商奇
摘 要:隨著男女平等觀念的日益滲透,語言中的性別歧視現(xiàn)象受到越來越多國內(nèi)外學(xué)者的關(guān)注。本文在前人研究的基礎(chǔ)上,從英漢兩種語言的稱謂語、語序以及諺語三方面探討兩種語言中的性別歧視現(xiàn)象并試圖分析其異同及原因。
關(guān)鍵詞:性別歧視;英漢語;女性
[中圖分類號]:H03 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2019)-06--01
社會中的性別歧視反映到語言中就形成了語言性別歧視。
一.英漢語語言中的性別歧視現(xiàn)象
(一)稱謂語
稱謂語是對被稱呼者的社會身份、地位、角色和關(guān)系的一種認(rèn)定,從稱謂語中可以明顯地看出社會對女性的歧視與偏見。首先,英語中較常見的是用丈夫的姓氏稱呼已婚女性,即使女性在政治或科研等方面有和男性同等的能力并取得同等或更高的成就,如曾獲得諾貝爾化學(xué)獎的居里夫人及英國前首相撒切爾夫人。其次,漢語的職稱稱謂語中也存在語言歧視現(xiàn)象。近年的網(wǎng)絡(luò)新聞中經(jīng)常使用女大學(xué)生、女司機等進(jìn)行報道,特別強調(diào)當(dāng)事人性別,放大了女性的負(fù)面形象,容易讓人對女性產(chǎn)生誤解或偏見。女作家、女科學(xué)家等詞語的使用也暗示了女性往往在智力和能力上不如男性。
(二)語序
雖然英語語法沒有規(guī)定男先女后的語言順序,但人們在長期的言語習(xí)慣中,大都采用男先女后的語序。如:husband and wife, male and female, boy and girl, brother and sister等。在漢語中,當(dāng)男性和女性并列出現(xiàn)時,男性總是排在女性的前面。如夫婦、夫妻、父母、子女、爺爺奶奶、叔叔阿姨、兄弟姐妹等,這種排列順序?qū)嶋H上反映了社會的價值觀。按漢語排列的規(guī)律,一般價值高的、重要的排在前邊,如大小、多少、高低、貴賤等。因此,人們習(xí)以為常的表達(dá)中隱含著一種男尊女卑的不平等觀念。
(三)諺語中的性別歧視現(xiàn)象
在英漢諺語中也不難發(fā)現(xiàn)性別歧視的影子。譬如在英語中有諸如此類的諺語:A woman, a dog and a walnut tree, the more you beat them, the better they will be(女人如同狗和胡桃樹,你越是打,他們越是變得馴服);Women have long hair and short brains(女人頭發(fā)長見識短)(劉列斌,2014:101)。在漢語中這種現(xiàn)象也屢見不鮮。如對于男性有諸如此類諺語“男兒膝下有黃金”、“男兒有淚不輕彈”,而對于女性則是“最毒婦人心”、“女子無才便是德”、“紅顏禍水”等(黃育紅,2015:199)。
二.英漢語言中性別歧視現(xiàn)象的異同比較
(一)相似之處
首先,前文說到漢語的職稱稱謂語中用“女”加職稱來稱呼女性,這種現(xiàn)象在英語國家同樣存在。英語中的“l(fā)awyer”、“doctor”、“cook”等單詞可兼指男性和女性,這些詞本身沒有性別特點,但它們給人的第一印象往往是男性,這和前文提到的漢語中的性別歧視現(xiàn)象很相似。其次,在英漢語的語序中,當(dāng)男女性別同時出現(xiàn)時,一般遵循男先女后的原則;英漢諺語中也都存在性別歧視現(xiàn)象。總之,英漢語在職稱稱謂語、語序以及諺語等三方面存在相似之處。
(二)不同之處
首先,在男性詞語泛化方面,英語中當(dāng)性別不明確時或泛指時,用第三人稱單數(shù)形式“he”來指代男性及女性。但在漢語中這種現(xiàn)象很少,因為漢語中的“他”不經(jīng)常作為一個通用代名詞,有許多靈活的說法。如:He laughs best who laughs last.(誰笑到最后,誰笑得最好。)Everyone should do his best.(每個人都應(yīng)該盡其所能。)Everyone is here, isnt he?(每個人都在吧?)其次,在構(gòu)詞方面,英語是26個字母構(gòu)成了豐富的詞匯,而漢字是基于象形和表意的文字。在英語中,通過在普通詞后加女子標(biāo)記后綴-ess或-ress ,或在普通詞前面加“woman/lady/ girl/female”來體現(xiàn)女性是男性的附屬,如:actor– actress, prince– princess, host– hostess, woman doctor 等。而在漢語中,多采用“女”字旁來表達(dá)和女性相關(guān)的含義,如:妖、奸、婊、妒和娼等。
三.語言中性別歧視現(xiàn)象的原因
(一)社會文化及思想
在西方文化中,《圣經(jīng)·舊約·創(chuàng)世紀(jì)》中記載:上帝創(chuàng)造的第一個人是男人亞當(dāng),而第一個女人夏娃是上帝用亞當(dāng)身上的一根肋骨創(chuàng)造的。上帝之所以造女人,是因為那個男人“獨居不好”,這意味著女人天生就是男人的附屬品。在中國,東漢班昭的《女誡》提出了“三從”之道和“四德”之儀,倡導(dǎo)女子卑弱和委曲求全的道德觀念,要求女子安于自己的低下地位,甘心做家庭和丈夫的奴仆,這是對女性思想和行為的嚴(yán)重禁錮,導(dǎo)致了女性主體意識的不斷喪失。
(二)社會角色和社會心理
石器時代,是母系社會,以至于孩子“只知其母,不知其父”。而進(jìn)入農(nóng)耕時代以后,男性由于體力的原因在社會生活中逐漸取代了女性,占據(jù)了絕對的主導(dǎo)地位。因此,傳統(tǒng)的社會角色觀念是語言中性別歧視現(xiàn)象的一個重要原因。
參考文獻(xiàn):
[1]黃育紅, 2015, 漢語諺語中的性別歧視及社會文化闡釋,湖北社會科學(xué),第2期:197-200。
[2]劉列斌, 2014, 從英語語言視角透視文化中的女性性別歧視,湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版),第11卷第6期:100-101。