• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      每個人都可以成為公共外交的使者

      2018-09-27 06:39:58
      圖書館論壇 2018年10期
      關(guān)鍵詞:上海圖書館世博外交官

      □ 從小夢想當一名外交官

      我上大學的時候,全國還沒有恢復高考。國家為了培養(yǎng)外交官,從中學直接挑選了一批人到干校外語培訓班,邊勞動邊學習。上海有三個大學辦這樣的班:復旦大學、外國語大學和華東師范大學,從1972年至1974年一共辦了三屆,我是七三屆,進的是華東師范大學在奉賢五七干校的外語培訓班。

      進培訓班的前一兩個月每天勞動,接受思想改造,學做“普通勞動者”。不久后進入常態(tài),半天勞動半天學習。我上的是日語班。日語班和法語班、德語班都屬于小班,各25個學生;英語有四個班,都是50個人一班。那時一心想當外交官,所以抓緊一切機會學外語,特別是乘勞動的時候練口語,結(jié)果招來大麻煩。學校批“智育第一”,我成了被批判的對象。那幾個月我拼命接受思想改造,在勞動中干不了重活就干臟活,但總覺得過不了關(guān)。后來我知道問題不是出在勞動上,而是出在“嬌驕”兩氣上,出在外交官的“夢想”上。于是我成了愛勞動的人,當上了植保員,拿起了殺豬刀,思想在勞動中“升華”。

      第三年,“四人幫”粉碎后不久,我們被安排到金山石化總廠當實習翻譯。從那時起,我拼命學習,要把失去的時間補回來。有一次,因為老翻譯要回城辦事,第二天為日本專家上課當翻譯的事就交給我了。我毫不猶豫地接受了下來,那天晚上沒睡覺,把所有與上課有關(guān)的專業(yè)單詞都啃了下來。第一課還算成功,連續(xù)上了幾天,既找到了自信,又看到了不足。那段時間腦子里幾乎天天都是外語,聽廣播看電視的時候,就像練同聲傳譯一樣,不停地翻譯;即使走路,也要把路邊的招牌翻譯出來。后來我把日本電影《追捕》里的臺詞都背誦了下來,邊看電影邊輕聲翻譯,前后至少看了十幾遍。

      我1978年1月畢業(yè)。因為我們這些人屬于“文革”產(chǎn)物,都沒有當上外交官。有兩個留校名額,我留在華東師范大學外語系,后來又轉(zhuǎn)到圖書館學系,并考上了圖書館學碩士班。1982年碩士畢業(yè),我分配到了上海圖書館,開始了圖書館員生涯。我雖然沒有當上外交官,但外交官的夢想和熱情依舊。

      到上圖后,我被分配到外文采編部。第二年領導給了我一個新任務:建立聯(lián)合國托存資料室。第三年文化部辦外語班,領導讓我參加,于是我在北京語言學院學了半年英語。不久文化部安排我當文化部縮微技術(shù)考察團的翻譯到日本考察。第四年我作為“第三梯隊”候選人,被破格提拔為上海圖書館副館長,當年參加美國新聞總署的“國際訪問者計劃”,赴美考察了一個月。

      1988年文化部給了上圖兩個名額,我和另一位同事通過外語考試后參加教育部“中英友好交流項目”,赴英國威爾士大學攻讀博士學位,其間在威爾士國家圖書館擔任霍克斯博士文庫的編撰,邊工作邊學習。三年后我拿到哲學博士學位,1992年初回到上海繼續(xù)圖書館員生涯。

      1991年在英國深造

      外語是一門工具。也許是外語給了我展示的機會,凡是有外事活動一般都讓我參加或主持。從英國回來以后,說英語的機會更多,反而日語說得少了。外語是一門記憶型技能,記憶趕不上遺忘的速度,尤其是上了年紀后遺忘得特別快。年輕的時候一天背50個單詞,能記下來的只有一半;而步入中年后,能記下來的只是一半的一半,甚至更少;而一旦不學不用了,記憶量就會加速流失。所以我現(xiàn)在還保留著晨讀外語的習慣,在日本賺的稿費我都用來買日本小說了。

      在圖書館工作,我始終想著能在對外交流方面做點什么。2002年1月我當上海圖書館館長后,對外交流的機會更多了。第一年上海圖書館啟動“上海國際圖書館論壇”(SILF),以后每兩年一次,到現(xiàn)在已經(jīng)辦了八屆,幾乎每一屆都有國際圖聯(lián)主席或當選主席參加,一般都有20多個國家與會,外賓近百人。SILF已經(jīng)成為國際圖書館界的知名論壇,在國際圖聯(lián)會議榜上都會刊登SILF預告及信息。2010年上海辦世博會,市政府臨時決定取消那一年的SILF。為了不讓系列型會議中斷,我們請褚樹青館長幫忙,與杭州圖書館合辦了這一屆論壇。

      也是在當年,我們啟動了“上海之窗”計劃,第一個開在南非德班市,以后每年以五六個的節(jié)奏開設,很快就達到了一定的規(guī)模,引起上海市政府的高度重視。上海市外辦、對外友協(xié)以及對外文協(xié)都與“上海之窗”項目合作舉辦各類對外交流活動。我們還辦了網(wǎng)站,把贈送的圖書做成聯(lián)合目錄掛在網(wǎng)上,方便網(wǎng)點館讀者的利用,一方面加強了網(wǎng)點館之間的交流,另一方面又使得這些圖書都能保留下來?!吧虾V啊睆乃蜁蚨嘣献魍卣梗缗e辦展覽、講座、圖書及人員交換。到2017年底,“上海之窗”遍及全球160多家圖書館和機構(gòu)。

      此外,上海圖書館還開設了每兩年一屆的“競爭情報國際論壇”和“國際征文比賽”,大大拓展了對外交流的渠道和空間。

      上海圖書館的國際交流獲得了不少榮譽,多次獲得“銀鴿獎”;我也被上海市政府多次聘為“上海會議大使”,最新聘期從2016年6月到2021年5月。

      □ 國際圖聯(lián)的“中國聲音”

      前些日子清理在上圖的辦公室,我處理了幾十箱東西。當我看到書架角落里十幾本綠皮文件冊時,感慨萬分。2001年至2005年我擔任了兩屆國際圖聯(lián)管委會委員,任期結(jié)束后我把四年的文件一份不少都裝訂成冊。這些文件里不僅有我的經(jīng)歷,還有我的想法和建議。我覺得家里再放不下,也不能把這些文件扔了。我翻閱了一些與中國有關(guān)的記錄,有兩件在中國圖書館歷史上值得記錄的事,在這里分享一下。

      2015年接受《旅游時報》“關(guān)于會議大使”的采訪

      第一件事是關(guān)于中文預備會議(Chinese Caucus)。國際圖聯(lián)年會有預備會議機制。預備會議由一個語言群體、專業(yè)群體或國家負責。以前中國代表只能在大廳或公共場所聚會。1996年國際圖聯(lián)北京大會以后,中國參會人數(shù)迅速增加,到世紀之交已經(jīng)達到上百人的規(guī)模。我的前任國家圖書館孫蓓欣副館長在設立中文預備會議上做過不少工作,所以到了我的任期時機比較成熟了。當時有一個問題是中國代表人數(shù)雖多,但很多人都不能堅持到閉幕,而大會全會一般都是在最后一天召開,到了那個時候中國代表都走得差不多了,只剩下幾個人投票,給國際同行的印象不怎么好。設立中文預備會議意味著國際圖聯(lián)要多出一筆錢,而國際圖聯(lián)管委會會議經(jīng)常由于經(jīng)費問題爭吵不休。但是,我覺得這不是錢的問題,無論如何要爭這個地位。2003年底我寫信給國家圖書館孫蓓欣副館長,建議由中國圖書館學會寫一封建議信,拿到2003年12月的國際圖聯(lián)管委會會議上討論。中國圖書館學會很配合,馬上給國際圖聯(lián)總部發(fā)了建議信。2004年3月31日國際圖聯(lián)管委會會議(GB04-082)文件確定,在2004年8月布宜諾斯艾利斯年會上增加中文預備會議(Chinese Caucus),但留了一句話:今后還要做評估。文化部和中國圖書館學會很重視這次會議,行前做了動員,要求大家都要出席。在2004年8月布宜諾斯艾利斯年會的中文預備會議上,國際圖聯(lián)主席、當選主席和秘書長均前來祝賀,一些海外華人和我國臺灣代表也參加了中文預備會議。從那以后,每一次國際圖聯(lián)大會,國際圖聯(lián)領導都會來中文預備會議致辭。

      2003年在柏林主持國際圖書館聯(lián)盟的會議

      第二件事是中文成為國際圖聯(lián)官方語言的問題。我在擔任國際圖聯(lián)管委會委員期間,文化部和中國圖書館學會多次要求我向管委會反映這一問題,并提出這是我任期內(nèi)的一項重要任務。那時國際圖聯(lián)管理層希望有一些變革,推出的不少舉措與增加發(fā)展中國家的話語權(quán)有關(guān),語言問題也被提上了議事日程。當時要解決的不僅是中文,還有阿拉伯文,也就是說聯(lián)合國官方語言中的這兩種語言應成為國際圖聯(lián)的官方語言,但又不能把聯(lián)合國官方語言中沒有的德文排斥出去。經(jīng)過一番議論,大家比較能接受的是:建立一個由英文為主、保留原有語言、增加中文和阿拉伯文的語言政策,這樣既解決了政治層面的問題,又不增加經(jīng)費負擔。2004年12月8-9日,國際圖聯(lián)管委會工作會議就當選主席Alex Byrne博士提出的有關(guān)語言政策的議案(GB04-021R)成立語言政策工作小組,我成為這個五人小組成員之一。我看到在GB04-021文件上,我寫下了當時的講話要點:“這些年來中國人對國際圖聯(lián)的參與越來越多,并在年會參與人數(shù)上始終保持在前五位,而以前會議缺少中文,造成中國代表難以正常交流。新的語言政策采納的話,將吸引更多的人參與到國際圖聯(lián)事務中來?!?005年12月,當看到張曉林教授給我發(fā)來的“中文已正式成為國際圖聯(lián)工作語言”的短信時,心情久久不能平靜。從孫蓓欣副館長擔任國際圖聯(lián)執(zhí)委,到我和張曉林教授相繼擔任國際圖聯(lián)管委會委員,都把中文成為國際圖聯(lián)工作語言問題看作自己任職期間的重要使命。中文成為國際圖聯(lián)工作語言是中國圖書館發(fā)展史上具有里程碑意義的大事,它不僅表明中國圖書館員在國際舞臺上有了話語權(quán),更重要的是顯示了中國圖書館界應有的國際地位。

      □ “成功、精彩、難忘”的世博經(jīng)歷

      對我來說,2010年中國上海世博會是一生中最成功、最精彩、最難忘的經(jīng)歷(“成功、精彩、難忘”是中央對上海辦博的要求)。從2003年起我就參與了世博會的工作。

      2003年初,我與上海圖書館副館長繆其浩一起到上海世博局申請由上海圖書館承擔世博信息中心的工作。世博局領導說,乘國際展覽局秘書長洛塞泰斯先生與我方座談,你們當面在會上用英語跟他說。領導的初衷是想讓外方看看,上海還是有人才、有資源的。我們倆就這樣進了會場,并談了我們的想法。洛塞泰斯先生很支持,給予我們不少建議,并當場決定將上海圖書館確定為國際展覽局的資料托存館,該局每一份公開刊物都會交上海圖書館保存?;仞^后立即向班子匯報,并建立了世博信息中心。世博信息中心在籌博和辦博期間發(fā)揮了很大的作用,不僅收集了大量世博歷史資料,編印了各種信息快報,而且出版了八本一套的“世博叢書”,發(fā)揮了信息先行的作用。后來我還乘國際圖聯(lián)管委會在海牙開會的機會,順道訪問總部位于巴黎的國際展覽局,與洛塞泰斯秘書長進一步商討世博信息中心的事情。

      2005年我被聘為2010年上海世博會主題演繹總策劃師。當時國際展覽局要求上海有一個由民間人士組成的咨詢班子,由此我與翁史烈院士、鄭時齡院士和陳燮君館長一起組成了總策劃師團隊。后來我與上海國際問題研究所俞新天所長具體負責世博場館主題報告的內(nèi)容審核工作,她負責外交問題,我負責主題內(nèi)容。我們對每一個國家館的主題報告都要出審核意見,一般來說各國展館都能按上海世博會主題要求策展,有一些需要退回重寫,有一些需要稍加修改,但大部分都沒有太大問題。世博會開園不久,上海世博局就組織起草《上海宣言》,由國際展覽局、聯(lián)合國經(jīng)社部和上海市政府共同撰稿。上海方面先拿出一個初稿,由四個主撰稿人分別帶領四個團隊起草,我作為四個主撰稿人之一,與現(xiàn)任上海圖書館館長陳超(當時任副館長)、曾原、楊榮斌組成上圖團隊?!渡虾P浴穾滓灼涓?,到了世博會閉幕前的一個星期才最后確定下來。由于在一些術(shù)語上與外方有不同意見,最后發(fā)布時中英兩個版本在表達上略有不同?!渡虾P浴吩陂]幕式上發(fā)布的時候,我們這些撰稿人心情都很激動,這畢竟是由246個國家和國際組織參加的歷史上規(guī)模最大的世界盛會,宣言既反映了參展者的共同意愿,又體現(xiàn)了中國的價值觀念?!渡虾P浴钒l(fā)布后,我們又很快投入《上海手冊》的起草工作。在《上海宣言》中提到要為發(fā)展中國家培訓城市管理者,需要一本與可持續(xù)發(fā)展有關(guān)的教材,由此,我又擔任文化章節(jié)的主撰稿?!渡虾J謨裕?1世紀城市可持續(xù)發(fā)展指南》第一版如期于2011年11月1日正式發(fā)布,第二版做了很大修改,并于2016年10月31日出版。

      2005年被上海市政府聘為上海世博會主題演繹總策劃師

      □ 結(jié)語

      記得2013年6月5日在上海社科院舉辦的“文化外交理論與實踐研討會”上,我做了題為《每個人都可以成為公共外交的使者》的發(fā)言,我以上海圖書館19種語言簡介的事例開場,講公共外交范式轉(zhuǎn)移的意義。我認為,公共外交不是正規(guī)的國家外交,也不一定是宏大敘事式的文化工程,而可能是一個個精彩的小故事,一場場生動的小活動,潤物細無聲地滲透在日常工作、生活和交往之中。公共外交應從過去的publicity的P向partnership的P轉(zhuǎn)移,前者是單向的、一次性的,后者是雙向的、注重過程的;前者強調(diào)的是灌輸式宣傳,后者強調(diào)的是交朋友式的交流與合作。因此,應更加注重和發(fā)揮公共外交在國家整體外交中的作用,讓每一個機構(gòu)、每一個人都有機會參與公共外交的實踐。

      過去老想著要當外交官,要圓小時候的夢想。這輩子雖然當不了外交官了,但我已心滿意足,因為我愛上了比外交官更好的職業(yè),并在圖書館這個平凡得不能再平凡的崗位上成就了我小時候的夢想。

      猜你喜歡
      上海圖書館世博外交官
      十年磨劍,世博再出發(fā)
      上海工運(2020年8期)2020-12-14 03:11:48
      鯨豚趣多多之最強外交官
      圖書館中文圖書借閱排行榜(2019年12月)
      出版人(2020年2期)2020-04-07 10:24:36
      數(shù)字閱讀推廣新形式研究
      卷宗(2017年2期)2017-05-16 22:24:23
      中美公共圖書館社交媒體營銷比較研究
      圖書與情報(2016年6期)2017-04-17 00:02:32
      創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)環(huán)境下公共圖書館企業(yè)信息服務的轉(zhuǎn)型
      一對外交官夫婦的支教之旅
      中國火炬(2015年1期)2015-07-25 10:26:24
      難忘世博難說再見
      中國火炬(2010年11期)2010-07-24 14:40:05
      給“世博”拍張照
      兒童時代(2009年11期)2009-11-27 05:38:32
      爭做世博外交官
      襄垣县| 泸州市| 白银市| 海盐县| 金寨县| 崇左市| 古浪县| 五台县| 昌江| 渭源县| 阜平县| 镶黄旗| 翼城县| 酉阳| 孟村| 安多县| 城固县| 资阳市| 阆中市| 炎陵县| 稻城县| 余干县| 天长市| 喀喇| 马边| 进贤县| 锡林郭勒盟| 繁峙县| 思茅市| 广昌县| 新源县| 新乡县| 广饶县| 邢台市| 钟祥市| 宜黄县| 社旗县| 公主岭市| 年辖:市辖区| 洪江市| 吴川市|