趙 璇
(機(jī)械工業(yè)出版社,北京 100037)
《中共中央國(guó)務(wù)院關(guān)于加強(qiáng)出版工作的決定》明確指出:“編輯工作是整個(gè)出版工作的中心環(huán)節(jié)。”編輯工作的質(zhì)量水平,是直接影響、制約甚至決定出版質(zhì)量的因素。習(xí)近平總書記強(qiáng)調(diào),文藝創(chuàng)作要“堅(jiān)持思想精深、藝術(shù)精湛、制作精良相統(tǒng)一”,其實(shí)包括文藝創(chuàng)作在內(nèi)的所有精神文化產(chǎn)品都應(yīng)如此。這就對(duì)編輯出版從業(yè)人員提出了更高的要求。一名優(yōu)秀的編輯應(yīng)該具備哪些素質(zhì)呢?較高的政治覺悟、扎實(shí)的專業(yè)素養(yǎng)等是每位編輯都應(yīng)該具備的硬實(shí)力。除此之外,編輯還應(yīng)該在培養(yǎng)以下三種軟實(shí)力上下功夫。這三種能力不但對(duì)編輯工作有所幫助,如果運(yùn)用到日常學(xué)習(xí)和生活中,也會(huì)讓我們從中受益。
深度閱讀力是一種綜合的能力。深度閱讀的過程包括知識(shí)內(nèi)化,類比推理與推斷,換位思考與共情,批判性分析與洞察力的產(chǎn)生。它是人的大腦所進(jìn)行的一項(xiàng)高度復(fù)雜的活動(dòng)。
人在閱讀時(shí)一般會(huì)出現(xiàn)以下兩種問題:一是走馬觀花般閱讀,而不思考文字背后的意義,這種淺閱讀可以適于一些娛樂休閑性質(zhì)的閱讀;二是閱讀速度過慢,這樣看似是在認(rèn)真閱讀,但其實(shí)注意力比較分散,大腦運(yùn)轉(zhuǎn)得較慢,這樣非常容易分心,不能專注于閱讀,閱讀效率很低。深度閱讀要求我們集中注意力,將大腦充分調(diào)動(dòng)起來,化被動(dòng)接受為主動(dòng)思考,進(jìn)行積極地聯(lián)想,不斷深入挖掘文本深層的意義。深度閱讀并不意味著閱讀速度的降低,它要求大腦高速運(yùn)轉(zhuǎn)起來,其實(shí)是提高了閱讀的效率。而且還能讓人避免由于閱讀速度過慢而陷入“只見樹木,不見森林”的境況。
深度閱讀力對(duì)于編輯來說是非常重要的一項(xiàng)能力,編輯在收到作者來稿后,要對(duì)作品進(jìn)行認(rèn)真審讀,運(yùn)用批判性分析、領(lǐng)會(huì)其中的內(nèi)容,理解他人的感受,并形成自己的想法。要思考其中的觀點(diǎn)是否科學(xué)、結(jié)構(gòu)是否合理,切不可匆匆付諸加工。加工整理時(shí),在規(guī)范用語(yǔ)的同時(shí),還應(yīng)關(guān)注深層的問題、思考語(yǔ)句之間是否符合邏輯,意思是否說得通。
有些句子,雖然表面上沒有錯(cuò)別字與語(yǔ)法問題,但卻透著不合理之處。如在一本書稿中有這樣一句話:有的油畫紙厚度可達(dá)3cm。在讀到這句話時(shí),腦海中應(yīng)立刻浮現(xiàn)出油畫紙的厚度。對(duì)于一張紙來說,3厘米顯得太厚了,3毫米應(yīng)該是比較合理的。還有一些句子,存在著內(nèi)部邏輯問題或前后矛盾。如這樣一句話:周族在公元前11世紀(jì)就在陜西一帶游蕩,公元前1121年武王即位,開始討伐紂王。根據(jù)這句話的邏輯,周族在公元前11世紀(jì)時(shí)勢(shì)力還比較弱小,經(jīng)過一段時(shí)間的發(fā)展壯大,在公元前1121年武王即位時(shí),擁有了討伐紂王的實(shí)力。那么公元前11世紀(jì)這個(gè)時(shí)間點(diǎn)應(yīng)該在前,公元前1121年在后??墒枪?121年是公元前12世紀(jì),要早于公元前11世紀(jì),這就說明兩個(gè)時(shí)間至少有一個(gè)是錯(cuò)的。編輯在閱讀時(shí)切不可過于淺表化,一定要進(jìn)行深入的思考,要將每一句話都讀懂讀透。只有自己先弄懂了,才能夠清晰明白地傳達(dá)給讀者。
隨著智能手機(jī)的普遍使用,淺閱讀、碎片化閱讀變得越來越流行,我們?nèi)粘V械暮艽笠徊糠珠喿x已經(jīng)被淺閱讀、碎片化閱讀所取代。觀察一下我們的周圍即可發(fā)現(xiàn),手機(jī)上的閱讀行為迅速普及,一些專門化的知識(shí)付費(fèi)產(chǎn)品頗受歡迎。在快節(jié)奏的今天,一切都在追求高效。這種閱讀的確給一部分人帶來了閱讀效率的提高,但淺閱讀的泛濫可能會(huì)帶來我們意想不到的后果。神經(jīng)科學(xué)告訴我們?nèi)说拇竽X回路會(huì)根據(jù)環(huán)境的改變而改變。隨著人類轉(zhuǎn)入數(shù)字化閱讀模式,構(gòu)成大腦閱讀能力的神經(jīng)回路正在細(xì)微而快速地變化。因此,當(dāng)我們習(xí)慣于快速而淺表化的閱讀時(shí),深度閱讀的能力就會(huì)退化,這可能會(huì)造成社會(huì)獨(dú)立思考的弱化。
深度閱讀力既是一種能力,也是一項(xiàng)技能,是可以通過訓(xùn)練來獲得的。編輯在工作之余應(yīng)該可以多閱讀原著,進(jìn)行精讀訓(xùn)練,慢慢提高深度閱讀的能力。
記憶力是人類非常重要的一種能力,人學(xué)習(xí)知識(shí)離不開記憶。對(duì)于編輯來說,記憶力,尤其是短期記憶力是至關(guān)重要的。很多從事圖書質(zhì)檢的人都有這樣的經(jīng)驗(yàn),那就是很多時(shí)候書中發(fā)現(xiàn)的錯(cuò)誤,并不是因?yàn)楸緛砭椭肋@個(gè)知識(shí)點(diǎn)是錯(cuò)的,而是根據(jù)前后內(nèi)容的不一致發(fā)現(xiàn)的。不一致現(xiàn)象是書稿加工中一種常見的錯(cuò)誤類型。如果編輯有很好的記憶力,并對(duì)此加以關(guān)注,就可以有效地避免發(fā)生此種類型的錯(cuò)誤,提高書稿的編校質(zhì)量。
比較常見的不一致現(xiàn)象有以下幾種。一是名稱類。在一本書中,人名地名如果多次出現(xiàn),那么就很容易出現(xiàn)前后不一致的現(xiàn)象。如前面出現(xiàn)了“劉赤城”這個(gè)名字,而后面再出現(xiàn)這個(gè)名字時(shí)變成了“劉赤誠(chéng)”。根據(jù)這兩處不一致我們可知有一個(gè)是錯(cuò)的。在外語(yǔ)類的稿件中,由于一些名稱較長(zhǎng)且不是一些常見的單詞,人們對(duì)這些名稱較為陌生,因此在錄入的過程中非常容易發(fā)生錯(cuò)誤。如一篇閱讀理解中出現(xiàn)了一個(gè)地名Sandgerdi,而在后面設(shè)置的題目中出現(xiàn)這個(gè)地名時(shí)又寫成了Sandgendi,將n與r這兩個(gè)形似的字母混淆了。在引進(jìn)版圖書中,要注意人名地名中文譯名的前后一致。因?yàn)橛袝r(shí)存在多個(gè)譯者,每個(gè)人用的譯名可能不一致。例如,一本書中前半部分將經(jīng)濟(jì)學(xué)家Michael Spence翻譯成邁克爾·斯賓塞,而在后面卻翻譯成了邁克爾·斯彭斯。這是由于多個(gè)譯者翻譯完成后沒有專人進(jìn)行統(tǒng)稿所致。
在審稿過程中遇到名稱時(shí),我們應(yīng)該有意識(shí)地記憶一下,以便在下次遇到時(shí)進(jìn)行比對(duì)。如果記憶力不夠好,可以記錄一下,養(yǎng)成習(xí)慣后,就會(huì)提高對(duì)此類問題的敏感度。
還有些說法存在著前后不一致的情況。如一本書稿中開頭有這樣一句話:生產(chǎn)服務(wù)業(yè)(Producer Services)一詞最早由美國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)家布朗寧和齊格曼于1975年提出。在后面又寫到:1966年,美國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)家H.Greenfield最早提出了Producer Services的概念。1975年,Browning和Singelman在對(duì)服務(wù)業(yè)進(jìn)行功能性分類時(shí),也使用了Producer Services的概念。作者這兩處引用了不同的文獻(xiàn),但并未進(jìn)行甄別整理,導(dǎo)致了兩處相矛盾。如果編輯有很好的記憶力,就會(huì)快速回想起相關(guān)的內(nèi)容,發(fā)現(xiàn)兩者的不同之處。
有些人簡(jiǎn)單地認(rèn)為,編輯加工就是改改錯(cuò)別字,這種看法是非常片面的。1996年10月發(fā)布的《中共中央關(guān)于加強(qiáng)精神文明建設(shè)若干重要問題的決議》指出:“新聞媒體和出版物要為全社會(huì)正確使用祖國(guó)語(yǔ)言文字做出榜樣。”這對(duì)我們編輯的語(yǔ)言能力提出了更高的要求。編輯在加工整理時(shí),首先應(yīng)該做好規(guī)范工作,即糾正作者作品中出現(xiàn)的用字、用詞、用語(yǔ)、造句、標(biāo)點(diǎn)等方面的不規(guī)范現(xiàn)象。但除此之外,編輯還應(yīng)對(duì)作品進(jìn)行謀篇布局、精心潤(rùn)色,以提高稿件的表達(dá)效果。錯(cuò)別字有標(biāo)準(zhǔn)可查,再加上有一些校對(duì)工具,如黑馬軟件的幫助,因此,發(fā)現(xiàn)文字規(guī)范類型的錯(cuò)誤變得相對(duì)簡(jiǎn)單。但編輯的注意力不應(yīng)只關(guān)注對(duì)不對(duì),還應(yīng)該關(guān)注語(yǔ)言的質(zhì)量好不好。編輯加工的目的不僅是糾正差錯(cuò),實(shí)現(xiàn)規(guī)范,更重要的是錦上添花。因此,一定要在認(rèn)真審讀原稿、體會(huì)作者的表達(dá)意圖、尊重作者的風(fēng)格的基礎(chǔ)上,深化和美化作品,使作品在思想性和藝術(shù)性方面都有所提高。
“信、達(dá)、雅”是我國(guó)著名翻譯家嚴(yán)復(fù)先生提出的關(guān)于翻譯的理論,是優(yōu)秀的譯文的標(biāo)準(zhǔn)。同樣,在編輯加工中,我們也可以借用它作為優(yōu)秀的書稿的標(biāo)準(zhǔn)?!靶拧痹诜g中是指“忠實(shí)于原文”,我們可以將它理解為書稿中用語(yǔ)規(guī)范,知識(shí)點(diǎn)準(zhǔn)確無(wú)誤,這是對(duì)不對(duì)的層面;“達(dá)”是指語(yǔ)言通順流暢,這是好不好的層面。這兩點(diǎn)是編輯加工的基本要求。更高一個(gè)層次的要求就是“雅”,即語(yǔ)言生動(dòng)優(yōu)美,有文學(xué)性,這是美不美的層面。這就將編輯工作提升到了一個(gè)審美的高度。
出版物不僅應(yīng)該幫助人提高思想、掌握知識(shí),也應(yīng)該給人以美的享受,幫助人提高審美情趣和審美判斷力。我們以少兒圖書為例。兒童處于學(xué)習(xí)語(yǔ)言的關(guān)鍵階段,少兒時(shí)期是一個(gè)人語(yǔ)感養(yǎng)成和審美形成的重要時(shí)期。因此,少兒圖書語(yǔ)言的生動(dòng)、流暢就顯得尤為重要。少兒圖書在保證“信”的基礎(chǔ)上,編輯應(yīng)該將語(yǔ)言的質(zhì)量提升到與書的內(nèi)容同樣的高度。要使語(yǔ)言符合兒童的語(yǔ)言特點(diǎn),便于兒童接受。生硬、機(jī)械的語(yǔ)言是應(yīng)該避免的。編輯不能只改正錯(cuò)誤,對(duì)于質(zhì)量不高的語(yǔ)言,編輯有潤(rùn)色優(yōu)化的義務(wù)。
習(xí)近平總書記在中國(guó)文聯(lián)十大、中國(guó)作協(xié)九大開幕式上的講話中強(qiáng)調(diào):“文化是一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族的靈魂?!背霭嫘袠I(yè)是我國(guó)文化陣線重要的組成部分,我們編輯作為文化陣線的一員,理應(yīng)擔(dān)負(fù)著傳播優(yōu)秀文化的重任。編輯要堅(jiān)守中華文化立場(chǎng),弘揚(yáng)中華美學(xué)精神,彰顯中華美學(xué)風(fēng)范。我們的作品理應(yīng)攀登高遠(yuǎn)的人生境界,理應(yīng)培養(yǎng)造就出有理想、有信仰、有擔(dān)當(dāng)、有情懷的懂得真正審美的人,而不是滋生出一批批審美能力缺失的人。
在當(dāng)前的商品經(jīng)濟(jì)環(huán)境下,產(chǎn)品更新快,出書節(jié)奏快,編輯屈從于考核指標(biāo)、經(jīng)濟(jì)壓力,放寬了書稿質(zhì)量的尺度,很難沉下心來做一本好書。習(xí)近平總書記在黨的十九大報(bào)告中指出:“要深化文化體制改革,完善文化管理體制,加快構(gòu)建把社會(huì)效益放在首位、社會(huì)效益和經(jīng)濟(jì)效益相統(tǒng)一的體制機(jī)制?!爆F(xiàn)在,社會(huì)效益已經(jīng)被納入出版社考核標(biāo)準(zhǔn),這就鼓勵(lì)我們多出精品佳作。社會(huì)需要具有較高文化內(nèi)涵、藝術(shù)價(jià)值的優(yōu)秀作品。作為社會(huì)精神價(jià)值的生產(chǎn)者和傳播者,我們要實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)效益與社會(huì)效益的雙豐收。
深度閱讀力、記憶力和語(yǔ)言鑒賞力是一名優(yōu)秀的編輯應(yīng)該具備的能力。編輯如果能夠用心培養(yǎng)自己的這幾種能力,就會(huì)在工作中得心應(yīng)手、游刃有余。它能幫助我們將一部作品打造成兼具科學(xué)性、思想性與藝術(shù)性的作品。編輯需要不斷充電學(xué)習(xí),不斷提高自身的能力,這樣才能肩負(fù)起為中華崛起傳播智慧的重任。