王玲
摘 要 大學(xué)英語閱讀教學(xué)就是語言教學(xué)和文化教學(xué),英語學(xué)習(xí)者不僅要能夠正確理解西方文化知識,也要能夠用英語正確表達具有中國特色的文化。實際表明,很多教師在英語閱讀教學(xué)中忽視了中國傳統(tǒng)文化教學(xué)的重要性。通過提高教師的母語文化意識,在教材中增加中國文化,培養(yǎng)學(xué)生文化興趣等途徑,能夠提高學(xué)生用英語表達和傳承中國文化的能力。
關(guān)鍵詞 大學(xué)英語閱讀 中國文化滲透 途徑
中圖分類號:G424? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?文獻標(biāo)識碼:A? DOI:10.16400/j.cnki.kjdkx.2019.10.059
Abstract College English reading teaching is language teaching and culture teaching. English learners should not only understand western cultural knowledge correctly, but also express Chinese culture correctly in English. Practice shows that many teachers neglect the importance of traditional Chinese culture teaching in English reading teaching. By raising teachers' awareness of mother tongue culture, increasing Chinese culture in textbooks and cultivating students' cultural interests, students' ability to express and inherit Chinese culture in English can be improved.
Keywords college English reading; Chinese culture infiltration; way
0 引言
語言與文化息息相關(guān)。大學(xué)英語教學(xué)不僅與英語國家的文化息息相關(guān),而且與中國的傳統(tǒng)文化息息相關(guān)。語言教學(xué)與文化教學(xué)相結(jié)合,有利于培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,文化滲透在大學(xué)英語教學(xué)中引起了廣泛的關(guān)注?!洞髮W(xué)英語課程標(biāo)準(zhǔn)》明確指出,文化意識是正確使用語言的保證,在大學(xué)英語閱讀教學(xué)中,應(yīng)該培養(yǎng)學(xué)生用英語思維思考和理解中國文化,培養(yǎng)學(xué)生從不同的視角來審視中國文化。教師在英語閱讀教學(xué)過程中應(yīng)該更多關(guān)注中西文化的交流和碰撞,提高學(xué)生對文化知識的理解能力,增強學(xué)生跨文化交際意識,提高跨文化交際能力。
1 大學(xué)英語閱讀教學(xué)中中國文化缺失的現(xiàn)狀
語言是文化的載體,在學(xué)習(xí)語言的過程中不可避免地會接觸到不同的文化,尤其是在英語閱讀教學(xué)過程中。閱讀理解的障礙不僅存在于詞匯和語法知識中,文章中的文化背景知識也可能影響文章的正確理解。另一方面,文化是語言形成和發(fā)展的基礎(chǔ),文化的發(fā)展和變化是語言形成和發(fā)展的動力。美國著名人類學(xué)家薩皮爾在其《語言理論》中說過一句名言:“語言是有基礎(chǔ)的,說一種語言的人屬于一個或多個種族?!比魏握Z言都離不開文化,也就是說,任何語言都離不開社會生活。
大學(xué)英語閱讀教學(xué)更注重培養(yǎng)學(xué)生的閱讀技能,提高學(xué)生的獲取信息和理解信息的能力。閱讀技能的提高不僅能夠有效地讓學(xué)生掌握英語語言知識,同時能提高學(xué)生的閱讀理解能力,增強學(xué)生學(xué)習(xí)英語學(xué)科的興趣。盡管英語閱讀教學(xué)有效的提升了學(xué)生的閱讀能力,但在實際的英語教學(xué)過程中存在著許多問題。首先,許多教師忽視了學(xué)生的主體性,在現(xiàn)階段的英語閱讀教學(xué)中,許多教師仍然采用傳統(tǒng)的教學(xué)方式,只讓學(xué)生記住單詞、語法、一些基本的語言知識的框架,沒有充分激發(fā)學(xué)生的主動性,對學(xué)生來說,這是一個被動動的學(xué)習(xí)過程,學(xué)習(xí)興趣和英語水平得不到提高。許多教師只注重知識內(nèi)容的教學(xué)而忽視了母語文化意識的培養(yǎng),致使在跨文化交際中,許多大學(xué)生在用英語準(zhǔn)確表達中國文化時捉襟見肘,在跨文化交際中,大學(xué)生自身的的文化底蘊和文化修養(yǎng)無法表現(xiàn)出,出現(xiàn)“中國文化失語癥”現(xiàn)象。
大學(xué)英語閱讀教材的主題廣泛。它涉及到英語國家的政治史、地理、地貌、民俗、傳記等方面,但涉及到的內(nèi)容較少,除了目標(biāo)語言國家和文化知識,特別是關(guān)于中國特色文化的信息。關(guān)于英語教材中的中國元素,筆者從《新視野大學(xué)英語》四本書中進行了詳細(xì)的研究和分析,根據(jù)資料分析,雖然30%的內(nèi)容涉及到中國元素,但主要集中在與中國文化相關(guān)的練習(xí)上,涉及中國文化元素的內(nèi)容太少,導(dǎo)致英語學(xué)習(xí)者在表達中國文化時,不能夠較好的傳承中國文化的精髓。
2 大學(xué)英語閱讀教學(xué)中滲透中國文化的原則
2.1 合理性原則
合理性原則指的是指將中國文化內(nèi)容融入到大學(xué)英語教學(xué)同時,要遵循合理適度性原則。在大學(xué)英語教學(xué)中,導(dǎo)入中國文化必須符合大學(xué)英語語言教學(xué)的培養(yǎng)目標(biāo)。英語教學(xué)是中心,是重點和最終目標(biāo),而在英語教學(xué)中融入中國文化是促進英語教學(xué)的有效因素,注重中國文化元素的融入不能偏離英語教學(xué)的核心思想,而是進一步深化了英語語言教學(xué)的內(nèi)涵,力求在母語文化和異國文化兩者中間尋找相互合適平衡的支撐點,從而避免導(dǎo)致以文化教學(xué)為主、語言教學(xué)為輔的本末倒置的情況。
2.2 對比差異原則
對比差異的原則是指語言表達習(xí)慣和文化歷史差異中文和英文在大學(xué)英語課堂教學(xué)中,突出各自的特色文化,它可以合理地減少學(xué)生學(xué)習(xí)兩種文化時產(chǎn)生認(rèn)知沖突和理解障礙問題。事實上,人類文化在一定程度上是相似的,在差異中是有規(guī)律可循的。
2.3 比較原則
比較原則是指文化教學(xué)中母語文化與目的語文化的比較。在文化比較教學(xué)中,教師應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生對異國文化寬容度,提高學(xué)生的理解能力和開放的學(xué)習(xí)態(tài)度。這是加深學(xué)生對英語文化和母語文化理解的有效方法。同時,它也是了解不同國家和民族文化價值取向的有效途徑。此外,文化比較還應(yīng)該有文化相對主義的思想,因為中外文化差異不是文化批判,而是理解文化差異,加深對本土文化的理解的一種方式。比較法也是英語閱讀教學(xué)中滲透中國文化的重要手段。中西方文化之間的差異,如非語言溝通、思維方式、價值觀等,只有通過對比才可以發(fā)現(xiàn)母語文化和目標(biāo)語文化之間的差異,找到語言和文化的異同,消除閱讀障礙,提高英語跨文化交際能力。
3 中國文化在大學(xué)英語閱讀教學(xué)中的滲透途徑
3.1 提高教師的文化意識
首先,英語教師應(yīng)該對自己的語言和文化有一個深刻的把握、理解和認(rèn)同度。只有當(dāng)一個英語教師不僅關(guān)注西方文化的同時,也應(yīng)該注重提升自己母語文化意識,才會有意識去弘揚傳承中國語言及其源遠流長的歷史文化,主動承擔(dān)培養(yǎng)具備中西文化知識,能準(zhǔn)確用英語表達中國文化的合格大學(xué)生這一重任。大學(xué)英語教師不僅要提高自身的英美文化為主的西方文化素養(yǎng),也應(yīng)該有意識地主動加強自身的中國文化素養(yǎng),尤其要不斷擴展自己在文學(xué)、歷史、地理、哲學(xué)、音樂和藝術(shù)等社會文化方面知識,努力掌握中國優(yōu)秀文化的精髓,自身中國文化的素養(yǎng)得到提高,就能夠熟練地把中國優(yōu)秀文化融入到課堂中,學(xué)生的中國優(yōu)秀文化輸入也在增加,達到提高學(xué)生自覺學(xué)習(xí)和用英語表述中國文化的興趣。其次,文化素養(yǎng)的發(fā)展是通過不斷接觸,汲取本民族傳統(tǒng)的,現(xiàn)代的,甚至所有的當(dāng)代文化中的優(yōu)秀成分,從整體把握和理解人類文化精神,進而思考和理解其深刻的內(nèi)涵和價值,我們可以稱之為“文化意識”。這要從母語做起,因為母語是母語文化最重要的載體。英語教師首先要具備堅實的漢語語言基本技能,不僅包括現(xiàn)代漢語語音、詞匯、句法結(jié)構(gòu),還要有相當(dāng)深厚的古代漢語知識,只有具備了良好的語言素養(yǎng),通過自覺、持續(xù)、廣泛而深入的閱讀,才能夠欣賞中國語言文字的無窮魅力,從文學(xué)、歷史、哲學(xué)、宗教、音樂、繪畫、美學(xué)甚至自然科學(xué)等幾個方面豐富自己的人文知識, 特別是理解汲取古代文學(xué)、歷史和哲學(xué)知識更需要深厚的語言功底。
3.2 培養(yǎng)學(xué)生的文化興趣
首先,應(yīng)該給學(xué)生足夠的主體性。教師在教學(xué)設(shè)計中應(yīng)注意學(xué)生的主體性。老師只是學(xué)生的向?qū)Ш椭笇?dǎo)者。在傳統(tǒng)的英語閱讀教學(xué)課堂上,這種新的教學(xué)方法是不可能帶入課堂的,因為它打破了教師作為英語教學(xué)的權(quán)威主體和中心角色的陳舊思維。在英語閱讀教學(xué)中,指導(dǎo)學(xué)生自主學(xué)習(xí)是教師的工作。
其次,學(xué)生應(yīng)該擴大課外閱讀或課外時間參加跨文化交際活動。此外,學(xué)生應(yīng)該積極提高對中國文化的英語表達能力。教師可以安排課外閱讀相關(guān)教材的書籍。例如,2012年,北京五洲出版社出版了《紅樓夢》(英文版), 北京大學(xué)出版社出版《中國古代社會與文化》。學(xué)習(xí)者從閱讀中獲取信息,通過大腦內(nèi)部組織、同化、整合、加工等一系列活動,大部分信息最終會形成自己的知識或技能。此外,學(xué)生可以利用課余時間參加跨文化交流活動,如加強與外國學(xué)生的互動。跨文化交際活動可以使學(xué)習(xí)者在潛意識中培養(yǎng)跨文化交際意識。這是一個跨越文化和發(fā)展視野的好機會。同時可以激發(fā)學(xué)習(xí)者的文化學(xué)習(xí)興趣,減少課堂學(xué)習(xí)的疲勞感,為以后的學(xué)習(xí)打下良好的基礎(chǔ)。
3.3 在英語教材中增加中國文化元素
首先,教師應(yīng)該根據(jù)實際教學(xué)現(xiàn)狀有權(quán)適當(dāng)調(diào)整教材。教材的定義分為狹義和廣義,教材是一門課程的核心。有些教材,由于語言內(nèi)容和文化內(nèi)容與沒有很好的融合,在跨文化交流中,西方文化的輸入和民族文化的輸出是其兩個重要環(huán)節(jié)。但是當(dāng)今的大學(xué)英語教材,主要由外語為主要材料,大多數(shù)教科書介紹外國語言和文化,精選的是西方評論、故事和其他形式的內(nèi)容,學(xué)生主要學(xué)習(xí)接觸西方語言和文化,成功地完成了西方文化的輸入,而忽視了教材中引入中國優(yōu)秀文化的意識。鑒于上述原因,在大學(xué)英語教材中適度增加中國優(yōu)秀文化是刻不容緩的。當(dāng)然,我們需要引入經(jīng)典和優(yōu)秀的中國文學(xué)、文化作品,其譯文也應(yīng)當(dāng)是經(jīng)典的,同樣也是優(yōu)秀之作??梢栽黾又袊墓旁娫~或諺語,增加本土化的成分,比如《中國古代社會與文化英文教材》就是一本傳遞中國文化歷史的好教材。最后,在視聽說、聽力的選材上,教師可以利用手機上的APP,適時添加中央電視臺第九頻道的節(jié)目中介紹中國社會人文、歷史和文化等內(nèi)容,有助于提高學(xué)生用英語表達和傳播中國文化的能力。當(dāng)然增添教材中的中國文化需要時間去建設(shè),很難做到在每個單元都要引入中國優(yōu)秀文化,在已有的條件下,大學(xué)英語教師可以通過課堂設(shè)計這個環(huán)節(jié),有目的地融入中國文化,增加中國優(yōu)秀文化的輸入,從而達到提高大學(xué)生的中國文化意識,提高大學(xué)生用英語表達和傳承中國優(yōu)秀文化的能力,進而提高他們的跨文化交際能力。
基金項目:2016年度江西省文化藝術(shù)科學(xué)規(guī)劃課題《大學(xué)英語中國文化缺失現(xiàn)狀的研究》;項目編號:YG2016082
參考文獻
[1] 雷買利.論母文化在跨文化交際與教學(xué)中的地位[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,2006.3.
[2] 吳一安.優(yōu)秀外語教師專業(yè)素質(zhì)探究[J].外語教學(xué)與研究,2005.3.
[3] 葉慧君.關(guān)于提升英語專業(yè)教師母語文化素養(yǎng)的思考[J].河北大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2010.5.
[4] 陳申.外語教育中的文化教學(xué)[M].北京:北京語言與文化大學(xué)出版社,1999.
[5] 朱智聆.淺議外語教師在母語文化傳承與弘揚中的新使命[J].現(xiàn)代閱讀,2012.5.
[6] 張喜萍,韓青林.教師知識優(yōu)化結(jié)構(gòu)與途徑探討[J].河北大學(xué)學(xué)報:哲學(xué)社會科學(xué)版,2009(3):85-87.