祖麗皮耶·圖爾蓀
摘 要:本文從比較語(yǔ)言學(xué)視角來(lái)討論維吾爾語(yǔ)與英語(yǔ)中的同音詞并進(jìn)行比較研究。也就是從同音詞的產(chǎn)生、分類、功能、修辭作用等方面進(jìn)行簡(jiǎn)單的對(duì)比。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ) 維吾爾語(yǔ) 同音詞對(duì)比
引 言
語(yǔ)言中讀音相同卻意義的不同的一類詞在諸語(yǔ)言中存在。如,英語(yǔ)的“fly”(蒼蠅)與 “fly”(飛),維吾爾語(yǔ)的 “at”(馬)“at”(名,名字)等等。還有一類詞是書(shū)寫(xiě)形式一樣而讀音不同。這些詞在文學(xué)作品中有不同的修辭作用。
關(guān)于維吾爾語(yǔ)同音詞、同形詞的研究
維吾爾語(yǔ)中關(guān)于同形詞、同音詞的研究成果散落在一些語(yǔ)法書(shū)與一些期刊論文。這里主要指出語(yǔ)法書(shū)中的相關(guān)內(nèi)容,(1)吐?tīng)柕稀ぐ腺I提著的《維吾爾語(yǔ)(1)》(1981年)一書(shū)中主要談到同音詞的概念、形成、同音詞與多義詞的區(qū)別等內(nèi)容,而沒(méi)有談到同音詞與同形詞的區(qū)別與區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)。(2)阿布都克熱木·巴克編的《現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)》(民族出版社,1983年)一書(shū)中談到同音詞的概念、作用及形成原因,而沒(méi)有談到其標(biāo)準(zhǔn),區(qū)別,劃分等內(nèi)容。書(shū)中的概念不夠周全。另一個(gè)很有價(jià)值的研究成果是《維吾爾語(yǔ)同音詞詞典》。該詞典總共收錄1477詞,緒論部分談到其概念、形成之路,同音詞按詞類- 名、形、動(dòng)等循序來(lái)排列的。詞典中唯一忽略的是同形詞,沒(méi)有收錄同形詞放在詞典里。
一、英語(yǔ)-維吾爾語(yǔ)同音詞產(chǎn)生原因(下面簡(jiǎn)稱英-維同音詞)的對(duì)比
對(duì)比之前看一下同音詞這詞的來(lái)源,同音詞一詞是來(lái)自于希臘語(yǔ)的“homos”(同樣的意思)與“onyma”(名稱)一詞結(jié)合而構(gòu)成的,不同語(yǔ)言中都用該名稱。如,俄語(yǔ)中“Омоним”,英語(yǔ)中用“homonym”一詞。
英語(yǔ)中常用詞匯中有2450組也就是5390[1]多個(gè)同音詞,而維吾爾語(yǔ)中,根據(jù)統(tǒng)計(jì)(《維吾爾語(yǔ)詞典》),現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)中有1825[2]多個(gè)同音詞,而且在現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)中的12種詞類內(nèi)都能遇到這些詞。
同音詞有稱同音異義詞,是十分普遍及重要的語(yǔ)言現(xiàn)象。關(guān)于同音詞的形成原因的研究比比皆是。接下來(lái)分別介紹英語(yǔ)與維吾爾語(yǔ)同音詞的形成原因并進(jìn)行對(duì)比分析。
維吾爾語(yǔ)的同音、同形詞形成緣由主要有以下幾種:
第一、詞的語(yǔ)音發(fā)生變化而出現(xiàn)了同音詞。詞的語(yǔ)義發(fā)生變化。例如,“ta?qa ya?ma?”(爬山)一詞中的“ya?ma?”的原本形式是“yarma?”,在使用過(guò)程中慢慢的“r”被脫落,就出現(xiàn)了跟今天的形式“ya?ma?”,而與另一個(gè)詞“t?apan yama? ”的“yama ?” 作同音詞。
第二、由詞的構(gòu)詞形式趨于一致而出現(xiàn)了同音詞。例如,“qajmaq”(奶油)與“qajmaq”(打旋)。
第三、由派生新的詞而產(chǎn)生,也就是在構(gòu)詞后其詞的與別的詞在語(yǔ)音形式一樣,而意思有異。如,“kynlyk”(名詞,雨傘) 與 “kyn+lük”(形容詞,一日的);“ayliq”(名詞,一個(gè)月的工資)與“ayliq”(形容詞,一個(gè)月的期限)。qarliq 葡萄架子 qarliq雪多的,有雪的; qarila v. 瞄準(zhǔn) qarila v.誹謗;
第四、由于詞義的分化而出現(xiàn)。 一些詞在歷史演變過(guò)程中漸漸失去原來(lái)的多義詞,到最后只剩下一種意思。比如,“εsεr”一詞在察合臺(tái)語(yǔ)時(shí)期是一個(gè)多義詞,有古跡;作用,效果;作品等意思。今日只保留到了“作品”這一個(gè)意思。
第五,借用其他語(yǔ)言或音譯外來(lái)詞而產(chǎn)生。從別的語(yǔ)言借詞時(shí),其語(yǔ)的語(yǔ)音會(huì)被適應(yīng)到維吾爾語(yǔ)的語(yǔ)音、語(yǔ)法規(guī)則,這些詞與音譯詞相同而形成同音詞。
例如,“d?i?”(斤)與“d?i?”(稱);t?εk (界限,范圍)與t?εk(英語(yǔ)借詞,來(lái)自于check銀行支票) t?a?za 1 卡子各個(gè)站的卡子 卡子 qisquch;3盤腿 t?ar 1 薦頭 2 數(shù)字 4 來(lái)自波斯語(yǔ)
第六,語(yǔ)音的偶合而產(chǎn)生。人們常常借助于用已有的語(yǔ)音形式基礎(chǔ)上命名新事物,其過(guò)程中不可避免地產(chǎn)生一定數(shù)量的同音詞。這種現(xiàn)象在眾多語(yǔ)言中普遍存在。jε?(名詞,袖子)與 jε?-(動(dòng)詞,勝);kyl(名詞,灰燼)與 kyl (動(dòng)詞,笑) ;“tay”(名詞,一歲馬駒) 與“tay”(動(dòng)詞,失言)。
英語(yǔ)中同音詞形成原因主要有三種:
第一、音變的匯合。兩個(gè)詞在語(yǔ)言發(fā)展的初期自不同詞源,且發(fā)音不同,后偶然匯合成同形或同音異議詞[3]。一種是由本族詞組組成。(《英漢同音詞比較,2004.》)例如:long a.(長(zhǎng)的)與 long vi. 渴望(尤指看似不會(huì)很快發(fā)生的事)(牛津詞典)。另一種是由兩個(gè)外來(lái)詞或一個(gè)是本族詞構(gòu)成。fair n. (a market, borrowed from feria)市場(chǎng)(從意大利語(yǔ)借的);fair a.美麗的 (從古英語(yǔ)的fager[f?ger]來(lái)的);
race n.競(jìng)賽 (來(lái)自古英語(yǔ)raes)
race n.種族 (由法語(yǔ)來(lái)自意大利語(yǔ)的razza)
第二、多義詞的分化而形成[4]。如,metal和mettle源為一個(gè)詞,metal源出古希臘語(yǔ)melton,指“礦”(mine),通過(guò)古法語(yǔ)或拉丁語(yǔ)引入英語(yǔ)詞匯。
第三、由詞語(yǔ)的縮略而形成的。例如,AD n. 廣告一詞的縮略。
AD v. 公元一詞的縮略形式。
二、英-維同音詞的分類
英語(yǔ)中的同音詞有三種:
第一,同音異形異議詞。發(fā)音相同,單數(shù)拼寫(xiě)和意義不相同的詞。由于英語(yǔ)的拼寫(xiě)和發(fā)音之間的關(guān)系特別復(fù)雜,所以同音異議詞的數(shù)量最多。例如:dear /di?/ n.珍貴的 deer /di?/ n. 鹿;
wind /w?nd/ n. 風(fēng) wind 呼吸
wright v. 寫(xiě) right n. 權(quán)利
第二,完全同音同形異議詞。形式和發(fā)音相同而意義不同的詞。
bank n. 長(zhǎng)板;岸; bank v.堆積;傾斜轉(zhuǎn)彎。
bear n. 熊 bear v. 忍受
ring n. 戒指 ring v.按鈴;包圍。
第三,實(shí)足同形或同音異議詞。不僅形式和發(fā)音相同,而且詞類也一樣,只是異議不同。例如,match(比賽) 與 match火柴; fly (飛機(jī))與fly(蒼蠅);bank
維吾爾語(yǔ)同音、同形詞沒(méi)有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),其研究成果也不多。吐?tīng)柕稀ぐ腺I提先生將同音詞從不同角度分為四類,第一,根據(jù)詞類分為廣義同音詞與俠義同音詞,根據(jù)結(jié)構(gòu)分為根詞同音詞,派生同音詞,根詞-派生同音詞等三種。我認(rèn)為,維吾爾語(yǔ)中的同音詞和同形詞也可以分為同音同形異義詞與同形異音異義詞等兩種,也就是將同音詞看作同音同形異義詞因?yàn)榫S吾爾語(yǔ)中的同音詞幾乎所有的都是同音同形的,意義不同,當(dāng)然意義之間沒(méi)有內(nèi)在聯(lián)系。將同形詞可看作同形異音意義詞,因?yàn)槠湓~類只是形式一樣,音不同,意義也不同的。如,moma [mo?ma](饃饃)與moma(奶奶), at?a[a?t?a](姐姐)與at?a(樹(shù)杈,撐子)
qa? 名詞眉毛,眉;qa? 岸,堤; qa?玉,玉石 白玉 aq qa?; 4 qa?旁邊,跟前;動(dòng)詞,qa?鞒
三、英-維同音詞的修辭作用
在語(yǔ)言中,同音詞的形成與存在在不會(huì)影響到交流。同音詞在語(yǔ)言中有積極的修辭作用。因?yàn)?,第一,同音詞以有限語(yǔ)音表示無(wú)限東西,這方面起重要的作用。第二,同音詞表達(dá)的各種意義會(huì)在語(yǔ)境中顯明。第三,在tuyuq(四行詩(shī))與文學(xué)作品中起修飾作用,文章中借物借指意,加強(qiáng)語(yǔ)言的生動(dòng)形象的表達(dá)能力。另外,同音詞的意義會(huì)在語(yǔ)境中顯明,不會(huì)造成交流阻礙。詩(shī)人寫(xiě)詩(shī)一般也會(huì)為格律、音步、押韻的需求利用合并方式形成一些同音、同形詞。例如:
kylgin?? “maqul”midi ya “yaq”midi,
u yigitn?? sa?a nεri yaqmidi?
εyibi ?u, ma?a tε?lε?tin burun
barini εl ba?ri?a yaqmidi. (選擇《詩(shī)集<2>》)民族出版社,1988年。
該tuyuq(四行詩(shī))的第一、第二、第四行的yaqmidi 一詞的詞根是“yaq”, 這三個(gè)“yaq”在不同的位置表示不同的意義,也就是說(shuō),第一行的“yaq”的意思是“不”,第二行的“yaq”是喜歡的意思,第四行的“yaq”是“跟人民站在統(tǒng)一戰(zhàn)線”的意思。因此,我們稱它們?yōu)橥粼~。 維吾爾語(yǔ)文學(xué)中類似的四行詩(shī)比比皆是。
維吾爾語(yǔ)同音詞的特點(diǎn)
維吾爾語(yǔ)同音詞有自己獨(dú)特的特點(diǎn)。英語(yǔ)里,同音詞是指兩個(gè)或兩個(gè)以上語(yǔ)音和形式相同,意義不同(意義之間毫無(wú)聯(lián)系)的詞[5]。維吾爾語(yǔ)里一旦讀音相同,形式也相同,形式相同的讀音相同,也有讀音不相同的可能。讀音、形式相同意義不同,讀音不同,形式相同卻異義的。對(duì)于母語(yǔ)為非維吾爾語(yǔ)的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),區(qū)分維吾爾語(yǔ)的同音詞、同形詞、多義詞是很復(fù)雜的,因?yàn)樗鼈儽憩F(xiàn)形式相似,只能在具體的語(yǔ)言環(huán)境中,根據(jù)其意義來(lái)區(qū)分??梢钥隙ǖ氖峭x詞的意義之間沒(méi)有聯(lián)系,而一詞的多義之間有聯(lián)系,這是最明顯的區(qū)別。
英語(yǔ)中同音詞的作用[6]
1. 形成強(qiáng)烈對(duì)比,表意突出。
2. 催生諷刺辭效,鞭打社會(huì)弊端。
3. 產(chǎn)生幽默辭效,令人忍俊不禁。
4. 描述人物心態(tài),抒發(fā)人物情感。
5. 作用隱形修辭,引發(fā)受眾聯(lián)想。
6. 表達(dá)思想情感,委婉含蓄深邃。
此外,還用于謎語(yǔ)等。
四、結(jié)語(yǔ)
本文對(duì)英-維同音詞的分類、產(chǎn)生原因、修辭作用等方面進(jìn)行了簡(jiǎn)單的對(duì)比,及其發(fā)現(xiàn)英-維同音詞的產(chǎn)生原因,分類、修辭作用有異同之處。總結(jié)如下:
英-維同音詞來(lái)源相同:
1.意義分化而形成的。2.語(yǔ)音發(fā)生變化而產(chǎn)生。 3.借詞而產(chǎn)生。
劃分方面:英語(yǔ)同音詞有三種類別,維吾爾語(yǔ)的同音詞的劃分還沒(méi)有統(tǒng)一、標(biāo)準(zhǔn)的分類。
修辭作用方面:英-維同音詞修辭作用相同的主要有,想成強(qiáng)烈對(duì)比,表意突出;產(chǎn)生幽默辭效,催生諷刺辭效,鞭打社會(huì)弊端。
對(duì)比分析英維語(yǔ)中的同音詞、同形詞的類別、形式及其修辭功能對(duì)我們發(fā)揮其在語(yǔ)言中的積極作用有好處,也為語(yǔ)言提供更好的服務(wù)。
注 釋
[1] 龐林林:《英漢同音詞比較.廣西民族學(xué)院學(xué)報(bào),1986年第4期
[2] 瑪依斯古麗·吾塞尹.維吾爾語(yǔ)詳細(xì)詞典及其詞類
[3] ????? ??????? ???????? ??????> ?? ????????? ??? ?????????? ??????? ??????????? ?????? ? ? ???????? ???????? ?????? ???????? ?????? ???????? (2005)
[4] 褚玉裹:《英漢同音詞比較》東南大學(xué)學(xué)報(bào)2004年5月。
[5] 褚玉裹:《英漢同音詞比較》東南大學(xué)學(xué)報(bào)2004年5月。
[6] John I. Saeed semantic, WILEY Blackwell, 2016
[7] 徐義云:英漢同音詞及其修辭功能對(duì)比分析.西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2012年第四期。
參考文獻(xiàn)
[1] John I. Saeed semantic.[M] WILEY Blackwell, 2016。
[2] 鐵依甫江詩(shī)選鐵依甫江著[M].北京:民族出版社,1997.6。
[3] 阿不都沙拉木.阿巴斯著.維吾爾語(yǔ)同音詞詞典.[M]北京:民族出版社,1996.8
[4] 阿布都魯甫·塔克拉瑪干尼著[M].維吾爾語(yǔ)詞匯學(xué)與研究.
[5] 徐義云.英漢同音詞及其修辭功能對(duì)比分析.西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2012年第四期。
[6] 龐林林.英漢同音詞比較.廣西民族學(xué)院學(xué)報(bào),1986年第4期