuǎn)注字,因此,轉(zhuǎn)注才是最能產(chǎn)的造字方式,正如孫雍長(2010:51)所言,“‘轉(zhuǎn)注造字法是漢字孳乳之大法”。那么,何為形聲,它與轉(zhuǎn)注又有何區(qū)別呢?孫雍長(2010:109~126)針對一直糾纏不清的轉(zhuǎn)注與形聲的關(guān)系提出了獨到的見解,其中較為重要的有三點,簡述如下:(1)應(yīng)區(qū)分結(jié)構(gòu)上的“形聲”和造字法上的“形聲”(2010:109);(2)形聲創(chuàng)造新字,轉(zhuǎn)注改造舊字(2010:122);(3)形聲出現(xiàn)在轉(zhuǎn)注后,并受到轉(zhuǎn)注“加注意符”的啟示(2010:129)。簡言之,形聲與轉(zhuǎn)注雖在結(jié)構(gòu)上均為形符加聲符,但形聲是受轉(zhuǎn)注啟發(fā),分別取形符與聲符(而非給原有假借字加形符)而構(gòu)成的新字。

      (二)國字造字與“六書”之不合

      基于上文對漢字“六書”的簡要梳理,我們認(rèn)為國字因起源與發(fā)展不同于漢字,其造字并非采用了“六書”這一系統(tǒng),下文以表1所列國字為例來闡述這一觀點。

      首先,國字中不應(yīng)有象形與指事字。象形與指事是較為初級的造字法,只能表達(dá)直觀概念,因此能產(chǎn)性十分有限。國字誕生前,音形義兼?zhèn)涞某墒鞚h字早已傳入日本,且表音的假名文字已發(fā)展成熟,這兩種方式足以表達(dá)生活中所必須的直觀概念,因此無需再用象形和指事另造國字。表1中陳紅(2002)所列“辷”(意為滑、發(fā)滑)字是由“辵”(意為道路、腳、走路、匆忙走路)和“一”(意為平滑、順滑)這兩個表意的部件合成的,該方法類似會意,即下文所說的“合意”,而非指事。高坤(2011)所列“〆”與“丼”字也非指事,前者收錄在《大漢和辭典》的“ノ”部中,是漢字“卜”的變體字;后者為中國古漢字,《說文解字》將其收錄于“丼”部,釋為“八家一丼,象構(gòu)韓形”,該字在日語中意為盛飯或面的食具,或指在飯上澆蓋各式食材的日本料理,可見該字只是向漢字借了字形,并未借意,這類字在日語中稱“國訓(xùn)”①,而非國字。

      其次,漢字的假借即“本無其字,依聲托事”,這是一種純粹的表音,日語中的萬葉假名可視為假借。表1中陳紅(2002)所列假借字“粂”“麿”是由兩個相同或相似發(fā)音的漢字合成的,這種造字法“六書”中并未包含,乃國字獨有的“合音”。周莉(2009)所舉的“糎”“粍”“瓩”均是以兩個漢字按意義組合而成的,即“合意”。國字之所以未采用表音的假借,因其創(chuàng)制之時另一套表音的假名文字早已完備,完全可以滿足表達(dá)新概念的需求,而無需另造表音的文字。

      再次,表1中未列轉(zhuǎn)注字,原因想必是按孫雍長的轉(zhuǎn)注觀,轉(zhuǎn)注即在假借字的基礎(chǔ)上加“注意符”,如上所述,國字無假借字,那么自然也無轉(zhuǎn)注字了。

      最后,國字中確有大量會意字和形聲字,不過這不足以證明漢字“六書”適用于國字之構(gòu)形?!傲鶗辈⒎橇N零散的法則,而是一個系統(tǒng),該系統(tǒng)的形成與完備跟漢字的創(chuàng)生與發(fā)展是緊密相連的。因此,可以說國字中(其他古文字也一樣)某些造字法則與“六書”不謀而合,而“六書”作為一個系統(tǒng),與國字的造字法則是無甚關(guān)聯(lián)的。

      (三)國字造字之基本原則

      既然國字構(gòu)形難以一一歸入“六書”,那么,國字的創(chuàng)制有無一定規(guī)律呢?表1列出了一類不能歸入“六書”的國字,其中一小部分采用了“變(異)體”造字法(“省略”法也包含其中),即對漢字的筆畫、形狀或結(jié)構(gòu)進(jìn)行微調(diào)以創(chuàng)制新字;而其中大部分采用的則是“合音”與“合字”?!昂献帧笔莻€籠統(tǒng)的稱呼,就結(jié)構(gòu)而言,大多數(shù)國字其實都是“合字”,即復(fù)合字或合體字;而就造字方法而言,“合字”實際上包含“合音”、“合意”與“合音意”三種方法?!昂弦簟奔慈蓚€漢字以其讀音合成一個新音來表達(dá)某含義(如“麿”“粂”等),“合意”即取兩個漢字將其意義合成一個新的含義(如“躾”“榊”等),“合音意”即取兩個分別代表音與意的漢字合成一個新字(如表1歸為形聲字的那類國字)。

      表1中除了歸為指示的“〆”屬于變(異)體字以外,其余都可歸為“合字”(歸為象形的“丼”實為中國古字,參見上文)。表中的會意與形聲字固然是“合字”,而歸為假借的國字“粂”“麿”“糎”“粍”“瓩”其實也是合字,前二者為合音字,后三者為合意字。顯然,這些字與漢字的假借字不同,它們并非“本無其字,依聲托事”,而是讀音或意義的組合。因此,可以說國字在結(jié)構(gòu)上基本為“合字”,即由多個部件組合而成的字,其造字的基本原則是“合”,包含合音、合意與合音意三種方法。

      (四)國字衰退之原因

      如上文統(tǒng)計,一般認(rèn)為曾有過一百余個國字,且數(shù)量在逐漸衰減,尤其在現(xiàn)代日語中,國字所占比例極微,甚至到了可以忽略不計的程度。我們認(rèn)為,這主要是由國字的構(gòu)型手段與創(chuàng)制年代造成的。國字的“合字”造字法過于單一,局限大,能產(chǎn)性不足,且書寫較假名繁瑣,造成了普及困難,故多數(shù)國字僅限于“位相文字”“地域文字”或“個人文字”①,乃至如今大多數(shù)成了“死字”。

      此外,文字從發(fā)生學(xué)角度來劃分,可分為自源文字和他源文字。前者是不假其他文字而獨立生成的,通常為表意文字,如中國的漢字、古埃及的圣書字以及蘇美爾的楔形文字;后者是借鑒、依附其他文字而創(chuàng)制的,世界上的表音文字均為他源文字。日語便是一種典型的他源文字,它不但向漢字借音(形成了假名),也向漢字借意(直接借用了漢字)。但總體而言,日語是表音占主導(dǎo)地位的語言,成熟時期的日語發(fā)展出了一套系統(tǒng)、完備的表音手段,基本能表達(dá)所需概念,因而起表意作用的漢字的數(shù)量在日語中逐年減少。國字正是產(chǎn)生于日語的成熟階段,那時既有表意的成熟漢字,又有系統(tǒng)的表音假名,因此不再需要依靠指事與象形等手段來創(chuàng)制文字以表達(dá)較為基礎(chǔ)的直觀概念。

      可見,日本國字與中國漢字雖具有親緣性,但也只是遠(yuǎn)親,因為兩者的起源與發(fā)展進(jìn)程不同,這也使得兩者的造字方式不同。國字造字的基本原則是“合”,即合音、合意與合音意,雖然這些方法與“六書”在一定程度上有些重合(其他文字的造字法都與“六書”有某種程度的重合),但“六書”作為一個系統(tǒng),是漢字獨有的,尤其是轉(zhuǎn)注,它是漢字繁衍并沿用至今的主要原因。

      參考文獻(xiàn):

      [1]陳紅.漢字造字模式與日語的“國字”[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2002,(4).

      [2]高坤.淺談漢字“六書”與日本“國字”[J].現(xiàn)代語文,2011,(8).

      [3]何華珍.日本漢字和漢字詞研究[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2004.

      [4]胡傳乃.日本的“國字”[J].日語學(xué)習(xí)與研究,1999,(2).

      [5]黃德寬.漢字理論研究的重要進(jìn)展——評孫雍長《轉(zhuǎn)注論》[J].語文建設(shè),1994,(7).

      [6]金玲.淺議日語“國字”與中國六書[J] 教學(xué)研究(外語學(xué)報),1989,(4).

      [7]劉元滿.漢字在日本的文化意義研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003.

      [8]潘鈞.日本漢字的確立及其歷史演變[M].北京:商務(wù)印書館,2013.

      [9]秦明吾.關(guān)于日本國字(和制漢字)漢語讀音和漢譯之研究——以22個最常用國字為例[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2016,(3).

      [10]孫雍長.轉(zhuǎn)注論[M].北京:語文出版社,2010.

      [11]孫中運.論“六書”之轉(zhuǎn)注[M].上海:學(xué)林出版社,1999.

      [12]王運璇.日本“國字”芻議——從概念整合看國字意義構(gòu)建[J].和田師范??茖W(xué)校學(xué)報,2011,(5).

      [13]周莉.日語國字的造字法[J].新西部,2009,(18).

      [14][日]笹原宏之.術(shù)語としての「國字」[J].國語學(xué)研究と資料,1990,(14).

      [15][日]笹原宏之.日本の漢字[M].東京:巖波書店,2006.

      [16][日]笹原宏之.國字の位相と展開[M].東京:三省堂,2007.

      [17][日]峰岸明.國字「小考」[J].橫浜國大國語研究,1987,(5).

      [18][日]飛田良文,菅原義三.國字の字典[Z].東京:東京堂出版,1993.

      [19][日]新井白石.同文通考[M].東京:勉誠社文庫,1979.

      猜你喜歡
      六書
      清初學(xué)者王育《說文解字六書論正》六書說初探
      《六書本義》內(nèi)容與價值研究
      基于文獻(xiàn)學(xué)的“六書”發(fā)展淺論
      群文天地(2021年1期)2021-03-08 16:28:22
      造字“六書”初探
      漢字構(gòu)形系統(tǒng)的發(fā)展與六書“轉(zhuǎn)注”
      挖掘漢字背后的文化,點亮語文課堂的激情
      黑暗中的“福氣”
      時空轉(zhuǎn)換中的碎片記憶——江蘇興化六書婚禮儀式調(diào)查
      古代文化典籍核心概念翻譯的修辭選擇——以“六書”名稱英譯為例
      鄭樵《六書略》研究綜述
      和政县| 台东市| 泸水县| 外汇| 昭觉县| 米林县| 武隆县| 崇仁县| 沂南县| 安国市| 汪清县| 封开县| 内江市| 铜山县| 商河县| 富阳市| 凤凰县| 炎陵县| 阳高县| 宜都市| 分宜县| 望城县| 娄烦县| 济阳县| 庆云县| 云和县| 田林县| 广宗县| 武陟县| 临猗县| 高邮市| 朝阳区| 太原市| 呈贡县| 泸水县| 大埔区| 淮南市| 华阴市| 宜兴市| 松溪县| 芦溪县|