摘 要:為了促進(jìn)像稱贊語這類言語行為的對外漢語教學(xué)研究,在問卷調(diào)查數(shù)據(jù)和課堂觀察的基礎(chǔ)上,文章結(jié)合漢泰稱贊語的使用異同比較情況,分別從稱贊語話題和稱贊語應(yīng)答兩個角度對泰國留學(xué)生漢語稱贊語教學(xué)進(jìn)行研究。望文章能讓更多學(xué)者對稱贊語等言語行為的對外漢語教學(xué)引起關(guān)注和重視。
關(guān)鍵詞:泰國留學(xué)生;漢泰稱贊語;教學(xué)研究;稱贊話題;稱贊應(yīng)答
稱贊語(compliment)作為一種社會交際用語,首要功能不是傳遞信息,而是縮短交際者之間的社會距離,聯(lián)絡(luò)感情并維系社會正常的人際關(guān)系。因此,稱贊語也被語言學(xué)家們稱為“社交場合的潤滑 劑”。目前,針對來華留學(xué)生漢語稱贊語教學(xué)的研究明顯不足,故本文在《漢泰稱贊語運(yùn)用情況調(diào)查問卷》的調(diào)查分析基礎(chǔ)上,從稱贊語話題和稱贊語應(yīng)答兩個角度對泰國留學(xué)生漢語稱贊語教學(xué)進(jìn)行了研究。
一、稱贊話題教學(xué)研究
周小兵曾提出“個人化”原則,即在教學(xué)中要讓學(xué)生談自己熟悉的事情,講自己的故事,就是讓學(xué)生從虛擬的課文里走出來,回到學(xué)生親歷的現(xiàn)實(shí)世界中。因此,為了幫助外國留學(xué)生用親生經(jīng)歷的現(xiàn)實(shí)促進(jìn)漢語學(xué)習(xí),創(chuàng)設(shè)逼真的虛擬課堂語境就顯得尤其重要。劉梅統(tǒng)計了127組漢語語料后發(fā)現(xiàn),除能力成就、人品性格和外貌三個常見稱贊話題外,所占比例較少的所屬物(除財物以外的其他的,如男女朋友、孩子、父母等)也是漢語稱贊言語行為涉及到的常見話題之一。下文所屬物話題主要指關(guān)于財物方面的稱贊話題,而例如男女朋友、孩子、父母等這些所屬物被單獨(dú)列為親友話題加以研究。此外,因佛教影響泰語稱贊語中的“功德”這一特殊話題也被單獨(dú)列為一個話題進(jìn)行研究。
(一)能力成就話題教學(xué)
根調(diào)查,兩國被試者選擇較多的稱贊話題是“能力成就”話題,其中中國被試者選擇的比例高達(dá)90%,而泰國被試者選擇的比例也高達(dá)87%。與泰國被試者相比,中國被試者更喜愛此方面的稱贊。因此,對外漢語教師可以設(shè)置多個虛擬語境讓泰國學(xué)生進(jìn)行稱贊語操練,如稱贊他人“學(xué)識淵博”、“能歌善舞”、“勤奮能干”等。然后,讓學(xué)生找其中國朋友實(shí)踐虛擬課堂所學(xué)習(xí)、所操練的語言點(diǎn)和文化點(diǎn)。最后,再讓學(xué)生分組討論中泰稱贊他人能力成就時有何異同及產(chǎn)生緣由,并填寫“漢泰能力成就稱贊比較雙重氣泡圖”展示結(jié)果。教師應(yīng)重點(diǎn)引導(dǎo)泰國學(xué)生體會稱贊別人能力成就時,中國人如何應(yīng)答,應(yīng)答時的語氣和神情,引導(dǎo)泰國學(xué)生采用轉(zhuǎn)移稱贊來回應(yīng)稱贊,而非泰國人習(xí)慣的接受稱贊來回應(yīng)。
(二)外貌儀表話題教學(xué)
兩國人民都喜歡對外貌儀表進(jìn)行稱贊,但是泰國人比中國人更喜歡對別人的外貌儀表進(jìn)行稱贊。在此方面,兩種語言的稱贊語的相同點(diǎn)較多,不同點(diǎn)主要存在于一些細(xì)微之處。對外漢語教師可以把自己設(shè)置為被稱贊對象,正坐在講臺前方中端位置,然后讓泰國學(xué)生分別從不同角度對其外貌儀表進(jìn)行稱贊。每個泰國學(xué)生稱贊完后,需要把所稱贊的漢語表達(dá)語句寫在白板或黑板上。待所有同學(xué)把能想到的稱贊語句都寫完、說完后,教師可引導(dǎo)生整理歸納語言點(diǎn)和文化點(diǎn),看看稱贊中國人外貌儀表時應(yīng)該如何正確表達(dá)、正確回應(yīng)。課后,教師還可鼓勵泰國留學(xué)生把課堂所學(xué)的漢語表達(dá)語句運(yùn)用到中國朋友身上,并收集分析中國朋友被表揚(yáng)時所做出的言語或非言語回應(yīng)。
(三)品行教養(yǎng)話題教學(xué)
中國人在此方面的使用頻率比泰國人的高出10%。再有,當(dāng)被稱贊品行教養(yǎng)好時,受儒家思想“自謙尊人”的影響,中國人習(xí)慣采用“退讓稱贊”、“否定稱贊”或“轉(zhuǎn)移稱贊”策略回應(yīng)對方,而泰國人主要采用“接受稱贊”來回應(yīng),極少數(shù)人采用“否定稱贊”來回應(yīng),采用“退讓稱贊”和“轉(zhuǎn)移稱贊”策略的現(xiàn)象不見。因此,對外漢語教師可以首先教授漢語“退讓稱贊”、“否定稱贊”和“轉(zhuǎn)移稱贊”策略所需使用的各種詞匯、句式等內(nèi)容,然后對外漢語教師再對泰國學(xué)生的品行教養(yǎng)進(jìn)行稱贊,鼓勵學(xué)生用所學(xué)的詞匯、句式等內(nèi)容對老師的稱贊進(jìn)行回應(yīng)。
(四)所屬物話題教學(xué)
泰國人在此方面比中國人使用稱贊語的頻率更低,并且針對對方關(guān)于所屬物的稱贊,泰國人對稱贊進(jìn)行回應(yīng)的比例也比中國人的低了整整17%。當(dāng)泰國人回應(yīng)他人對他的所屬物的稱贊時,泰國人會采用“接受稱贊”、“否定稱贊”、“轉(zhuǎn)移稱贊”三種言語反應(yīng)策略,而沒有采用“退讓稱贊”言語反應(yīng)策略。此外,泰國人還會采用做搞笑動作或驚疑表情等非言語反應(yīng)策略來回應(yīng)對方的稱贊。因此,為了避免偏誤現(xiàn)象,對外漢語教師需強(qiáng)化泰國學(xué)生學(xué)會像中國人一樣學(xué)會用退讓稱贊策略進(jìn)行回應(yīng)。
(五)親友話題教學(xué)
泰國人比中國人更喜歡對其親人或朋友進(jìn)行稱贊,其使用率比高出5%。再有,兩國人民都喜歡選擇對熟悉的親友進(jìn)行稱贊,且喜歡對社會地位與自己相同的親友進(jìn)行稱贊。其中,在同級稱贊中,中國人的稱贊語使用率高于泰國人的17%,而在對社會地位比自己高的稱贊現(xiàn)象中,中國人使用稱贊語的頻率也高出泰國人的10%??墒牵?dāng)稱贊對象是不熟悉的親友時,中國人稱贊語的使用率就比泰國人的低3%??梢?,泰國人更喜歡稱贊親友,即使是稱贊不太熟悉的親友,而中國人則傾向于稱贊熟知的親友。對外漢語教師可以通過讓泰國學(xué)生扮演爸爸媽媽、爺爺奶奶、哥哥姐姐、弟弟妹妹、叔叔嬸嬸等家庭角色來操練此話題的稱贊。教學(xué)中,教師需引導(dǎo)泰國留學(xué)生正確使用漢語對社會地位與自己相同、比自己高、比自己低的人進(jìn)行稱贊及回應(yīng),還要引導(dǎo)學(xué)生掌握不同社會地位級別之間稱贊時所選用的詞語、句式、語氣等差異以及回應(yīng)稱贊時的差異。
(六)功德話題教學(xué)
雖然功德話題并非中國人常見的稱贊話題,但是受佛教影響,中國人的稱贊語中也偶爾會涉及功德話題。因此,針對泰國留學(xué)生,教師需要讓學(xué)生了解中國國情,讓學(xué)生懂得中國人使用該話題的稱贊語的頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于泰國人的,讓學(xué)生懂得中國人一般在什么場合、什么時候才會使用此話題的稱贊語。教師可以采用任務(wù)型教學(xué)來完成此話題的教學(xué),即讓泰國留學(xué)生去參觀中國的佛教寺廟,并在寺廟附近觀察中國人在何種場合、何時就功德話題進(jìn)行稱贊,稱贊時使用了哪些語句,然后讓泰國學(xué)生比較漢語與泰語功德話題稱贊及回應(yīng)的情況。這樣泰國學(xué)生就能在稱贊教學(xué)中談?wù)撟约菏煜さ姆鸾坦Φ路矫娴氖虑?,能有一定的共情感效?yīng)從而更好地把握漢語功德話題方面的稱贊語。
二、稱贊語應(yīng)答教學(xué)研究
根據(jù)Leech和Herbert的研究,稱贊語的應(yīng)答形式一般分為“接受/同意”、“拒絕/否定”和“轉(zhuǎn)移/回避”三種,而與之對應(yīng)的語言交際策略則分為“一致策略”、“謙虛策略”和“融洽策略”三種。中泰兩國人民都使用了“一致策略”、“謙虛策略”和“融洽策略”三種語言交際策略對稱贊進(jìn)行應(yīng)答,其中融洽策略方面兩種語言的使用情況相同,在一致策略方面漢語使用頻率高于泰語使用的頻率,而在謙虛策略方面泰語使用頻率高于漢語使用的頻率。
(一)稱贊語一致策略應(yīng)答教學(xué)
泰兩國人民在應(yīng)答他人稱贊時都較為喜愛用“一致策略”來表示接受/同意,其中漢語常用“謝謝!”、“對啊!”、“那是!”來應(yīng)答,而泰語常用“(/)謝謝很”、“當(dāng)然呀”和“真的”來應(yīng)答,漢語使用的頻率高于泰語的。中國傳統(tǒng)文化強(qiáng)調(diào)和諧的人際關(guān)系和“自謙尊人”的思想。但是受強(qiáng)調(diào)自我中心、個人成就的西方文化的影響,中國人,尤其是年輕人在回應(yīng)他人稱贊時越來越“自信”,越來越多地采用“一致策略”回應(yīng)稱贊。這種新的言語交際現(xiàn)象在本調(diào)查中有較明顯的體現(xiàn)。雖然泰國人也受西方文化的影響而采用“一致策略”,但是調(diào)查顯示泰國人采用“一致策略”的趨勢明顯不如中國人的。因此,教師不能一味強(qiáng)調(diào)中國傳統(tǒng)文化因素影響下采用謙虛策略回應(yīng)稱贊,而應(yīng)該告知學(xué)生現(xiàn)在中國人,尤其是年輕人喜歡用一致策略應(yīng)答他人稱贊的趨勢。
(二)稱贊語謙虛策略教學(xué)
中國人習(xí)慣用“哪里哪里”、“巧合巧合”、“沒有,一般啦”等詞來表示拒絕/否定,而泰國人則習(xí)慣用“(還不到位的)”、“(/)(沒有?。?、“(哪里哪里)”來表示。兩種語言都采用了“謙虛策略”,但是泰國人在此方面的使用頻率高于中國人的。從謙虛的緣由看,中國人喜歡用“機(jī)緣巧合”為理由來自謙,而泰國人則喜歡用“努力不夠”為由來自謙。因此,對外漢語教師可讓泰國留學(xué)生收集中國人日常生活中用謙虛策略回應(yīng)稱贊的語句,然后讓學(xué)生比較漢泰兩種語言的使用情況及緣由,讓學(xué)生通過比較來掌握中國人在稱贊語應(yīng)答時表示拒絕/否定的詞語所體現(xiàn)的中國特有文化和思維,從而讓學(xué)生更準(zhǔn)確地使用漢語回應(yīng)他人稱贊。
(三)稱贊語融洽策略教學(xué)
兩種語言在此方面的使用主要呈現(xiàn)“大同小異”,例如:中國人習(xí)慣用“運(yùn)氣好而已”、“想學(xué)我教你啊”、“謝謝,你也很棒”來轉(zhuǎn)移或回避對方的稱贊,而泰國人則喜歡用“(你們也一樣厲害)”、“ (感謝,是媽媽的秘訣)”、“? ?(好運(yùn)而已,任何人都能做)”來應(yīng)答。兩國人民都會用轉(zhuǎn)移稱贊對象或強(qiáng)調(diào)“運(yùn)氣”來轉(zhuǎn)移稱贊從而達(dá)到調(diào)劑關(guān)系的目的,不同之處是中國人更強(qiáng)調(diào)“運(yùn)氣”來轉(zhuǎn)移/回避稱贊,使用頻率高達(dá)3%。再有,中國人在轉(zhuǎn)移/回避稱贊時會用“想學(xué)我教你啊”這樣的句子來轉(zhuǎn)移稱贊,同時充分體現(xiàn)其自信心。因此,教師只需強(qiáng)化泰國學(xué)生使用表示運(yùn)氣、表示自信的各種表達(dá)方式的語句進(jìn)行稱贊應(yīng)答即可。
三、結(jié)語
由于歷史文化不同,不同言語群體中的不同語言的稱贊語也具有各自的語言特征和文化特征。在跨文化交際中,來自不同文化背景下的外語學(xué)習(xí)者或外語使用者會在外語稱贊語使用中不自覺、無意識地受到母語遷移的影響。本文在問卷調(diào)查的比較分析基礎(chǔ)上,針對泰國留學(xué)生從稱贊語話題和稱贊語應(yīng)答兩個方面結(jié)合調(diào)查數(shù)據(jù)提出對外漢語稱贊語教學(xué)設(shè)計。這些教學(xué)設(shè)計或教學(xué)建議建立在實(shí)際調(diào)查數(shù)據(jù)、課堂觀察和教學(xué)經(jīng)驗(yàn)之上,具有科學(xué)性強(qiáng)、操作性強(qiáng)的特點(diǎn)。雖然由于篇幅有限,本文的各種教學(xué)設(shè)計和建議未能展開詳細(xì)描述,但是本文已經(jīng)對泰國留學(xué)生的漢語稱贊語的教學(xué)進(jìn)行了簡潔的教學(xué)使用介紹,希望本文能起到拋磚引玉的作用,能引起更多學(xué)者加強(qiáng)對留學(xué)生的漢語稱贊語、招呼語、謝絕語、告別語、批評語、道歉語等多種話語的教學(xué)研究。
參考文獻(xiàn)
[1] Holmes,Janet.Paying Compliments:A sex-preferential politeness strategy[J].Journal of Pragmatics,1987(12):445-465.
[2] Wolfson,N.An Empirically based analysis of complimenting in American English[A].In N.Wolfson & E.Judd(eds.).Sociolinguistics and Language Acquisition[C].Rowley,Massachusetts:Newbury House,1983:89.
[3] 周小兵,李海鷗著.對外漢語教學(xué)入門[M].廣州:中山大學(xué)出版社,2004:305-306.
[4] 劉梅.漢語稱贊語言語行為研究[D].曲阜師范大學(xué), 2011:6.
作者簡介:劉娟娟(1978 - ),女,云南昆明人,云南師范大學(xué)助理研究員,云南大學(xué)文學(xué)院在讀博士生,研究方向:華文教育、應(yīng)用語言學(xué)。