• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    淺談大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)問(wèn)題與對(duì)策

    2018-08-23 08:58:06童曉嵐
    東方教育 2018年19期
    關(guān)鍵詞:問(wèn)題對(duì)策英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)教學(xué)

    摘要:在經(jīng)濟(jì)全球化及互聯(lián)網(wǎng)+的背景下,英語(yǔ)語(yǔ)言的應(yīng)用越來(lái)越廣泛,英語(yǔ)翻譯的需求也極具提升,但是由于我國(guó)對(duì)于英語(yǔ)翻譯的地位和作用重視度不夠,在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中的問(wèn)題也沒(méi)有解決,非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生英語(yǔ)翻譯能力較差,制約了翻譯能力的提高,本文通過(guò)分析在大學(xué)英語(yǔ)翻譯中出現(xiàn)的問(wèn)題來(lái)給出相應(yīng)的對(duì)策。

    關(guān)鍵詞:英語(yǔ)翻譯;問(wèn)題對(duì)策;英語(yǔ)教學(xué)

    一、當(dāng)前大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀與存在的問(wèn)題

    翻譯能力是衡量學(xué)生外語(yǔ)水平的一項(xiàng)重要指標(biāo)。英漢翻譯活動(dòng)需要學(xué)生通曉全文、對(duì)語(yǔ)料有準(zhǔn)確透徹的理解.并能夠按照信、達(dá)、雅的要求準(zhǔn)確地用另-種語(yǔ)言再現(xiàn)原文??谡Z(yǔ)互譯能力和應(yīng)用文的翻譯能力是大學(xué)生畢業(yè)后所能用到的最實(shí)用的外語(yǔ)技能.這種技能不是一-朝一-夕就能掌握的,需要高校進(jìn)行系統(tǒng)面又扎實(shí)的翻譯課程教學(xué),需要學(xué)生通過(guò)大量的課內(nèi)外練習(xí)來(lái)掌握翻譯的技巧與方法。大學(xué)進(jìn)行翻譯教學(xué)必不可少并且意義重大,面目前的翻譯教學(xué)根本無(wú)法真正滿足學(xué)生翻譯水平和能力提高的要求。大學(xué)翻譯教學(xué)一直以來(lái)是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的一個(gè)薄弱環(huán)節(jié)。究其原因,可歸為以下幾個(gè)方面:

    1.對(duì)于教學(xué)大綱過(guò)分依賴,缺少創(chuàng)新精神

    我國(guó)英語(yǔ)翻譯教學(xué)大多是照本宣科,對(duì)于教學(xué)大綱過(guò)分依賴,并沒(méi)有考慮與時(shí)俱進(jìn),老舊的教學(xué)方式早已不適應(yīng)于飛速發(fā)展的今天,大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué),一方面是培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力,特別是聽(tīng)說(shuō)能力,這樣他們學(xué)習(xí)在未來(lái)。工作和社會(huì)變化在有效使用英語(yǔ)方面,請(qǐng)國(guó)際上也提高其白人師傅的學(xué)習(xí)能力,提高其綜合文化素質(zhì)。以滿足我國(guó)社會(huì)發(fā)展和國(guó)際交往的需要。也將大學(xué)英語(yǔ)和諧教學(xué)分為三個(gè)層次。

    2.高校在教學(xué)指導(dǎo)思想上對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)重視不夠

    多年來(lái),綜合大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)體系的主要課程是綜合英語(yǔ)和視聽(tīng)英語(yǔ)。在完成相應(yīng)學(xué)分的教學(xué)后,開(kāi)設(shè)一些選修課。符合學(xué)生規(guī)定的學(xué)分?jǐn)?shù)。此外,近年來(lái),許多學(xué)校都對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)進(jìn)行了改革。這里有兩個(gè)問(wèn)題:課時(shí)少。一般選修每學(xué)期只開(kāi)課一學(xué)期。每個(gè)專業(yè)的小時(shí)數(shù)是2。對(duì)翻譯基礎(chǔ)知識(shí)或翻譯技巧的系統(tǒng)解釋是不可能完成的。受教育程度有限的學(xué)生,班級(jí)人數(shù)最少。它不能滿足全校大多數(shù)學(xué)生的選擇要求。這主要是由于兩個(gè)方面的原因:一是近年來(lái)高校一直在招聘。因此,原有英語(yǔ)教師的短缺問(wèn)題日益嚴(yán)重,無(wú)法選擇教師提供翻譯課程。另一方面,即使有多余的英語(yǔ)教師,因?yàn)橛行┓g教學(xué)不是專業(yè)背景,對(duì)翻譯知識(shí)的理解是有限的。他們也不會(huì)急于提供課程。

    3.大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的傳統(tǒng)教學(xué)模式,教學(xué)效果不明顯

    以教師為中心,老師教學(xué)生該學(xué)什么。學(xué)生被迫接受老師的知識(shí)。翻譯就像一種美德。學(xué)生學(xué)習(xí)通常是一個(gè)概念,然后老師闡述這些概念,沒(méi)有時(shí)間去思考這些技術(shù)的原因和效果。不是很有針對(duì)性的。因?yàn)檫@是一門(mén)選修課,所以列表班可能是全校學(xué)生,而且翻譯范圍很廣,無(wú)法進(jìn)行定向翻譯。例如,法律課上的學(xué)生不能專門(mén)翻譯法律。商科學(xué)生,也不能說(shuō)有針對(duì)性的商務(wù)翻譯。因此,學(xué)生在學(xué)習(xí)如何真正從所學(xué)知識(shí)中獲益,提高翻譯技能方面存在困難究其原因是舊的教學(xué)模式效率太低。當(dāng)前的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)往往是出版的翻譯材料,如知識(shí)或翻譯實(shí)踐材料。我將在課本知識(shí)體系中學(xué)習(xí)一門(mén)課程,并完成教學(xué)大綱。換句話說(shuō),這種翻譯教學(xué)也是一項(xiàng)教學(xué)任務(wù)。

    二、應(yīng)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)問(wèn)題的舉措

    應(yīng)該說(shuō),教師在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中扮演著重要的角色。教學(xué)效果可以充分發(fā)揮。它直接影響著翻譯教學(xué)的效果。鑒于以上幾點(diǎn),在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,請(qǐng)?zhí)岢霈F(xiàn)狀及存在的問(wèn)題,教師應(yīng)從以下幾個(gè)方面入手。

    1.加強(qiáng)翻譯理論傳播。這就是我們所說(shuō)的強(qiáng)化翻譯理論,它教導(dǎo)我們不要用對(duì)后殖民主義,女權(quán)主義,和深刻的解讀來(lái)指向?qū)W生,但實(shí)用翻譯理論是功能日理論。文本類型理論等,其核心思想是對(duì)其進(jìn)行一般性的總結(jié)和總結(jié),闡述其特點(diǎn)和不足,培養(yǎng)學(xué)生正確的翻譯觀。翻譯理論的教學(xué)重點(diǎn)在于把握好。雖然大學(xué)英語(yǔ)(翻譯)的教學(xué)不需要對(duì)深?yuàn)W的翻譯理論進(jìn)行探索,但對(duì)翻譯理論的學(xué)校和特點(diǎn)的一些了解可以對(duì)翻譯實(shí)踐的解釋起到預(yù)測(cè)作用。當(dāng)劉談到強(qiáng)化理論時(shí),他指出,“讓學(xué)習(xí)者知道自己在做什么,”他說(shuō),“確保這是一個(gè)好主意,這是一個(gè)好主意,這是一個(gè)從經(jīng)驗(yàn)中學(xué)習(xí)到經(jīng)驗(yàn)的好方法?!?/p>

    2.加強(qiáng)翻譯技能對(duì)比教學(xué)。在翻譯中,翻譯技巧是指在翻譯實(shí)踐中總結(jié)的的一般適應(yīng)性指導(dǎo)規(guī)則。對(duì)于學(xué)生來(lái)說(shuō),掌握一種能大大提高翻譯速度和質(zhì)量的翻譯技巧是很好的。然而現(xiàn)在,翻譯技巧不僅令人眼花繚亂,而且也不總是那么明顯。有很多翻譯技巧是相對(duì)的。解釋、歸化和異化。對(duì)比照片;在本文中,圖像對(duì)學(xué)生來(lái)說(shuō)越來(lái)越容易,不同的網(wǎng)格技術(shù)或不同的技巧。方便學(xué)生接受。例如,當(dāng)你談?wù)摲g和翻譯時(shí),你可以聯(lián)系到死譯,翻譯,或翻譯。并列-一些經(jīng)典的例子,用于欣賞和評(píng)論。所以。翻譯技術(shù)的對(duì)比可以得到增強(qiáng)。

    3.在中國(guó)和西方世界的翻譯歷史中存在著很多有趣的翻譯。例如,在中國(guó),有嚴(yán)復(fù)翻譯和林翻譯,教師可以通過(guò)講述來(lái)了解這些知識(shí)。系列翻譯歷史知識(shí)可以提高學(xué)生對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)翻譯的興趣。和作為?,F(xiàn)在有很多翻譯;特別是在文體翻譯的應(yīng)用中,“變譯”非常流行?!白冏g”是根據(jù)讀者的具體需要而采取的一種具體的翻譯方法。它可以通過(guò)加法、匯編、敘事、壓縮和修改等方式進(jìn)行翻譯。通過(guò)一些例子,教師可以向?qū)W生解釋變量翻譯的原理、策略和具體方法。變譯是非常多樣化的,可以將原文翻譯的富有情感和情調(diào)。

    4.適當(dāng)增加翻譯實(shí)踐在翻譯教學(xué)中的比重。教學(xué)內(nèi)容相對(duì)較多。對(duì)于學(xué)生課堂實(shí)踐的實(shí)踐是極其有限的。它本質(zhì)上是實(shí)用。這種海濱旅游公司的教授是不可取的。如葉子南先生所言:翻譯的好點(diǎn)子并不多。需要做的是翻譯人員進(jìn)行深入的、相互借鑒的、相互交流的交流。翻譯教學(xué)不應(yīng)過(guò)多地側(cè)重于傳授幾套“方法”,而應(yīng)培養(yǎng)這種英漢語(yǔ)言的異同和文化的潤(rùn)色與博愛(ài)教學(xué)的理論方法和技巧所帶來(lái)的珍貴的,將其更好的吸收,達(dá)到舉一反三的效果。

    結(jié)語(yǔ):大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的重要組成部分,在人才培養(yǎng)體系中發(fā)揮著作用和作用,對(duì)培養(yǎng)優(yōu)秀的畢業(yè)生起著重要作用。然而,大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的問(wèn)題是,它有很長(zhǎng)的歷史,有很多層次,有很多范圍,需要作為一個(gè)系統(tǒng)項(xiàng)目來(lái)處理??茖W(xué)地解決大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中存在的問(wèn)題,需要相關(guān)部門(mén)、學(xué)校和教師共同努力解決。

    參考文獻(xiàn):

    [1]蔡基剛.重視大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué),提高學(xué)生英語(yǔ)應(yīng)用能力[J].中國(guó)翻譯,2003,(1):63-66

    [2]高莉敏.商務(wù)英語(yǔ)的文體特征及其翻譯研究[J].中國(guó)科技翻譯,2013,(2):36-44,58

    [3]魏令查.翻譯理論與翻譯教學(xué)[J].外語(yǔ)教學(xué),2001,(3):63-66

    [4]葉子南.高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐[M].北京:清華大學(xué)出版社,2004.

    作者簡(jiǎn)介:童曉嵐(1978.11),女,湖北黃石,副教授,英語(yǔ)教學(xué)法。

    猜你喜歡
    問(wèn)題對(duì)策英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)教學(xué)
    翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語(yǔ)翻譯
    巧用“五法”激趣——以英語(yǔ)教學(xué)為例
    甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:48
    如何提高英語(yǔ)教學(xué)的有效性
    甘肅教育(2020年6期)2020-09-11 07:45:28
    中國(guó)諺語(yǔ)VS英語(yǔ)翻譯
    評(píng)《科技英語(yǔ)翻譯》(書(shū)評(píng))
    城中村改造問(wèn)題及對(duì)策研究
    Long的互動(dòng)假說(shuō)及其對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示
    高中英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究
    高職高專公共英語(yǔ)教學(xué)中EGP+ESP模式的構(gòu)建
    梨树县| 奉贤区| 海阳市| 子洲县| 连江县| 理塘县| 耿马| 尉犁县| 鄂伦春自治旗| 紫金县| 申扎县| 桦甸市| 阿巴嘎旗| 林西县| 海城市| 南汇区| 英吉沙县| 竹山县| 砚山县| 岳池县| 定陶县| 兴业县| 绵竹市| 固原市| 潮州市| 黄梅县| 博爱县| 登封市| 长垣县| 定陶县| 息烽县| 蓬莱市| 阳西县| 红河县| 芜湖县| 吴忠市| 阳泉市| 沙坪坝区| 合肥市| 弥勒县| 柞水县|