摘 要:本文通過分析中英語(yǔ)言委婉語(yǔ)在使用功能、話題和應(yīng)答方面的對(duì)應(yīng)特征分析中,以文化視角對(duì)社會(huì)文化域中的語(yǔ)言映射差異在相關(guān)的對(duì)比過程中,進(jìn)行分析和探究,最終的目的是推動(dòng)語(yǔ)言在對(duì)應(yīng)社會(huì)發(fā)展的過程里,推動(dòng)雙方之間的交流。
關(guān)鍵詞:中英語(yǔ)言;委婉語(yǔ);社會(huì)文化域;語(yǔ)言映射
作者簡(jiǎn)介:徐楠(1980.8-),女,山東青島人,碩士,河南質(zhì)量工程職業(yè)學(xué)院講師,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)。
[中圖分類號(hào)]:H05 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2018)-14--02
引言:
語(yǔ)言是人們相互溝通的重要互動(dòng)工具,也是人類文明發(fā)展的典型特征。對(duì)其相應(yīng)的解釋為在語(yǔ)言用意和態(tài)度上,用更為委婉、迂回、間接、柔和的詞語(yǔ)組成進(jìn)行相應(yīng)的話語(yǔ)交流方式;將原來(lái)較為生硬、直接、尷尬的語(yǔ)言內(nèi)容在重新組合后進(jìn)行再次的呈現(xiàn)和表達(dá)。
一、委婉語(yǔ)的基本介紹
委婉語(yǔ)是語(yǔ)言形式表達(dá)過程里的相關(guān)表現(xiàn)形式之一,其運(yùn)用和對(duì)接在對(duì)應(yīng)的文化語(yǔ)言表述中存在于各個(gè)相關(guān)領(lǐng)域載體,其表達(dá)方式和溝通技巧的對(duì)應(yīng)使用也是維系社會(huì)進(jìn)程中各個(gè)關(guān)系的關(guān)鍵。因此,可以說委婉語(yǔ)是一種運(yùn)用溫婉和間接語(yǔ)言進(jìn)行情感表達(dá)的語(yǔ)言形式,其實(shí)質(zhì)是將使人感到不快的溝通詞或語(yǔ)句在對(duì)應(yīng)詞語(yǔ)的間接替換,使相應(yīng)直白的語(yǔ)言互動(dòng)能通過這樣的隱語(yǔ)言藝術(shù)的運(yùn)用,達(dá)到相關(guān)的溝通效果。其實(shí)質(zhì)就是社會(huì)文化發(fā)展的普遍文化現(xiàn)象,不同的民族、不同的社會(huì)環(huán)境和不同的交流形式也是出現(xiàn)不同語(yǔ)言表達(dá)形式的主要原因[1]。
(一)委婉語(yǔ)定義
委婉語(yǔ)的出現(xiàn)、普及和使用在一定程度上是由于人們自身的避諱心理;即個(gè)體自身對(duì)不好的事件或事物都會(huì)盡量避免直接的提及,但在對(duì)應(yīng)的交流過程中,為了使對(duì)應(yīng)的交流溝通順暢,在不能進(jìn)行直接表達(dá)和指明時(shí),較為迂回的替代詞的應(yīng)用和使用也是間接表達(dá)對(duì)應(yīng)情感的途徑和方式。上海金融學(xué)院外語(yǔ)系邵軍航在2008年所編寫的《委婉語(yǔ)的定義》中就將委婉語(yǔ)進(jìn)行這樣的定義:“作為一種語(yǔ)言或言語(yǔ)現(xiàn)象,委婉語(yǔ)應(yīng)有其表達(dá)或描述的對(duì)象;作為某些表達(dá)的替代,委婉語(yǔ)應(yīng)有其被選擇的原因或動(dòng)機(jī);作為一類語(yǔ)言或言語(yǔ)現(xiàn)象,委婉語(yǔ)應(yīng)有區(qū)別于其他范疇的特點(diǎn)及表達(dá)的手段或方式”。
通過這樣的認(rèn)識(shí)和了解,我們認(rèn)識(shí)到委婉語(yǔ)的應(yīng)用已經(jīng)存在與現(xiàn)實(shí)生活的交流言語(yǔ)之中,成為了我們對(duì)語(yǔ)用環(huán)境和語(yǔ)義表達(dá)的重要策略。是一種用溫和、婉轉(zhuǎn)、間接、抽象、禮貌的方式,轉(zhuǎn)化原本表達(dá)直接、冒昧、禁忌、不雅的語(yǔ)言,通過含蓄的形式,避免溝通可能出現(xiàn)的不愉快和尷尬,使現(xiàn)實(shí)的交際效果達(dá)到理想狀態(tài)[2]。
(二)委婉語(yǔ)的社會(huì)功能
首先,委婉語(yǔ)具有避諱功能。在現(xiàn)實(shí)生活中的日常交流里,人們對(duì)部分現(xiàn)象或客觀環(huán)境中出現(xiàn)的狀況,在一定程度上會(huì)出現(xiàn)不愿言、不敢言的對(duì)應(yīng)事件交流過程中,能通過間接委婉的語(yǔ)言進(jìn)行對(duì)應(yīng)的表達(dá)溝通。如:對(duì)“老”一詞的使用,在西方世界的個(gè)體進(jìn)程中,很多人不愿承認(rèn)自身的體質(zhì)進(jìn)入老年?duì)顟B(tài),因其固有的社會(huì)文化和思維里普遍認(rèn)為“老”是思想僵化、反應(yīng)遲鈍、跟不上時(shí)代的表現(xiàn),為此,創(chuàng)造對(duì)應(yīng)反映相關(guān)現(xiàn)象和表達(dá)的委婉語(yǔ)進(jìn)行替換。如:golden ager、second childhood、getting on years等。
而對(duì)“死亡”的認(rèn)識(shí)和理解,當(dāng)然,不同的民族對(duì)其都有不同的理解和說法,但同一個(gè)共性則是對(duì)死的認(rèn)識(shí),在認(rèn)知上是一種災(zāi)難,是超過人自身能力可控制的范圍,也是每個(gè)個(gè)體都不愿面對(duì)甚至回避的現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象。由此,西方國(guó)家對(duì)“死亡”的委婉表達(dá)也出現(xiàn)了to pass away, to depart, to leave us, happy release, to go to heaven等多樣的表達(dá)形式來(lái)替代die一詞在日常生活中的應(yīng)用。而在我國(guó),更愿意稱其為“歸天”或“西去”,其原因也是我國(guó)宗教中對(duì)死亡是走向西方極樂世界的解釋形成的精神和思想認(rèn)知和信仰[3]。
其次,委婉語(yǔ)具有禮貌功能。在現(xiàn)實(shí)互動(dòng)交流的過程里,直白或正面的語(yǔ)言表達(dá)在一定程度上存在對(duì)應(yīng)的沖突或冒昧,為使相關(guān)的現(xiàn)象能有效的避免,禮貌被人們定義為委婉語(yǔ)的重要原則之一,也是我們?cè)趯?shí)際進(jìn)行交流過程里必須重視的因素和交流內(nèi)容。遵循對(duì)應(yīng)的溝通原則,一方面是為更好的考慮照顧到交流者的感受進(jìn)行情感的交流,另一方面也是保障相互之間的關(guān)系能得到對(duì)應(yīng)的維系和加深。
最后,委婉語(yǔ)具有褒揚(yáng)功能。即用中性詞或褒義詞來(lái)替代一些具有貶義色彩的詞語(yǔ)來(lái)進(jìn)行褒揚(yáng)作用。但在委婉語(yǔ)的對(duì)應(yīng)使用里,其實(shí)際的表述是要參照事實(shí)的情況下進(jìn)行對(duì)應(yīng)得體的表達(dá)。因此,在對(duì)應(yīng)的環(huán)境場(chǎng)景中,委婉語(yǔ)的使用要盡量避免出現(xiàn)意思的過多模糊或掩飾,在可觀事實(shí)的基礎(chǔ)掌握中,對(duì)相關(guān)表達(dá)的語(yǔ)言進(jìn)行修飾,在遵循禮貌原則的過程里,同時(shí)注意對(duì)象、時(shí)間和場(chǎng)合的對(duì)應(yīng)把握[4]。
二、中西委婉差異透視中西文化的差異
在對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言交流和互動(dòng)過程中,因所處社會(huì)環(huán)境的不同,導(dǎo)致對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言表達(dá)和文化意識(shí)存在等級(jí)觀念和價(jià)值觀念的對(duì)應(yīng)差異。即在西方世界,人們奉行著人人平等原則,在稱呼上,并沒有長(zhǎng)輩和后輩的區(qū)分,相反在對(duì)應(yīng)的后輩取名中,以父母輩或是祖父母輩的姓名來(lái)命名是對(duì)長(zhǎng)輩的尊敬和懷念。同時(shí)在職場(chǎng)上,對(duì)職位的稱呼也沒有相應(yīng)的硬性規(guī)定。而在中國(guó)就不同,受歷史文化的影響,我們?cè)诘匚?、層次的長(zhǎng)者或上級(jí)都是用職稱來(lái)替代名字,再加上姓氏,成為我們平日工作的稱呼語(yǔ);再加上社會(huì)進(jìn)程中,封建社會(huì)的影響,對(duì)等級(jí)有著明顯的階段區(qū)分;也是造成中西方價(jià)值觀出現(xiàn)差異的原因和前提條件[5]。
長(zhǎng)久以來(lái),我國(guó)受儒家思想的影響,對(duì)應(yīng)的社會(huì)風(fēng)氣在講究禮節(jié)、講究謙讓的禮制社會(huì)環(huán)境中,在民眾對(duì)應(yīng)生活的環(huán)境中,人們追求的是社會(huì)的和諧,人際關(guān)系的和諧;因此,在進(jìn)行相關(guān)的交際過程中,人們大多采用謙虛、敬重對(duì)方的方式展開社會(huì)交流和溝通。如:貴姓、高見、哪里等詞語(yǔ)的應(yīng)用,在對(duì)應(yīng)接受的人員來(lái)說,也是意識(shí)上的被尊重,使得有繼續(xù)交往、交流下去的意愿。但在西方看來(lái),其對(duì)應(yīng)的價(jià)值觀念普遍以個(gè)體為中心,強(qiáng)調(diào)的是自身個(gè)體的發(fā)展和價(jià)值觀的對(duì)應(yīng)實(shí)現(xiàn)。也正是由于中西方對(duì)年齡、收入、家庭、宗教信仰等多種方面的認(rèn)知和思維理念的不同,導(dǎo)致在相關(guān)需要回避的語(yǔ)言應(yīng)用的過程中,雖然有一定的共性,但因?qū)?yīng)的認(rèn)識(shí)和社會(huì)環(huán)境的不同,使得對(duì)其委婉語(yǔ)的創(chuàng)造和使用出現(xiàn)對(duì)等的使用和替換[6]。
三、結(jié)語(yǔ)
通過對(duì)委婉語(yǔ)的對(duì)應(yīng)認(rèn)識(shí)和分析,我們了解到其所屬于語(yǔ)言的重要構(gòu)成環(huán)節(jié),它出現(xiàn)與我們?nèi)粘I畹膶?duì)向交流中,可以說使我們進(jìn)行社會(huì)語(yǔ)言交流和信息接收的重要存在;一旦缺失,則我們進(jìn)行對(duì)應(yīng)的社會(huì)交際就會(huì)因或冒昧,或直接,或不雅的語(yǔ)句對(duì)話,造成相關(guān)的溝通失敗。因此,在對(duì)應(yīng)交流交際的過程中,我們要了解到各個(gè)地區(qū)的語(yǔ)言和使用方式,都是隨著所處的社會(huì)環(huán)境進(jìn)行發(fā)展和完善的。進(jìn)行跨語(yǔ)言、跨文化的互動(dòng)交流;首先就需要對(duì)使用的語(yǔ)言進(jìn)行彌足文化價(jià)值觀、特性等深入的理解和認(rèn)識(shí);其次是委婉語(yǔ)在相關(guān)應(yīng)用過程中,實(shí)際外界環(huán)境和交流環(huán)境的掌握和應(yīng)變能力,只有在全面掌握語(yǔ)言和語(yǔ)用環(huán)境使用的對(duì)應(yīng)條件和語(yǔ)義認(rèn)識(shí),才能在減少或避免詞語(yǔ)使用錯(cuò)誤造成的尷尬現(xiàn)象得到相應(yīng)的出現(xiàn)和緩解。
參考文獻(xiàn):
[1]李雪.委婉語(yǔ)的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究[D]:哈爾濱工業(yè)大學(xué),2006.
[2]馮秋雨.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下英漢委婉語(yǔ)語(yǔ)義加工機(jī)制對(duì)比研究[D]:哈爾濱師范大學(xué),2016.
[3]李萍.英漢委婉表達(dá)的認(rèn)知研究[D]:江西師范大學(xué),2007. DOI:10.7666/d.y1223675.
[4]賀阿莉.委婉語(yǔ)的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究[D]:西南大學(xué);西南師范大學(xué),2002.
[5]徐佳麗.英漢委婉語(yǔ)的認(rèn)知研究[D]:湖南師范大學(xué),2008. DOI:10.7666/d.y1472639.
[6]張艷敏.論性別差異在中美大學(xué)生委婉語(yǔ)使用中的映射[D]:東南大學(xué),2006. DOI:10.7666/d.y1039882.