余知之
1. Do you want some ABC gum? 你要一些嚼過的口香糖嗎?
有一次,有個老美在吃口香糖,她看到我經(jīng)過就問:“Hey, do you want some ABC gum?”我一直認(rèn)為“ABC gum”是口香糖的品牌,所以欣然接受了她的一片好意。誰知,她居然把嘴里的口香糖吐在手里拿給我說:“Here is your already been chewed.”天啊!原來“ABC”指的是“already been chewed”(已經(jīng)被嚼過的)。
2. Who applied Ben-Gay on the toilet seat? 誰把Ben-Gay涂在了馬桶蓋上?
“Ben-Gay”是用來治療肌肉酸痛的藥,涂在身上會有很清涼的感覺,但是涂在臀部就完全不同了。把它涂在馬桶蓋上,人一坐下去,屁股就會有種如火燒的感覺,這是一種會讓人很痛苦的惡作劇。
3. Its not my fart. Its just a woopie cushion. 不是我在放屁,那是woopie cushion。
“Woopie cushion”是一種很常見的整人玩具。它是一個氣囊,當(dāng)人坐在上面的時候就會發(fā)出像是在放屁的聲音。你可以去買一個放在別人的椅子上,開一個無傷大雅的玩笑。
4. Dont play shadow games with me. 不要我說一句你就學(xué)一句。
我想“shadow games”大家小時候或許都玩過。比方我說:“我討厭你!”對方也說:“我討厭你!”然后我說:“你不要模仿我好不好?”對方也跟著說:“你不要模仿我好不好?”這就是所謂的“shadow games”,也是孩子們熱衷的游戲。
5. He sucked all the fart sealed in the jar. 他把封在罐子里的屁全給吸進(jìn)去了。
我聽朋友說,有個老美用一個空的咖啡罐把自己排放出來的氣體全部收集起來,再用蓋子蓋上,然后跑去騙別人說,這種咖啡很香,讓對方聞聞喜不喜歡。由于容器是咖啡罐,一般人不會懷疑有詐,一吸就是一大口,等到發(fā)現(xiàn)聞起來像甲烷時,為時已晚。想想被捉弄的假如是你,你會不會有想打人的沖動呢?
6. Do you know jack shit? 你知不知道什么是jack shit?
在美國口語中,“jack shit”算是一句粗話,意思是“什么也沒有”,等同于nothing。例如,有兩個小偷偷東西,忙活了半天結(jié)果什么都沒得到,其中一個小偷抱怨道:“We got jack shit(我們一無所獲).”那么“Do you know jack shit?”又是什么意思呢?我剛來美國的時候,英語不是很好,所以經(jīng)常向老美請教英文。記得有一次,有個老美在我請求幫助時不但沒回答我的問題,反倒問我:“Do you know jack shit?”因為不理解意思,我就回答道:“No.”結(jié)果,在場的所有老美都笑話我。后來我才知道這句話是問:“你知不知道什么叫作無知?”