賈想
文學(xué)是語(yǔ)言的藝術(shù),是語(yǔ)言之樹(shù)上的花與葉。如果要討論全球化進(jìn)程當(dāng)中文學(xué)的命運(yùn),必須首先考察各種語(yǔ)言的命運(yùn)。
全球化對(duì)于霸權(quán)國(guó)家的語(yǔ)種而言,是福音,是一場(chǎng)幫助殖民的春風(fēng)。但對(duì)于邊緣國(guó)家、民族、地區(qū)的小語(yǔ)種而言,卻是一場(chǎng)破壞性的風(fēng)暴。如今,世界上有三分之一的語(yǔ)言,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地走在全球化的薄冰上,稍不留神,就要墜入冰窟,靜悄悄從人間消亡。語(yǔ)言學(xué)家統(tǒng)計(jì),平均每十四天,就有一種語(yǔ)言在全球化舞臺(tái)上黯然謝幕。
如果一個(gè)語(yǔ)種足夠幸運(yùn),它會(huì)在歷史腹中孕育出自己的文字,自己的文學(xué),自己的寫作傳統(tǒng)。但事實(shí)上,大部分的小語(yǔ)種僅僅是一種交流語(yǔ)言,一種“說(shuō)”,沒(méi)有誕生自己的文字,成就一種“寫作”,進(jìn)入歷史的敘述。所以,對(duì)于文學(xué),它們自始至終是“不在場(chǎng)”的。眼下,它們正在懸崖邊上的麥田里排著隊(duì),被全球化的風(fēng)推著身子,一小步一小步地走向深淵。沒(méi)有霍爾頓·考爾菲德站在那混賬的懸崖邊守望它們,阻攔它們。所以,它們只能一個(gè)又一個(gè)地朝那遺忘的深淵墜去。這墜落如此寂寞,沒(méi)有丁點(diǎn)聲音。
只能進(jìn)入“說(shuō)”,不能進(jìn)入“寫作”,也是馬來(lái)西亞的華文所處的境況。馬來(lái)西亞語(yǔ)正在同化居留地的華僑,大部分用華文寫作的作家都銷聲匿跡了。馬華作家黃錦樹(shù)在小說(shuō)集《雨》的后記里說(shuō):“在我們南方,沒(méi)有文學(xué)并不奇怪。有,才奇怪?!彼鎸?duì)的,是馬來(lái)西亞華文這個(gè)語(yǔ)種,即將喪失寫作能力的危機(jī)。因此,他的充滿馬來(lái)西亞風(fēng)情與熱帶雨林氣質(zhì)的小說(shuō)集《雨》,本質(zhì)上是對(duì)全球化語(yǔ)言風(fēng)暴的一種積極的對(duì)抗,是一只攔在懸崖邊的手。他讓馬華文學(xué)暫時(shí)留在了“寫作”當(dāng)中。一個(gè)語(yǔ)種,只要還能用于寫作,那它和它所包藏的地域性文化,就是安全的。
消亡的危機(jī),對(duì)于大陸的當(dāng)代文學(xué)寫作尚且構(gòu)不成威脅。恰恰相反,相對(duì)于馬來(lái)華文的衰落,大陸的現(xiàn)代漢語(yǔ)寫作,自二十世紀(jì)八十年代以來(lái)一直處于強(qiáng)悍的生長(zhǎng)性之中。但全球化當(dāng)然也對(duì)大陸的漢語(yǔ)寫作造成了影響。只是影響并不致命,而是呈現(xiàn)為另一種溫和的形態(tài),發(fā)生在譯介的領(lǐng)域。
中國(guó)對(duì)于西方文學(xué)作品的譯介,可以追溯到清末民初,追溯到林紓、嚴(yán)復(fù)、梁?jiǎn)⒊⑼鯂?guó)維、魯迅等人。但一直到晚近,文學(xué)的譯介基本是單向的,以引入為主。而且對(duì)資產(chǎn)階級(jí)文學(xué)的引介一直時(shí)而放時(shí)而收,若即若離,抱有警惕。全球化進(jìn)程開(kāi)啟以來(lái),一種更為立體的譯介才宣告開(kāi)始。越來(lái)越多當(dāng)代文學(xué)經(jīng)典被翻譯到海外,形式各樣的西方當(dāng)代文學(xué)作品也涌入國(guó)內(nèi)。
更為自由的譯介,慢慢消解了漢語(yǔ)與其他語(yǔ)種之間的邊界,同時(shí)也在某種程度上消解了漢語(yǔ)的個(gè)性與傳統(tǒng)。各個(gè)語(yǔ)種的語(yǔ)法你儂我儂,互相在翻譯中滲透,催生了一種雜交的“語(yǔ)言共同體”。表現(xiàn)在當(dāng)代文學(xué)作品中,就是“翻譯腔”的語(yǔ)言?;蛘叩教幨情L(zhǎng)句,或者到處是花里胡哨的想象性修辭。而馬爾克斯腔、卡夫卡腔、加繆腔、村上春樹(shù)腔,更是一抓一大把。這時(shí)的寫作,使用的不是語(yǔ)言,而是語(yǔ)言的臉譜。本土的語(yǔ)法,如泥沙入海,失去了完整的形體。
這里必須重新思考現(xiàn)代漢語(yǔ),也就是白話文,這個(gè)只有一百年歷史的語(yǔ)種的誕生。雖然稱之為“漢語(yǔ)”,但形成之初,白話文的語(yǔ)法卻是“全盤西化”的激進(jìn)果實(shí)。五四新文學(xué)運(yùn)動(dòng),同時(shí)也是一場(chǎng)對(duì)古典漢語(yǔ)的“斬草除根”運(yùn)動(dòng),這與啟蒙邏輯下徹底斬?cái)嗝褡辶痈缘木褚笫且恢碌摹K?,現(xiàn)代漢語(yǔ)表面是現(xiàn)代中國(guó)的形象,其實(shí)在基因里,在血液里,是一個(gè)西方的形象。這就很容易理解二十世紀(jì)八十年代之后,為何中國(guó)的當(dāng)代作家能那么迅速地掌握翻譯語(yǔ)言,學(xué)會(huì)“翻譯腔”。因?yàn)椤胺g腔”的形成并非語(yǔ)言的抄襲,或者語(yǔ)言的致敬,而是語(yǔ)言的“滴血認(rèn)親”,是自然而然的結(jié)果。所以,本土的、最為中國(guó)的語(yǔ)法,早在現(xiàn)代漢語(yǔ)形成之初,就喪失大半了。
在寫作中保存本土的、中國(guó)的語(yǔ)法,是全球化潮流下,從根莖深處保留住“中國(guó)性”或者“地域性”的法門。我認(rèn)為需要守護(hù)的語(yǔ)法有兩種:一種是古典漢語(yǔ)的語(yǔ)法,一種是方言的語(yǔ)法。古典漢語(yǔ)的語(yǔ)法,自二十世紀(jì)九十年代開(kāi)始,就一直有作家在試圖恢復(fù)。比如賈平凹的《廢都》,格非的《人面桃花》,劉斯奮的《白門柳》。但方言的語(yǔ)法,至今仍然沒(méi)有得到寫作者足夠的重視。金宇澄的小說(shuō)《繁花》和李瑾的散文集《地衣》的意義,在這個(gè)層面凸顯了出來(lái)。
“小毛呀,唱得真好,唱得阿姨,饞唾水也出來(lái)了,饞癆蟲爬出來(lái)了,全部是,年夜飯的好小菜嘛,兩冷盆,四熱炒,一砂鍋,一點(diǎn)心。贊。”“月輪殘淡,天越來(lái)越明,鳥(niǎo)鳴啁啁然,逐漸響亮,終于大作?!薄八膫€(gè)荒唐子,三更流浪天?!边@是《繁花》,操的是蘇北方言。文白相間,氣息勻暢,褻中藏莊,杏花微雨,軟糯似吳人。如清水上落芙蓉,左一朵,右一朵。笑氣一升,日子就度過(guò)去。笑聲一停,悲哀又聚攏來(lái)?!鞍胩毂锊怀鰩讉€(gè)羊屎蛋子?!薄岸亲永锕纺c子、驢下水不少?!薄胺N兒多了,出不齊啊?!边@是《地衣》,山東“老話兒”。鮮活,葷中帶咸,話糙理不糙,字字?jǐn)Q出油水。是有根的語(yǔ)言,扎在民間的黃金與糞土中,深不可測(cè)。
你隱隱感到了這兩種方言似乎在對(duì)抗著什么。像一個(gè)漢服飄飄的女人走上摩登大街,以對(duì)抗席卷當(dāng)代生活的時(shí)尚一般,它們也在對(duì)抗著當(dāng)代漢語(yǔ)寫作當(dāng)中的某種時(shí)尚語(yǔ)言。這種時(shí)尚語(yǔ)言,就是余華在《許三觀賣血記》的前言里坦誠(chéng)說(shuō)出的——他所操持的“北方官話”。寫作的雜語(yǔ)性在此被揭示了出來(lái)。一部文學(xué)作品,就是一個(gè)各種語(yǔ)言活躍的“場(chǎng)所”。
北方官話這些隱秘的氣質(zhì),在《繁花》的敘述中暴露無(wú)遺?!斗被ā芬蕴K北吳音為敘述語(yǔ)言,但時(shí)不時(shí)摻雜幾句北方官話作陪襯。比如陶陶的情人潘靜的普通話。于是情形被倒置了:方言反而成了主人,而北方官話成了小說(shuō)的稀客。
《繁花》中最常出現(xiàn)的一句北方官話,是阿寶的那句來(lái)自“文革”大字報(bào)的口頭禪:“我不禁要問(wèn)?!边@句話出現(xiàn)的語(yǔ)境是什么?是對(duì)人的強(qiáng)制懷疑,對(duì)人的一切言行的不信任。這個(gè)反問(wèn)句貫穿小說(shuō)始終,既是意識(shí)形態(tài)的殘骸,也是對(duì)小說(shuō)中出現(xiàn)的全部故事的不懷好意的質(zhì)疑。問(wèn)啊問(wèn),小說(shuō)一直從流逝年代,問(wèn)到了九十年代。問(wèn)遍了世上的惡形善狀,起伏冷暖。如匕首,仿佛永不會(huì)腐朽。
時(shí)代的印記烙在官話的身上。而方言留住了味道,留住了本土文化的根。因此,《繁花》與《地衣》對(duì)方言的撿拾、保存、淬煉,不僅是語(yǔ)言藝術(shù)方面的策略,更是一種文學(xué)寫作觀念的突破。這種讓方言脫離“說(shuō)”,進(jìn)入“寫作”的觀念,提示我們的寫作應(yīng)該更加關(guān)注“民間話語(yǔ)”“地域性話語(yǔ)”“本土話語(yǔ)”。這是寫出“中國(guó)故事”的語(yǔ)言基礎(chǔ)。
一切沒(méi)有進(jìn)入“寫作”的語(yǔ)言,都排著隊(duì),噤著聲,在毫不知情地走向萬(wàn)丈深淵。它們深陷在危險(xiǎn)的寂寞當(dāng)中,等待著被關(guān)注,被打擾,被拉入這個(gè)時(shí)代喧鬧的寫作現(xiàn)場(chǎng)。正如廢名小詩(shī)所傳達(dá)的深意:行到街頭乃有汽車馳過(guò),/乃有郵筒寂寞。/郵筒Po,/乃記不起汽車號(hào)碼X,/乃有阿拉伯?dāng)?shù)字寂寞,/汽車寂寞,/大街寂寞,/人類寂寞。
希望這籠罩世界的寂寞,不要持續(xù)太久。
責(zé)任編輯 石華鵬