⊙楊曉麗[太原科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 山西 太原 030024]
20世紀(jì)早期美國(guó)現(xiàn)代主義文學(xué)代表人物埃茲拉·龐德以其作品中濃厚的中國(guó)文化色彩名噪一時(shí)。在其代表作《詩(shī)章》中,中國(guó)文化元素隨處可見(jiàn),“把中國(guó)歷史從堯舜一直排到雍正, 描寫(xiě)了繁榮昌盛的古代中國(guó),宣揚(yáng)了孔子的倫理哲學(xué),旨在反對(duì)基督教,用他理想化了的儒家政治來(lái)治理腐敗的資本主義制度”。此外,龐德還大量翻譯了中國(guó)的古典詩(shī)歌,為20世紀(jì)初的西方文學(xué)界了解中國(guó)古典文化起到了積極的作用。然而,國(guó)內(nèi)學(xué)界對(duì)龐德在文學(xué)史中的地位,尤其是對(duì)其作品中“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”的評(píng)價(jià)依然褒貶不一。批評(píng)者的詰問(wèn)主要集中于“龐德對(duì)中國(guó)文化的理解有幾分?其作品中的中國(guó)文化是否就是中國(guó)文化的本來(lái)面目?他所推崇的中國(guó)文化是否就是真正本質(zhì)意義上的中國(guó)文化” ?
如果拋開(kāi)龐德的文學(xué)造詣不談,單以學(xué)界對(duì)其的詰問(wèn)而論,不禁讓人聯(lián)想到學(xué)界對(duì)另一位美籍華裔作家湯亭亭的批評(píng)。作為20世紀(jì)中后期活躍于美國(guó)文壇的少數(shù)族裔作家,湯亭亭的小說(shuō)如《女勇士》和《中國(guó)佬》,在引起巨大讀者群反響的同時(shí),也接受著學(xué)界對(duì)于其作品中“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”的同樣詰問(wèn)。以《女勇士》為例,其“在美國(guó)文化市場(chǎng)的生存與成功,很大程度上依賴(lài)于她對(duì)中國(guó)形象原型以及對(duì)平凡陳舊的事物化腐朽為神奇的能力,而不是對(duì)它們的質(zhì)疑與顛覆,湯亭亭通過(guò)對(duì)先前原型的變形與游刃有余的英語(yǔ)駕馭能力重新塑造的實(shí)則是個(gè)人的神話”,這一論斷直白地揭示了作家的中國(guó)經(jīng)驗(yàn)與現(xiàn)實(shí)中的中國(guó)文化之間存在著巨大的差異。
然而,此類(lèi)批評(píng)究其自身就帶有一定的民族主義色彩,批評(píng)者出于對(duì)民族的文化驕傲情感,難以容忍對(duì)本族文化及經(jīng)典文學(xué)的曲解。從文學(xué)史發(fā)展的視角而言,龐德與湯亭亭的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”歸根結(jié)底是一種“文化借用”現(xiàn)象,一如克里斯托弗·馬洛筆下的帖木兒、柯勒律治詩(shī)中的忽必烈汗或是盧梭眼里的“高貴的野蠻人”。此外,批評(píng)者自身忽視了文化和民族在概念上的復(fù)雜性。文化這一術(shù)語(yǔ)的定義種類(lèi)繁多,至今尚無(wú)定論,尤其在克利福德·格爾茨的《地方性知識(shí)》問(wèn)世之后,出現(xiàn)了“以西方文化知識(shí)為一端,而非西方性為另一端”的學(xué)術(shù)見(jiàn)解,使得文化領(lǐng)域的內(nèi)容變得更加深刻且難以捉摸。從民族及其文化的視角而論,本尼迪克特·安德森所著的《想象的共同體》將民族定義為一種“想象的政治共同體”,消解了狹隘的民族主義觀念,間接地促使許多人文學(xué)科摒棄簡(jiǎn)單的以族裔為標(biāo)準(zhǔn)區(qū)分文化群體的學(xué)術(shù)視角。因此,單純以族裔文化或是帶有民族主義情感來(lái)批評(píng)龐德及湯亭亭作品中體現(xiàn)出的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”是有待商榷的。畢竟,在現(xiàn)代移民國(guó)家文化的時(shí)代背景之下,自17世紀(jì)“三十年戰(zhàn)爭(zhēng)后”迅速成型的民族主義觀是否還普適于現(xiàn)代的文學(xué)評(píng)論確實(shí)值得思考。
因此,以比較評(píng)價(jià)龐德與湯亭亭為典型例證,進(jìn)一步探討“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”在西方文學(xué)史中的作用需要更加廣闊的視角,本文將從東方主義、地方性知識(shí)與“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”的動(dòng)態(tài)性演變?nèi)齻€(gè)方面對(duì)此進(jìn)行論述。
著名學(xué)者愛(ài)德華·賽義德在其《東方主義》一書(shū)中指出:“19 世紀(jì)西方國(guó)家眼中的東方世界沒(méi)有真實(shí)根據(jù),是憑空想象出來(lái)的東方……西方文化中對(duì)亞洲和中東長(zhǎng)期錯(cuò)誤與浪漫化的印象為歐美國(guó)家的殖民主義提供了借口?!睆馁惲x德的論斷中不難理解,通過(guò)西方文學(xué)勾畫(huà)出的“非西方”既可以是飽含異域風(fēng)情的浪漫詩(shī)篇,也可以是充斥著怪異荒誕的非理性行為。
龐德的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”即屬于前者的范疇,學(xué)界普遍認(rèn)為龐德翻譯的中國(guó)詩(shī)歌同時(shí)也蘊(yùn)含著極大的創(chuàng)造性。作為譯者兼作者雙重身份的龐德,意圖借用中國(guó)文化和詩(shī)歌美學(xué)來(lái)推動(dòng)意象派詩(shī)歌在西方的影響力。他堅(jiān)持將中國(guó)文化視為一種“烏托邦”式的理念文化,“他關(guān)心的只是中國(guó)的儒家文化,而不是中國(guó)的現(xiàn)實(shí), 因?yàn)榭鬃泳痛砹酥袊?guó)的一切,中國(guó)對(duì)于他來(lái)說(shuō)已失去了現(xiàn)實(shí)存在的意義,而只應(yīng)該放在陳列室里,供自己寄托理想和療救自我傷痛”。由此可知,龐德的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”事實(shí)上包含了許多自身主觀上的臆斷和想象,是將中國(guó)文化浪漫化的產(chǎn)物。
湯亭亭的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”則被視為是“東方主義”的另一面,帶有著強(qiáng)烈的否定性和意識(shí)形態(tài)色彩。在其早期作品如《女勇士》中,“在思維方式和文學(xué)創(chuàng)作上,蓄意以東方主義者的眼光來(lái)錯(cuò)誤地審視自己的父母、祖輩,錯(cuò)誤地審視華裔文化,為迎合西方讀者的獵奇心理,竭力向西方呈現(xiàn)東方人丑陋、落后的他者形象”。誠(chéng)然,作家在創(chuàng)作中,讀者需求是必須考量的重要因素。湯亭亭的小說(shuō)創(chuàng)作時(shí),西方社會(huì)由于諸多歷史及文化原因?qū)χ袊?guó)存在偏見(jiàn),華裔作家“利用東西方文化認(rèn)知的不對(duì)等性,在介紹東方文化時(shí)帶入神秘氛圍及幻想內(nèi)容,以滿足更多美國(guó)讀者對(duì)東方文化的認(rèn)知需求”。因此,湯亭亭的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”中也包含著大量對(duì)中國(guó)文化憑空而來(lái)的想象內(nèi)容。
可以看出,龐德和湯亭亭的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”都至少在某些方面曲解了中國(guó)文化,二者因此統(tǒng)一于東方主義的兩面性之中。
比較龐德與湯亭亭作品中的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”所起的作用之異同,離不開(kāi)兩位作家通過(guò)其作品所要實(shí)現(xiàn)的文學(xué)訴求,并由此決定了其在文學(xué)史中的地位和作用。
龐德具有世界性的眼界,將許多中國(guó)古典詩(shī)歌翻譯成英文。然而,雖然龐德的工作客觀上將中國(guó)傳統(tǒng)文化傳播至西方,但是從西方文學(xué)史的視角而言,龐德英譯漢詩(shī)中包含的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”起到的首要作用是響應(yīng)現(xiàn)代主義文學(xué)興盛之風(fēng),在西方推動(dòng)意象派詩(shī)歌運(yùn)動(dòng)。龐德明確提出“現(xiàn)代詩(shī)歌”的概念,并指出“現(xiàn)代的”就是“用意象派的簡(jiǎn)潔語(yǔ)言寫(xiě)成的”“客觀”“直接”。20世紀(jì)早期的西方詩(shī)歌正面對(duì)著巨大的變革訴求,龐德明確地將飽含意象的中國(guó)古詩(shī)對(duì)其新詩(shī)運(yùn)動(dòng)可能產(chǎn)生的影響視為“正如文藝復(fù)興從希臘人那里尋找偉大的推動(dòng)力一樣,今后一個(gè)世紀(jì)將在其中找尋同樣偉大的推動(dòng)力”。因此,可以看出,龐德的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”是其現(xiàn)代主義詩(shī)歌的創(chuàng)作靈感之一,更是重要手段。
與龐德的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”一樣,湯亭亭作品中的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”同樣是實(shí)現(xiàn)其文學(xué)訴求的重要手段。湯亭亭的作品一貫致力于塑造美國(guó)華人形象,從而確立華裔美國(guó)人的族裔文化身份在文學(xué)和現(xiàn)實(shí)社會(huì)中的合法性。在其作品如《女勇士》和《中國(guó)佬》中,作者塑造了一個(gè)又一個(gè)鮮明的華人形象,小說(shuō)敘事中“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”與“美國(guó)經(jīng)驗(yàn)”相互交織,構(gòu)建了少數(shù)族裔群體個(gè)性特出、與美國(guó)白人主流文化“和而不同”的形象。
龐德和湯亭亭的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”都可統(tǒng)一于地方性知識(shí)范疇,以非西方的文化思想對(duì)西方文學(xué)及文化進(jìn)行改造?!暗胤叫灾R(shí)強(qiáng)調(diào)的就是所有知識(shí)的平等與特性,反對(duì)以西方文明為中心的文化中心主義。任何一種地方性知識(shí)都有其不可替代的魅力和優(yōu)勢(shì)?!睂?duì)龐德而言,20世紀(jì)早期的西方社會(huì)面臨的重大精神危機(jī)引發(fā)的自我懷疑迫切需要“非西方性”的元素進(jìn)行干預(yù);而對(duì)于湯亭亭而言,美國(guó)社會(huì)在戰(zhàn)后正在艱難地從一個(gè)傳統(tǒng)意義上的民族國(guó)家演變?yōu)榫哂懈鼜?qiáng)包容性的現(xiàn)代移民國(guó)家,而這種包容性的前提必然是肯定并欣賞不同族裔文化中所蘊(yùn)含的“地方性知識(shí)”。
龐德與湯亭亭的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”之間的區(qū)別主要在于“動(dòng)態(tài)”與“靜態(tài)”之分。龐德作品中的中國(guó)元素是靜態(tài)的,在他的作品《詩(shī)章》中,隨處可見(jiàn)對(duì)孔子儒家思想的認(rèn)同和崇拜,也隨處可見(jiàn)中國(guó)古典詩(shī)歌的烙印。龐德在《詩(shī)章》中運(yùn)用“表意文字手法”,不加評(píng)述,不加剪裁地羅列歷史片斷,嵌入令西方讀者莫名其妙的漢字,其目的依然是迫使讀者透過(guò)語(yǔ)言把握其背后的“真實(shí)”。然而,在彼時(shí)西方的文字傳統(tǒng)中,語(yǔ)言的所知與能指之間的關(guān)系變得晦暗不明,而龐德期望通過(guò)變革重新確立舊有的語(yǔ)言與現(xiàn)實(shí)的聯(lián)系。在龐德的作品中,中國(guó)傳統(tǒng)儒家文化經(jīng)典不僅是標(biāo)新立異的創(chuàng)作靈感,也是其語(yǔ)言態(tài)度的真實(shí)展現(xiàn);換言之,他所需要的是一種超脫于現(xiàn)實(shí)的抽象理念,而非任何實(shí)體含義。
由此可看出,龐德眼中的中國(guó)文明似乎為解決西方社會(huì)在新世紀(jì)面臨的精神危機(jī)提供了一定的思想助力。盡管他對(duì)中國(guó)文化似乎不吝溢美之詞,但其“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”基本脫離了中國(guó)的現(xiàn)實(shí),甚至可以說(shuō),他對(duì)現(xiàn)實(shí)中的中國(guó)毫無(wú)興趣,這就決定了龐德眼中的中國(guó)是一個(gè)理念意義上的中國(guó),而中國(guó)文明是一種靜態(tài)的、抽象的思想體,而非活生生的存在于歷史發(fā)展潮流中的實(shí)體。
湯亭亭的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”則區(qū)別于龐德的“動(dòng)態(tài)”類(lèi)型。如果將《女勇士》《中國(guó)佬》以及《孫行者》看作是湯亭亭小說(shuō)的一系列代表,就可明顯看出,作者的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”明顯處于不斷的發(fā)展過(guò)程之中,而這種發(fā)展過(guò)程與歷史的現(xiàn)實(shí)發(fā)展契合。三部小說(shuō)按照先后順序分別發(fā)表于1976年、1980年及1989年,在前兩部小說(shuō)《女勇士》及《中國(guó)佬》中,作者的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”處于其敘事的核心地位。《女勇士》中頗能凸顯“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”的就是在對(duì)花木蘭這一傳奇故事的重構(gòu)中獲得與花木蘭的認(rèn)同,作者是要寫(xiě)出花木蘭這個(gè)“女勇士”的新形象,但在塑造這一新形象的過(guò)程中逐漸把它寫(xiě)成了自傳;在《中國(guó)佬》中,小說(shuō)的敘事圍繞著一家數(shù)代人漂洋過(guò)海來(lái)到美國(guó)生活的情景。比較這兩者之間的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”,讀者不難發(fā)現(xiàn)在《女勇士》中,湯亭亭尚需要借助《花木蘭》的中國(guó)傳說(shuō)來(lái)塑造自己獨(dú)特的少數(shù)族裔女性身份,那么在《中國(guó)佬》中,父親背井離鄉(xiāng)遠(yuǎn)赴美國(guó),穿西裝、很少說(shuō)漢語(yǔ)以及勇敢面對(duì)新生活的困難等等敘述已經(jīng)成為一個(gè)典型的美國(guó)人形象。在《孫行者》中,主人公惠特曼·阿新已然是第五代華裔美國(guó)人,其社會(huì)身份愈加復(fù)雜,扮演著售貨員、劇作家、嬉皮士等不同的角色,并且在多樣化的文化背景之中尋求獨(dú)特但不限于族裔的文化身份。在《中國(guó)佬》與《孫行者》之間比較,前者在敘事中對(duì)白人角色基本沒(méi)有分配明確的姓名,使得故事的背景缺乏某些與西方文化的溝通交流,而《孫行者》則大不一樣,小說(shuō)的第一章便直白地點(diǎn)出一系列標(biāo)記時(shí)代文化背景的人物,如小說(shuō)家海明威、戲劇演員勞倫斯·奧利維爾以及邁克爾·歐蘇里等,字里行間一個(gè)熟稔美國(guó)時(shí)代文化的華裔青年形象躍然紙上。從《女勇士》到《中國(guó)佬》,再到《孫行者》,湯亭亭展現(xiàn)了獨(dú)特的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”發(fā)展歷程,這種歷程本身便體現(xiàn)了華裔美國(guó)人在異國(guó)他鄉(xiāng)從定居生根到融入其中的艱難歷程。因而, 龐德和湯亭亭的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”之間靜態(tài)與動(dòng)態(tài)的區(qū)別是較為明顯的。
本文從東方主義、地方性知識(shí)與動(dòng)態(tài)性演變?nèi)齻€(gè)角度對(duì)龐德與湯亭亭的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”進(jìn)行論述,從中可以看出,“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”在西方文學(xué)的發(fā)展中起到了重要的推動(dòng)作用。對(duì)龐德而言,“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”是其創(chuàng)作的重要靈感來(lái)源,進(jìn)而對(duì)意象派詩(shī)歌產(chǎn)生巨大的影響;對(duì)湯亭亭而言,“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”既是其作品敘事的核心部分,也是其爭(zhēng)取少數(shù)族裔文化身份的重要武器。
然而遺憾的是,龐德的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”止于一種“烏托邦式”的、靜態(tài)的理念認(rèn)識(shí),脫離現(xiàn)實(shí)的中國(guó)理念最終是無(wú)本之木,而現(xiàn)代主義文學(xué)短暫的過(guò)渡性可能是對(duì)其認(rèn)識(shí)最好的注腳。而湯亭亭的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”雖然處于動(dòng)態(tài)的發(fā)展之中,但終歸夾雜了不少臆斷與想象。當(dāng)今出自本土的“中國(guó)經(jīng)驗(yàn)”正逐步擴(kuò)大其影響力,同時(shí)西方的后現(xiàn)代主義思潮正在瓦解著原有的社會(huì)文化傳統(tǒng),在如此薄弱的“想象共同體”基礎(chǔ)之上構(gòu)建的少數(shù)族裔文化身份是能夠繼續(xù)堅(jiān)持下去,還是終將被解構(gòu)殆盡,不由令人深思。