王號芝
摘要:蘇教版必修三有六篇古文內(nèi)容中的用詞非常精妙、準(zhǔn)確,一些貌似“淺易”的字詞實則“深刻”、“豐富”。只有通過引導(dǎo)學(xué)生“細(xì)讀”對比文言實詞、虛詞和句子,才能走到文本的深處領(lǐng)略到經(jīng)典作品語言表達(dá)的精妙。
關(guān)鍵詞:字詞對比;研讀;語言運用
中圖分類號:G623.23文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A???? 文章編號:1992-7711(2019)09-089-1
文言文作為中國古代文化的結(jié)晶,語言精煉,意旨深遠(yuǎn),將道理、情操、志向、人物形象等巧妙地融入其中。如果不細(xì)細(xì)品味其中的語言,“明察”其字詞間的細(xì)微差別是無法得到其中的“真意”的。
蘇教版必修三《尋覓文言津梁》板塊共收錄了《燭之武退秦師》、《諫太宗十思疏》、《廉頗藺相如列傳》、《鴻門宴》四篇課文和《秋水》、《非攻》兩篇選教或自讀課文。細(xì)細(xì)研讀發(fā)現(xiàn),這幾篇課文內(nèi)容中的用詞非常精妙、準(zhǔn)確,只有引導(dǎo)學(xué)生“細(xì)讀”,才能領(lǐng)略到經(jīng)典作品語言表達(dá)的精妙。
一、實詞體骨波瀾現(xiàn)
清代劉淇說,“實字其形體而虛字其性情”,由此可見,想要理解古代文人的所言之志、文章所載之道,抓住文中的實字和虛字來發(fā)掘語義間的相關(guān)聯(lián)系和細(xì)微分別是很有必要的。在《鴻門宴》這篇課文中,有幾個動詞詞義相近,學(xué)生讀的時候很有可能就一帶而過了,但把它們拿出來細(xì)細(xì)品味卻很有深意。比如,其中有這樣一段話:“乃令張良留謝。良問曰:‘大王來何操?曰:‘我持白璧一雙,欲獻(xiàn)項王,玉斗一雙,欲與亞父。會其怒,不敢獻(xiàn)。公為我獻(xiàn)之?!边@里有兩個表示動作的詞:“操”和“持”,都有“拿”的意思。但深入解讀發(fā)現(xiàn)詞義相近卻語境不同?!安佟钡某S昧x是手的動作嫻熟,由熟練我們可以引申到“習(xí)慣”,含有穩(wěn)固不變的意思,在當(dāng)時諸侯之間互相贈送一些禮物這是慣常的禮節(jié),所以張良問“大王來何操”即大王你帶了什么禮物來的?張良從臣子的角度維護(hù)了劉邦的尊嚴(yán)(這是平等的交往)。而“持”是指手往上托,是“奉上”的意思,含有恭敬的意味?!拔6怀?,顛而不扶”,扶持是用手往上面托的意思。劉邦雖然有滅項羽的心思但現(xiàn)在自知還不是他的對手,所以表面上裝出臣服恭敬的態(tài)度來韜光養(yǎng)晦,即使是在心腹張良面前也不表露。一個“持”字將劉邦的虛偽狡詐表現(xiàn)的淋漓盡致,可見司馬遷的春秋筆法。
無獨有偶,在《廉頗藺相如列傳》中也有“持”字:“王授璧,相如因持璧卻立,倚柱,怒發(fā)上沖冠”,“相如持其璧睨柱,欲以擊柱”。在這里理解“持”這個字的意思也更能現(xiàn)出來藺相如身陷險境卻不卑不亢、臨危不懼,為自己的國家爭取尊嚴(yán)的品格和膽識。
二、虛字傳情需細(xì)吟
如果說,實詞是文章的體骨,虛詞就是文言文的性情。古人作文多喜歡借助虛字來表達(dá)情感,“一用虛字,行文變活”!最讓人印象深刻的是《燭之武退秦師》中燭之武的“抱怨”:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已?!蔽覀兒苋菀紫氲健皦选迸c“老”的對比,有英雄暮年的喟嘆。卻很難去注意到“也”“矣”有別。袁仁林《虛字說》;“虛詞發(fā)音不同,傳達(dá)情感也不同”?!耙病薄ⅰ耙印?、“已”都是句末語氣詞,不同之處在于“‘矣其聲尖利清越,倒卷凈盡,亦嘗隨語輕重?!崖詭е瓜⒖s住意,聲與‘矣字一樣尖細(xì),但彼則聲情卷起悠長,此則聲情止息無余?!沧种畾馐杷|(zhì)實,專確無疑,故其于語也,勾勒完結(jié)。”近代的人認(rèn)為:“也”多用于敘述靜態(tài)事物的句子,對事物是非的判斷,表示一種狀況;“矣”多用于敘述動態(tài)的事物的句子,表達(dá)事物已經(jīng)怎樣或者將會怎樣,表示一種過程。
綜合今人和古人的觀點,“今老矣”表示“我”已經(jīng)由壯年步入暮年這一動態(tài)的過程,吟誦時尾音拖長加強(qiáng)語氣,更能體現(xiàn)出燭之武對于自己韶華逝去的無奈和惆悵,甚至年輕時未被重用而頗有情緒,此處燭之武初露真容,雖然言辭了了,但因虛詞的妙用,曾經(jīng)年輕時的激情和抱負(fù)隨著時間的推移化作惆悵與無奈,哀怨于頓挫之間盡顯。
三、句法之中辨真意
文言文大都謀篇布局,句法結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),但由于流傳下來文字的散佚和各家看法的不同,部分地方會出現(xiàn)不同的版本。而有的時候,這樣不同版本的對比教學(xué)讓同學(xué)們“辯一辯”更能讓學(xué)生理解文意,提升文學(xué)素養(yǎng),《諫太宗十思疏》中就有一個很好的例子。蘇教版的《諫太宗十思疏》中有這樣一句:“源不深而望流之遠(yuǎn),根不固而求木之長,德不厚而望國之治,雖在下愚,知其不可,而況于明哲乎”,其中“雖在下愚”在人教版中是“臣雖下愚”。
“雖在下愚”按照文言文翻譯信、達(dá)、雅的原則,省略了主語“臣”,“雖”有即使、雖然的意思,雖然是表示事實的情況而“即使”是表示假設(shè)的情況,魏征作為臣子勸諫君王態(tài)度應(yīng)該是十分謙虛謹(jǐn)慎的,所以這里取即使的意思更好一些,“在”可以解釋為“處在,身處”,直譯的意思是:我雖然處在愚昧無知的地位。然而“下愚”在課下的注釋是“最愚昧無知的人”,綜合考量應(yīng)該是:“我”即使是身處愚昧無知中的人。人教版“臣雖下愚”可以翻譯為:“我”雖然是最愚昧無知的人,兩相比較人教版中魏征拿自己和唐太宗比自謙說自己是最愚昧無知的人,蘇教版中身處愚昧無知中的人則是虛指,注釋將“下愚”解釋為“最愚昧無知的人”更適合人教版的選文了。在文言文學(xué)習(xí)活動中,面對課外或者輔導(dǎo)書上的解釋有不同的版本,學(xué)生們常常不知所措或者一味地“服從教材”,缺乏質(zhì)疑和思辨的能力。
總之,在文言文教學(xué)中,如果我們能夠從字詞句篇中由源溯流,擷取吉光片羽,讓學(xué)生們潛心其中感受語言之美、文字之美,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)文言文的興趣,在思辨中自身的文學(xué)、文化素養(yǎng)得到提高,這正是古代經(jīng)典的魅力!