CHIDerekAsaba
內(nèi)容摘要:雙重否定是語言研究的一個重要范疇。 雙重否定是一種特殊的語法手段,是人們在否定的基礎(chǔ)上通過二次否定的形式表達(dá)肯定的意思。在形式上,雙重否定具有兩個否定成分,但是在意義上卻是肯定意義。不同語言表達(dá)雙重否定的方式不一樣?!安皇菦]有X”和 “not without X”是漢語和英語中的雙重否定結(jié)構(gòu) 。這兩個結(jié)構(gòu)屬于顯性雙重否定表達(dá)。本文通過對比以上兩個結(jié)構(gòu)的語義特點,分析這兩者之間的共性及差異。
關(guān)鍵詞:雙重否定 “不是沒有X” “not without X” 語義對比
一般來說,語義雙重否定可以分為兩類型;顯性和隱性雙重否定。所謂的顯性雙重否定指的是,在句法結(jié)構(gòu)表層就能找出雙重否定結(jié)構(gòu),如,(1)我不是不想念家(2)他不是沒有錢(3)The judge was notunjust、(4)Daily aspirin is notwithout its drawbacks。
在例句(1)和(2)中,我們能看到兩個否定語素;“不....不”及 “不....沒有”,在例句(3)(4)也有兩個明顯的否定要素,一個否定副詞“not還有一個表達(dá)否定意義的詞語“unjust 和 without”。
隱性雙重否定是顯性的相對應(yīng),從句法結(jié)表層無法找出兩個顯性的否定表達(dá)。隱性語義否定主要由顯性否定標(biāo)記與隱性否定詞構(gòu)成的,如:(5)王老師沒有拒絕任何學(xué)生的請求。(6)Peter is not absent from class。
上面兩個句子中“拒絕”和 “absent” 都是隱性否定詞。
雙重否定結(jié)構(gòu)“不是沒有X”和 “not without X”屬于顯性類型。下面我們來對這兩個結(jié)構(gòu)進(jìn)行進(jìn)一步討論。
一.“不是沒有X”和 “not without X”語義句法表現(xiàn)
1.在“不是沒有X”結(jié)構(gòu)中,“沒有”先對“X”進(jìn)行否定,然后,“不是”對“沒有X”進(jìn)行二次否定,實現(xiàn)否定之否定表達(dá)肯定意義的定律。如:(7) 技術(shù)普及化也不是沒有缺點。(The popularization of technology is not withoutdrawbacks.)(8)澳大利亞在20年改革推進(jìn)中并不是沒有阻力。(Twenty years of reform in Australia did not roll off without resistance)
在例句(7)中,“沒有”否定 “缺點”, “不是”否定“沒有缺點”表達(dá)“有缺點”的意思。在例句(8)“沒有”否定“阻力”,“不是”否定“沒有阻力”表達(dá)“有阻力”之意。
2.在結(jié)構(gòu)“not without X”中,“without”先否定后面的“X”, 然后由“not”對“without x”進(jìn)行二次否定,因而通過否定之否定表達(dá)肯定語義。如:(9)Of course daily aspirin is not without its drawbacks. It can increase the risk of dangerous internal bleeding.(當(dāng)然每日服用阿司匹林并非沒有副作用。它能增加內(nèi)出血的風(fēng)險。)(10)You may also note that his name is not without significance.(你可能也已經(jīng)發(fā)現(xiàn),它的名字其實是有意義的。)
在例句(9)和(10)中,“without”先分別對“drawbacks”和“significance”進(jìn)行否定,然后 “not”對“without drawbacks”和“without significance”進(jìn)行二次否定來表達(dá) “with drawbacks”和“has significance”之意。
從上面幾個句子我們可以發(fā)現(xiàn),漢英雙重否定結(jié)構(gòu)“不是沒有X”和“not without X”語義句法在句法上面是一致的。兩個結(jié)構(gòu)都滿足了“否定之否定”的定律。
二.“不是沒有X”和“not without X”句法特征
1.“不是沒有X”中的“X”可以為名詞,如:(11)我不是沒有錢,只是不想借他、
可以為動詞,如:(12)他的漢語水平不是沒有達(dá)到高級水平, 而是因為他不敢開口說話。
或形容詞,如:(13)我是說把公司組織成功能性群組并不是沒有負(fù)面影響的。(14)勇氣是指克制恐懼的能力,而不是沒有恐懼。
除此之外,“X”還可以為名詞短語, 動詞短語,介詞短語或情態(tài)動詞,作賓語的名詞可以提前,以話題的形式放在句首,或放在主語后表示強(qiáng)調(diào)。(張煥香2012)比如:(14)非洲很多國家的工藝水平并不是沒有達(dá)到國際水平,而是沒有得到國際認(rèn)可。
例句中的“不是沒有X”中的“X”為動詞短語?!皼]有”先否定“達(dá)到國際水平”,然后“不是”對“沒有達(dá)到國際水平”進(jìn)行二次否定來表達(dá)“達(dá)到國際水平”的意思。
(15)我國工資之低和車價之高都是突出的問題,提高人民收入水平不是短期內(nèi)能見效的,降低車價倒不是沒有可能的,因為價格有人為的成分。
例句(15)中動詞短語“降低車價”作主語,與上句中的“提高人民收入水平”相對應(yīng),“倒” 用在雙重否定結(jié)構(gòu)前,意在突出相反的含義,提高收入較難的話,可以從另外一方面,“降低車價”入手。
2.“not without X”語義句法特征
在結(jié)構(gòu)“不是沒有X”中。“X”只能是名詞(短語),或動名詞,如:(16)notwithoutresistance,(17)But not without saying goodbye(動名詞)(18)not without a kind word or two.(名詞短語)。
雙重否定結(jié)構(gòu)““not without X””雖然在語義上表示 “有X”但它的句法特征與“不是沒有”有差別。此差別出現(xiàn)在,“不是沒有X”中的“X”涉及的詞類很廣泛, 可以是名詞, 動詞,形容詞,名詞短語,介詞;可是“not without X”中的“X”只能是名詞(名詞短語)或者動名詞。
三.“不是沒有X”和“not without X”語義不確定性
雙重否定是交際中使用的一種語言方式。張煥香(2012)認(rèn)為:語義雙重否定,需要上下文就能產(chǎn)生會話含義。雙重否定結(jié)構(gòu)在不同的語境下衍生一些特殊會話含義。所謂的“不確定性”是指同一雙重否定結(jié)構(gòu)因交際主體不同,語境不同可以產(chǎn)生不同的含義。因為說話人和聽話人的認(rèn)知結(jié)構(gòu)不一樣,對同一個雙重否定結(jié)構(gòu)可能做出不同的理解。而且,由于語言信息往往隨著語境的變化而變化,不同的語境賦予同一個結(jié)構(gòu)不同的含義,因而雙重否定含義是不確定的。如:(20)技術(shù)普及化也不是沒有缺點。蘋果在線商店已經(jīng)擁有550000款應(yīng)用。
例句中的“不是沒有確定”是說“有缺點”但是這個缺點可以是“很多缺點”、“有一些缺點”、“都是缺點”,因此就沒辦法表示此“缺點是多少”。技術(shù)普及化到底有了多少缺點,我們也沒辦法說。從這個句子來看,因為該技術(shù)已經(jīng)擁有了550000款應(yīng)用,那么我們就可以斷定,雖然有了缺點但是“很少”不然的話沒人會去使用它。The popularization of technology is not without drawbacks. “popularization of technology”是有“drawbacks”但是不確定有多少“drawbacks”
如:(21)我不是沒有時間去聽講座。這句話的“不是沒有時間”說明, 說話(有時間)可是他的時間不是為了去聽講座而要用于其他事情(看書, 寫作業(yè), 做飯)也可以理解為“他不去聽講座的原因不是因為沒有時間,而是因為其他原因。因此聽話人沒辦法說清楚說話者不想去聽講座的原因。
如:(22)我不是沒有離開她,但是我們還保持著聯(lián)系。按照雙重否定等于肯定的理論,“我不是沒有走”的語義等值于“我已經(jīng)走了”,可是,“我不是沒有走,只是在那里又多呆了兩天”是可以接受的;而“我已經(jīng)走了,只是在那里又多呆了兩天”是不說的,因為前后矛盾。所以,雙重否定雖然在語義上等值于肯定,但實際的情形更加復(fù)雜。
如:(23)我不是沒有錢,但是不愿意給你借錢。例句中的“不是沒有錢”可以理解為“有錢”但是可能是因為自己不夠用而不愿意借給他,也可以理解為“有錢”但是已經(jīng)安排于其他事情。所以聽話者沒辦法確定說話人不愿意借給他錢的原因。
如:(24) Twenty years of reform in Australia did not roll off without resistance例句(24)可以理解為“澳大利亞在20年改革推進(jìn)中面對反抗”但是該改革面的“resistance”是“stiff resistance”、“l(fā)ight resistance”、“violent resistance”或“l(fā)ittle resistance”? 我們沒辦法確定, 雖然從句話中我都知道“澳大利亞在20年改革推進(jìn)中面對反抗”但是沒辦法確定反抗的本質(zhì)。
本文將漢英雙重否定結(jié)構(gòu)“不是沒有X”和“not without X”的語義進(jìn)行對比分析。從句法結(jié)構(gòu)來講,“不是沒有X”和“not without X”語義結(jié)構(gòu)一致但是兩個結(jié)構(gòu)有不同的句法特征?!安皇菦]有X”中的“X”涉及的詞類很廣泛, 可以是名詞,動詞,形容詞,名詞短語,介詞;“not without X”中的“X”只能是名詞(名詞短語)或者動名詞。
參考文獻(xiàn)
[1]張煥香,雙重否定的類型學(xué)研究—以漢語和英語為例[M]-北京:知識權(quán)出版社,2012,(68)
[2]郭昭穆,1980,語句中的雙重否定。西華師大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)
[3]Michael Duffy (1997). Double negation. English Today,13,pp 43-44 doi:10.1017/ S0266078400009627。
(作者介紹:CHI Derek Asaba,喀麥隆人,中文名包馳力,上海交通大學(xué)人文學(xué)院語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究生)