摘 要:打破國(guó)界的界限,更好的學(xué)習(xí)借鑒外國(guó)文學(xué),可以推動(dòng)我國(guó)文學(xué)的快速發(fā)展。當(dāng)前應(yīng)當(dāng)形成完善的文學(xué)體系,更了的提高我國(guó)文學(xué)的文化性特征,在借鑒外國(guó)文學(xué)較為完善的體系下,促進(jìn)我國(guó)文學(xué)的快速發(fā)展。
關(guān)鍵詞:外國(guó)文學(xué);基本特征;影響方式
作者簡(jiǎn)介:張倩(1987-),蒙古族,內(nèi)蒙古包頭人,講師,碩士研究生,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。
[中圖分類(lèi)號(hào)]:I206 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2019)-08-0-01
文學(xué)發(fā)展民族化與特色化是主流趨勢(shì),在民族文學(xué)發(fā)展的過(guò)程中需要借鑒學(xué)習(xí)世界文學(xué)的長(zhǎng)處。外國(guó)文學(xué)對(duì)中國(guó)文學(xué)的影響是多種多樣性,應(yīng)當(dāng)基于文學(xué)交流、文學(xué)創(chuàng)作與多元化傳播手段學(xué)習(xí)借鑒外國(guó)文學(xué)內(nèi)容。
1.外國(guó)文學(xué)影響當(dāng)代文學(xué)途徑
1.1文學(xué)交流
文學(xué)交流是外國(guó)文學(xué)影響當(dāng)代中國(guó)文學(xué)發(fā)展的主要途徑,特別是在全球化的大背景下,外國(guó)文學(xué)可以從更多的渠道影響我國(guó)文學(xué)的創(chuàng)作。無(wú)論是大規(guī)模的國(guó)際文學(xué)創(chuàng)作比賽,還是各種私下的文學(xué)創(chuàng)作實(shí)踐平臺(tái),基于民族性的文學(xué)交流活動(dòng)都在很大程度上影響著我國(guó)當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作活動(dòng)。文學(xué)交流沒(méi)有國(guó)界限制,文學(xué)作品的風(fēng)格雖然會(huì)受到歷史環(huán)境因素影響,但是文學(xué)交流與碰撞活動(dòng)是無(wú)止境的,也是跨越國(guó)界的。越來(lái)越廣泛的交流討論活動(dòng),越來(lái)越不設(shè)置限制的交流方式更好地促進(jìn)中西方文學(xué)的融合,有助于通過(guò)外國(guó)文學(xué)理論影響當(dāng)下中國(guó)文學(xué)創(chuàng)作。
1.2作品翻譯
作品翻譯是我國(guó)獲得外國(guó)文學(xué)作品的重要載體。只有對(duì)外國(guó)文學(xué)作品采用有效的翻譯方式才能將其傳遞到我國(guó)。在翻譯外國(guó)文學(xué)作品時(shí)應(yīng)當(dāng)克服語(yǔ)言上的差異,注重提高作品的譯介功能,更好的展示作品文化。優(yōu)質(zhì)翻譯家應(yīng)當(dāng)對(duì)典型、代表性的文學(xué)作品進(jìn)行翻譯,在翻譯中讓國(guó)人讀到外國(guó)文學(xué)精髓。只有提高翻譯文學(xué)作品的質(zhì)量,拓展外國(guó)文學(xué)作品翻譯的范圍,才能使外國(guó)作品不斷地提高影響。當(dāng)代許多優(yōu)秀作家都是基于外國(guó)文學(xué)作品翻譯來(lái)增強(qiáng)創(chuàng)作靈感,達(dá)到提高文學(xué)作創(chuàng)作質(zhì)量的目標(biāo)。
1.3多元傳播
外國(guó)文學(xué)作品的傳播方式越來(lái)越豐富,除了開(kāi)展文學(xué)作品交流與作品翻譯工作以外,還要進(jìn)一步建立豐富的外國(guó)文學(xué)作品的譯介與管理機(jī)制,從而讓我國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)得到更好的借鑒和啟發(fā)。無(wú)論是各種題材的西方文學(xué)作品,還要是新出現(xiàn)的多元化的文學(xué)作品傳播機(jī)制,各種典型性的文學(xué)作品都能觸動(dòng)當(dāng)代文學(xué)家的心靈,從而推動(dòng)著當(dāng)代文學(xué)家的快速發(fā)展。學(xué)習(xí)借鑒各種外國(guó)文學(xué)思潮,對(duì)外國(guó)文學(xué)作品的創(chuàng)作表達(dá)方式進(jìn)行研究,積極組織開(kāi)展外國(guó)文學(xué)批評(píng)討論與中西方文學(xué)比較研究活動(dòng),以及對(duì)外國(guó)文學(xué)、哲學(xué)、文化進(jìn)行綜合研究,可以促進(jìn)我國(guó)文學(xué)創(chuàng)作發(fā)展。
2.外國(guó)文學(xué)影響當(dāng)代文學(xué)范圍
2.1影響文學(xué)精神
外國(guó)文學(xué)在很大程度上影響文學(xué)精神,縱觀外國(guó)文學(xué)史上的偉大作家,這些優(yōu)秀的文學(xué)家不僅具有作家身份,不少文學(xué)家還是哲學(xué)家和各領(lǐng)域的精英。文學(xué)精神的內(nèi)核有鮮明的時(shí)代特色,從外國(guó)文學(xué)作品中可以深刻地感受到時(shí)代精神。外國(guó)文學(xué)影響中國(guó)文學(xué)創(chuàng)作更應(yīng)當(dāng)使中國(guó)的作家樹(shù)立關(guān)注社會(huì)、關(guān)注生活、關(guān)注人類(lèi)的理念,注重促進(jìn)作家在深刻的反思社會(huì)、思考人的價(jià)值的基礎(chǔ)上進(jìn)行創(chuàng)作。中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)精神以理性為主,體現(xiàn)了不平則鳴和文以載道理念,這與西方文學(xué)精神有共同之處。
2.2影響文學(xué)流派
外國(guó)文學(xué)創(chuàng)作還很大程度上影響我國(guó)文學(xué)流派的發(fā)展。外國(guó)文學(xué)在多年以來(lái)對(duì)我國(guó)文壇產(chǎn)生深刻影響,這主要是因?yàn)橥鈬?guó)的文學(xué)流派較為豐富,外國(guó)文學(xué)的結(jié)構(gòu)主義、女權(quán)主義、新歷史主義等創(chuàng)作流派在很大程度上影響著我國(guó)作家的創(chuàng)作實(shí)踐。我國(guó)當(dāng)代文學(xué)流派與外國(guó)的文學(xué)流派興起有直接關(guān)系。當(dāng)代文學(xué)很大程度上吸收借鑒了各個(gè)外國(guó)文學(xué)流派的思想主張。我國(guó)傳統(tǒng)的文學(xué)流派在很大程度上也吸收借鑒了西方各流派的創(chuàng)作思想,從而實(shí)現(xiàn)了我國(guó)文學(xué)創(chuàng)作改進(jìn),豐富了我國(guó)文學(xué)作品。
2.3影響寫(xiě)作手法
外國(guó)文學(xué)在很大程度上影響我國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的表現(xiàn)方式,當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作的表現(xiàn)手法雖然與作家的接受教育經(jīng)歷有直接關(guān)系,但是中國(guó)文學(xué)家往往從西方文學(xué)作品中學(xué)習(xí)到了新的表現(xiàn)手法,由此衍生出許多我國(guó)當(dāng)代優(yōu)秀文學(xué)作品。外國(guó)文學(xué)表現(xiàn)手法在很大程度上影響當(dāng)代文學(xué)的創(chuàng)作技巧,這種影響對(duì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作的影響是廣泛的,外國(guó)文學(xué)對(duì)當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作影響是深遠(yuǎn)的,需要建立一個(gè)循序漸進(jìn)的寫(xiě)作表達(dá)體系,實(shí)現(xiàn)對(duì)外國(guó)文學(xué)寫(xiě)作手法的有效吸收,從而達(dá)到提高本國(guó)文學(xué)創(chuàng)作質(zhì)量的目標(biāo)。
3.外國(guó)文學(xué)影響當(dāng)代文學(xué)延伸
3.1促進(jìn)文化交流
外國(guó)文學(xué)是外國(guó)文化的總結(jié),文學(xué)往往具有濃郁的文化色彩,學(xué)習(xí)借鑒外國(guó)文學(xué)作品的長(zhǎng)處,在很大程度上是借助學(xué)習(xí)西方文學(xué)作品中的文化因素。借助西方文學(xué)作品實(shí)現(xiàn)文化交流是現(xiàn)代文化交流的重要途徑。通過(guò)文學(xué)作品將外國(guó)文化與本國(guó)文化聯(lián)系起來(lái),能夠更好地借助文學(xué)作品實(shí)現(xiàn)文化的取長(zhǎng)補(bǔ)短,從而實(shí)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)與外國(guó)文學(xué)的同步發(fā)展,在體現(xiàn)出文化差異性的基礎(chǔ)上,更好的借助本民族文學(xué)來(lái)傳遞民族文化精華。
3.2實(shí)現(xiàn)文學(xué)多樣化
外國(guó)文學(xué)影響下的當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作有多樣化特征。一方面外國(guó)文學(xué)創(chuàng)作方式使中國(guó)作家敢于顛覆傳統(tǒng)的文學(xué)作品表達(dá)方式,從而對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)的發(fā)展產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。另一方面有助于促進(jìn)中國(guó)文學(xué)參與到全球文學(xué)活動(dòng)當(dāng)中,有助于在文學(xué)地域化基礎(chǔ)上突破文學(xué)的視野和發(fā)展限制。更有助于在保證民族文學(xué)特色的基礎(chǔ)上更好的消化吸收外來(lái)文學(xué)元素,使作家在文學(xué)創(chuàng)作時(shí)把握作品的靈魂。
結(jié)論:
我國(guó)文學(xué)對(duì)中國(guó)當(dāng)代文學(xué)發(fā)展影響是深遠(yuǎn)的,我國(guó)文學(xué)借鑒外國(guó)文學(xué)的精神、文學(xué)創(chuàng)作表達(dá)方式、各種文學(xué)流派可以完善當(dāng)代中國(guó)文學(xué)體系,促進(jìn)中國(guó)文學(xué)更好地融入世界文學(xué)體系當(dāng)中,切實(shí)體現(xiàn)中國(guó)文學(xué)的民族特征。
參考文獻(xiàn):
[1]焦裕亮.外國(guó)文學(xué)影響下的當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作[J].散文百家(新語(yǔ)文活頁(yè)).2016(08).
[2]殷明明.新世紀(jì)外國(guó)文學(xué)引進(jìn)對(duì)當(dāng)代大學(xué)生閱讀的影響——以若干調(diào)研成果為基礎(chǔ)的思考[J].理論觀察.2016(11).