孫健風
【摘 要】本文探討了小說《朗讀者》及其電影改編的主題,以引起人們對愛情的思考,對尊嚴及人性的思考,對納粹的反思,及對戰(zhàn)后罪責延伸問題的探討。通過對比二者在表現(xiàn)手法方面的異同,闡述了文學與小說兩種不同的藝術形式所產(chǎn)生的不同效果。
【關鍵詞】《朗讀者》;小說;電影
中圖分類號:J905 文獻標志碼:A 文章編號:11007-0125(2018)15-0088-02
不同于有些電影改編是源于對原著中某種靈感的發(fā)散,小說《朗讀者》的電影改編則是基于其文學原著,通過對權威文本進行“文學的圖像化”①,強化作品的主題和力量。因此,他們二者之間無論感情基調(diào)、主要情節(jié),還是作品主旨,都是高度一致的,但是在具體的處理方式上,它們又頗多不同?!独首x者》的魅力就在于作者本哈德·施林克(Bernhard Schlink) 僅以寥寥十萬余言,就表現(xiàn)了一個龐雜的故事,從而展現(xiàn)了多個深刻的主題,引發(fā)了人們不同角度的思考。由著名導演史蒂芬·戴德利(Stephen Daldry)導演的電影《朗讀者》,也圍繞著同樣的三條主題線展開,本文將由此展開兩者的比較分析,顯示小說和電影兩種不同的表現(xiàn)形式所達到的不同效果。
一、愛情主線
即使將《朗讀者》僅僅看作一部愛情故事,它也是毫不遜色、感人至深的。無論是對尊嚴、人性的思考,還是對納粹及二戰(zhàn)給德國帶來的反思,都是通過“愛情”這一主線展現(xiàn)出來,并深刻影響了這一愛情故事的走向的。為了能讓讀者、觀眾置身故事之中,感同身受,作者本哈德·施林克通過使用第一人稱和限知視角,將小說偽裝成一部主人公邁克為回憶漢娜而作的回憶錄。為了強化這種回憶錄式的真實感,作者在保證故事的順暢講述前提下,加入許多跳躍的斷想和議論,模仿了回憶的自然流動。他甚至在小說的最后一節(jié)中寫道:“漢娜死后不久,我就有了一個想法,要把漢娜和我們的故事寫出來……這個寫出來、出版了的版本,才是在正確版本。”②擬作者邁克交代了自己創(chuàng)作的意圖是在漢娜身上既“受到傷害”,又“感到負罪”③,這種作者對作品的不可控制,無疑模糊了小說和現(xiàn)實的界限,讓人信以為真。作者的目的,在于讓人相信這個故事“確實發(fā)生在‘我身上”。而他之所以能做到讓讀者信服,是因為讀者自覺接受了故事“是真實發(fā)生”的假設。而讀者之所以能默認這一假設,則是來源于文字天然的親切感和真實感。
由于沒有文字得天獨厚的真實感,導演史蒂芬·戴德利的首要任務就是使人相信這一故事是“真實發(fā)生”的。為此,相比于小說中的跳躍,導演必須將故事講述的清晰流暢,易于接受。由于電影在心理描寫方面的制約,也要求了導演要通過情節(jié)的巧妙連綴來傳情達意。因此影片中巧妙運用了蒙太奇手法。影片開頭,邁克望向窗外,一輛電車駛過,車中是少年的自己,邁克的思緒被帶了回去。后來,少年邁克為漢娜寫了一首愛情詩,鏡頭由這首愛情詩從“回憶”切回了“現(xiàn)實”。漢娜審判結(jié)束后,邁克坐著火車傷心離開,火車將場景帶到了邁克離婚后,坐火車送走女兒的場景。這種蒙太奇手法的運用,也符合了原著中“回憶”的基調(diào)。
影片還通過特定意象的巧妙運用,提示了人物心理的變化和人物狀態(tài),有前后呼應之感。如通過“洗澡”這一意象,表現(xiàn)了漢娜與邁克的感情從萌發(fā)到一步步走向熾烈。影片中還多次使用了“車”的意象。邁克由電車陷入回憶,駕駛自己的轎車去法院工作則是由回憶回到現(xiàn)實生活。尤其邁克離婚后送走自己的小女兒,在火車上女兒問他“我們要到哪去?”而結(jié)尾父女兩人開車前往教堂,長大后的女兒又問了同樣的話,這可謂是影片中最明顯的一次呼應,也暗示著邁克完成自己的救贖,重新敞開心扉,走向了新的生活。
二、對尊嚴、人性的探討
《朗讀者》中對尊嚴和人性的探討體現(xiàn)在“為了守護秘密,你會走多遠”。漢娜的一生都在努力試圖隱藏自己的秘密,同文盲帶給自己的命運作抗爭。而邁克一生都因保守自己的秘密、漢娜的秘密承受著巨大的壓力,變得冷漠。在眾多秘密之中,漢娜寧愿付出生命也要保守的秘密,是最讓人難以理解的。漢娜最大的秘密居然不是她曾給納粹當看守,而是她不認識字。這一秘密也就引發(fā)了《朗讀者》的又一主題——對尊嚴、人性的探討。
創(chuàng)作者是如何使?jié)h娜對這一秘密的保守合情合理的呢?首先,小說和電影中都運用刻畫人物形象的手段來表現(xiàn)漢娜的倔強剛烈。她決然的離開邁克也說明了,既然她能為尊嚴犧牲愛情,那么她也能為尊嚴付出生命。但作者本哈德似乎仍嫌不足以解釋漢娜的行為,因此他借小說中智者的象征——邁克父親之口,勸誡麥克不應“代替別人做決定”,因為這一決定“無關幸?!倍顷P乎“尊嚴和自由”。④在漢娜看來,捍衛(wèi)自己的秘密就是在捍衛(wèi)自己的尊嚴,因為不識字破壞了她“內(nèi)心珍藏的自我形象 ”⑤,“歸根到底原來是罪犯自己感到羞恥”。⑥
而影片中將同樣充當智者象征的父親和教授合為一人,只由教授出面。這樣做的好處是讓故事更緊湊流暢,減少了枝蔓人物和情節(jié)。但這樣一來,邁克與教授等人的對話和討論就只能以對戰(zhàn)后的反思為主,而削減了對人的尊嚴的關注。因此這一主題就只能由觀眾自己去體會了。漢娜究竟付出了怎樣的代價,捍衛(wèi)了什么,可能讀者和觀眾直到結(jié)尾處才能真正感受到。邁克問即將出獄的漢娜:“我不知道你是否從中學到什么。”漢娜回答:“是的孩子,我學會了閱讀。”——他們都為以前的漢娜感到羞愧,但原因卻是不同的,他們之間產(chǎn)生的不可消解的隔閡使二人對彼此感到失望,這種心灰意冷導致了漢娜之死。漢娜在獄中用力抓住鉛筆學習閱讀和寫字的時候,才終于真相大白,原來漢娜之前的種種錯誤選擇,和這次一樣,都不過是她為了捍衛(wèi)自身尊嚴而對命運做出的種種抗爭而已。
可以說,漢娜深刻的改變了邁克的一生。在漢娜的愛情滋潤中邁克走向了成熟,變得獨立和有魅力。但在經(jīng)歷了漢娜的審判后,邁克走向了對人的冷漠和對社會的妥協(xié)。他看穿了世人的麻木,既然“人和人是無所謂的”,他也再難付出情感。他只能將自己全部的愛,獻給當年的漢娜。這種人性中冷漠、麻木,和對集體妥協(xié)的一面,究竟是二戰(zhàn)帶給德國人的陰影,還是二戰(zhàn)的幫兇?而漢娜由于無知和集體無意識而犯下的罪行,究竟應該歸罪于誰?
三、對納粹的反思和納粹罪責延伸的思考
正如本哈德在訪談時所說,“通過漢娜和米夏,我想表現(xiàn)的是,第三帝國是如何在那些一起參與了建設和維護它的人身上打上烙印,如何給世界和戰(zhàn)后一代留下印記,它又造成了什么樣的罪責感?!雹咭虼?,除了對納粹本身的反思外,納粹罪責的延伸——戰(zhàn)后對兩代甚至更多代德國人的生活狀態(tài)、心理狀態(tài)所造成的影響,可以說是小說作者創(chuàng)作的出發(fā)點,同時也是一個全新的角度。
小說中關于對納粹的批評與反思主要集中在兩個地方,一個是漢娜審判過程中邁克陷入糾結(jié)痛苦的思考,另一個是邁克在去集中營參觀路上與曾是納粹軍官的出租車司機的對話。從中可以看出,作者既保有對納粹行為,尤其是對參與其中的普通民眾令人發(fā)指的冷漠麻木的驚懼和批判,同時又難能可貴地看到了漢娜 “不因曾做罪惡的事而完全是魔鬼”的一面。邁克不斷想象漢娜集中營時的殘酷,想著自己對漢娜不告而別的恨意,卻又不斷回憶當年與漢娜的情愛,到底漢娜罪有應得,還是罪不至此?作者同邁克一樣,陷入了愛一個罪人是否是種罪孽的煎熬?!叭绻f背叛一名罪犯不能讓我罪孽深重,愛上一名罪犯卻使我罪責難逃?!雹?/p>
影片中的視角帶有比原著中更大的偏好和傾向性,淡化了邁克的“恨”,使觀眾陷入對漢娜同情。這種有利評判來自于對漢娜性格的了解,以及與其他虛偽的被告人的對比。但是這無疑弱化了漢娜的罪行,削減了原著中的批判性。為此,影片中用了兩個情節(jié)來彌補對邁克糾結(jié)情感表現(xiàn)的不足,即法律學習小組的激烈討論和昏暗色調(diào)下邁克參觀集中營所帶來的視覺沖擊。另外,與小說中從一而終的限知視角不同,影片從漢娜入獄后轉(zhuǎn)變?yōu)槿暯?。這一全知視角觀眾比小說更能直觀的看到漢娜為了愛與尊嚴所做作出的努力。她自學成才所需的勇氣、智慧與毅力,讓觀眾感到由衷欽佩,并為她感到高興——這又一次突出了人“不因曾做罪惡的事而完全是魔鬼”。片中女監(jiān)獄管理員只對邁克說了一句:“她沒有收拾行李,她壓根就沒打算離開?!眲龠^了小說中大段的質(zhì)疑責備——責備邁克沒有給安娜堅定的愛,使安娜在絕望中死去。小說中的邁克從此陷入了更深的痛苦,并沒有一個明確的結(jié)局。而電影中的邁克則得到了某種救贖。作者本哈德·施林克本人也對電影結(jié)尾表示認同,他說:“但如今的年輕人不再背負責任感,這也是對的?!雹?/p>
文學為電影提供了給養(yǎng),電影讓文學得以新生。安德烈·勒文孫說:“在電影里,人們從形象中獲得思想:在文學里,人們從思想中獲得形象?!雹馕膶W有著電影所沒有的天然的親切感、真實感,以及在心理描寫、議論抒情時得天獨厚的優(yōu)勢,并且有著“疏密有致的格局”。而電影,則有著文學所沒有的直觀感受和視覺沖擊力,并“能在個人和社會緊密結(jié)合的線路上較好地應付縮微的社會環(huán)境?!币虼丝梢哉f,文學與電影是兩種截然不同而非截然對立,相互依靠而又相互競爭的藝術形式。
《朗讀者》究竟是歷史掩映下的愛情故事,或者是愛情故事中隱藏的歷史和寓言?如果要將《朗讀者》歸結(jié)為一個主題,那么這個主題就是“愛”。漢娜對尊嚴的捍衛(wèi)是出于自愛,邁克為了漢娜陷入一生的痛苦是出于愛情,戰(zhàn)后德國年輕人卷入上代人的罪責是出于對親人的愛,對二戰(zhàn)的反思是出于對人類的愛。正如電影《朗讀者》經(jīng)典臺詞所說:“只有一件事可以讓靈魂完整,那就是愛。”
注釋:
①(英)J.奧爾.歐美文學改編電影[J].王昶譯.世界電影,1999(6).
②③④⑤⑥⑧(德)施林克.朗讀者[M].錢定平譯.南京:譯林出版社,2009.
⑦⑨《<朗讀者>專訪》,第4頁.
⑩王卓慈,熊康.變構(gòu)思造境為銀幕造藝——文學作品的電影改編[J].電影評介,2007,(24):1.
參考文獻:
[1]李曉靈.圖像時代的電影和文學[J].北京社會科學,2008,(2):5.
[2](美)愛德華·茂萊.電影化的想象——作家與電影[M].邵牧君譯.北京:中國電影出版社,1989.