• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    基于語料庫的《論語》英譯文語篇連接詞使用對(duì)比研究

    2018-05-14 16:40鞠玉梅
    外國語文研究 2018年1期
    關(guān)鍵詞:連接詞對(duì)比研究語料庫

    內(nèi)容摘要:連接是語篇實(shí)現(xiàn)銜接與連貫的重要手段,翻譯研究也可從考察語篇連接手段入手。本文對(duì)《論語》英譯文語篇的連接詞使用進(jìn)行對(duì)比研究,旨在發(fā)現(xiàn)不同譯者在連接詞使用方面的異同。研究選取亞瑟·韋利Arthur Waley與劉殿爵英譯本,構(gòu)建《論語》英譯文語篇語料庫,并運(yùn)用語料庫統(tǒng)計(jì)手段,對(duì)兩位譯者英譯文語篇的連接詞使用進(jìn)行定量和定性分析。研究結(jié)果表明,亞瑟·韋利譯本和劉殿爵譯本在連接詞的使用方面具有較多相同特征,連接詞在兩譯本中均較為頻繁使用,且在最頻繁使用和最不頻繁使用的連接詞類型上趨于一致,在最常使用和最不常使用的單個(gè)連接詞上也基本一致。兩者在連接詞使用方面也存在一定差異,亞瑟·韋利譯本連接詞使用總量更多,常使用的連接詞類型也更多,但劉殿爵譯本對(duì)某些個(gè)別連接詞的使用強(qiáng)度更高。該研究發(fā)現(xiàn)對(duì)《論語》英譯文語篇解讀及漢英翻譯有一定啟示。

    關(guān)鍵詞:《論語》英譯文語篇;連接詞;對(duì)比研究;語料庫

    基金項(xiàng)目:本文為教育部人文社科研究規(guī)劃基金項(xiàng)目“基于語料庫的《論語》英譯研究——系統(tǒng)功能語言學(xué)和西方修辭學(xué)視角”(批準(zhǔn)號(hào):13YJA740022)的階段性成果。

    作者簡(jiǎn)介:鞠玉梅,曲阜師范大學(xué)外國語學(xué)院教授,主要從事語篇語言學(xué)、西方修辭學(xué)研究。

    Abstract: Connectors are important ways to achieve textual cohesion and coherence. Translation studies may take the connectors of a text as its focus. This paper attempts to make a comparative study of sentence connectors in two English versions of The Analects with the purpose to discover the similarities and differences between different translators. We take the translations by Arthur Waley and D. C. Lau to make a corpus of the English translated texts of The Analects. By using the corpus statistics tool, we make a quantitative and qualitative study of the sentence connectors in the corpus. It is found that there exist much more similarities between the two translators, i.e. both of them frequently use sentence connectors, and they share the same features concerning the most and least frequently used types of sentence connectors and individual connectors. There also exist some differences between them, i.e. Waleys translation adopts a greater amount of sentence connectors and uses more types of connectors; in contrast, D. C. Laus translation makes an overuse of some particular connectors. The findings of the study might shed some light on the interpretation of the translated texts of The Analects and may also give some implications for Chinese-English translation.

    Key words: English versions of The Analects; sentence connectors; comparative study; corpus

    Author: Ju Yumei is professor at College of Foreign Languages in Qufu Normal University (Qufu 273165, China). Her research focuses on text linguistics and western rhetorics. E-mail: juyumei2008@163.com.

    一、引言

    語篇作為語言的最高層次結(jié)構(gòu),是一個(gè)在一定語境下表示完整意義的語言單位。語篇概念的引入,對(duì)翻譯具有重要的意義,語篇翻譯學(xué)認(rèn)為,“翻譯活動(dòng)所處理的不是一個(gè)個(gè)孤立的詞句,而是由相互關(guān)聯(lián)和制約的詞語和句子,為一定的交際目的,按一定的格式,有機(jī)地組合在一起的語篇”(李運(yùn)興,《語篇翻譯引論》19)。語篇是翻譯的對(duì)象和基本單位,因?yàn)檎Z言交際總是以語篇的形式出現(xiàn),翻譯作為一種語言轉(zhuǎn)換活動(dòng),其產(chǎn)出的譯文也是作為語篇存在的。

    銜接(cohesion)與連貫(coherence)是語篇的基本屬性和重要特征,它們一向是語篇研究的核心。在系統(tǒng)功能語法的框架中,根據(jù)Halliday and Hasan的觀點(diǎn),“銜接是一個(gè)語義概念,它指形成語篇的意義關(guān)系”(Cohesion in English 4)。語篇中所使用的語言表達(dá)式之間的語義聯(lián)系構(gòu)成了語篇的銜接關(guān)系,這種聯(lián)系可能存在于不同的句子之間,也可能存在于一個(gè)句子的幾個(gè)部分之間。銜接與連貫共同構(gòu)成語篇的語義網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)。銜接體現(xiàn)在語篇的表層結(jié)構(gòu),是有形網(wǎng)絡(luò),可通過語法手段和詞匯手段的使用,形成關(guān)聯(lián)性,達(dá)成結(jié)構(gòu)上的銜接;連貫潛藏于語篇的底層,可通過推理等手段達(dá)到語義聯(lián)結(jié),它是語篇的無形網(wǎng)絡(luò)。銜接雖然不是語篇連貫的充分必要條件,但它是實(shí)現(xiàn)語篇連貫的重要手段之一。語篇不是單個(gè)句子的隨意堆砌,而是語篇內(nèi)部各個(gè)句子通過不同的銜接手段有機(jī)地聚合形成的。外化于形式上的銜接為內(nèi)在語義上的連貫提供了輔助條件。

    四、《論語》英譯文語篇連接詞使用結(jié)果統(tǒng)計(jì)與分析

    4.1 各類連接詞在語料中的總體分布情況與分析

    首先,我們對(duì)語料中連接詞的總體分布情況進(jìn)行統(tǒng)計(jì),包括在兩譯本中每個(gè)連接詞的出現(xiàn)數(shù)量和所有連接詞的出現(xiàn)總量。見表2。

    經(jīng)過對(duì)語料中連接詞的使用情況進(jìn)行檢索統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),與原文相比,連接詞在兩譯本中均較為頻繁使用。這符合許多學(xué)者和翻譯者認(rèn)同的觀點(diǎn),即“典籍外譯(如英譯)的一個(gè)特點(diǎn)是,漢語原文小句之間沒有連接詞,而英語翻譯者往往必須添加連接語或說明詞語把他們所理解的句際關(guān)系表達(dá)出來”(黃國文,《〈論語〉英譯意譯方法研究的功能句法視角》 18)。根據(jù)語料統(tǒng)計(jì)結(jié)果,韋利 英譯文中出現(xiàn)的連接詞共計(jì)904個(gè),其標(biāo)準(zhǔn)頻數(shù)為每千詞36個(gè),劉殿爵英譯文中出現(xiàn)的連接詞共計(jì)762個(gè),標(biāo)準(zhǔn)頻數(shù)為每千詞28個(gè)。兩種英譯文語篇中出現(xiàn)的連接詞總計(jì)1666個(gè),標(biāo)準(zhǔn)頻數(shù)為每千詞32個(gè)??梢?,在連接詞使用的總體數(shù)量和標(biāo)準(zhǔn)頻數(shù)上,韋利譯本比劉殿爵譯本用的多。從所占百分比來看,韋利英譯文連接詞使用占語料中連接詞使用總量的54%,劉殿爵英譯文使用的連接詞占語料中連接詞使用總量的46%,韋利譯本使用的連接詞的比例要高于劉殿爵譯本。這似乎與譯者不同的母語語言和文化背景有關(guān),一般認(rèn)為,英語重形合,而漢語更重意合。韋利作為母語為英語的譯者,在其譯文中充分利用英語形態(tài)豐富、連接手段更為顯化的特點(diǎn),運(yùn)用更多的顯性連接手段將原文中隱性的邏輯關(guān)系以明晰的連接手段顯現(xiàn)出來,這符合英文的謀篇習(xí)慣。劉殿爵作為母語為漢語的譯者,其連接詞的使用總量低于韋利譯本,這似乎在某種程度上說明了母語漢語的語言和文化習(xí)慣對(duì)其英譯的影響,即在顯性銜接手段的使用上,要低于母語為英語的譯者。這也在一定程度上支持了Hinds(Reader Versus Writer Responsibility)從讀者的角度將語篇分成“作者責(zé)任型”和“讀者責(zé)任型”兩類文本的做法,根據(jù)他的觀點(diǎn),這兩類文本的產(chǎn)生原因是由于特定文化的語篇傳統(tǒng)組織方式所影響的。根據(jù)他的研究,英語語篇的修辭風(fēng)格屬于“作者責(zé)任型”,即在英語寫作中作者趨向于更直接清楚地表達(dá)自己的觀點(diǎn)。東方語篇的修辭風(fēng)格為“讀者責(zé)任型”,即在東方語言的寫作中作者可能會(huì)迂回地表達(dá)自己的觀點(diǎn),讀者自身有責(zé)任解讀作者的觀點(diǎn)思路。我們?cè)噺恼Z料中選取一例來對(duì)比兩譯本的差異。

    (1)原文:子曰:“君子不重,則不威;學(xué)則不固。主忠信。無友不如己者。過,則無憚改。(《學(xué)而篇第一》)

    韋利譯文:The Master said, If a gentleman is frivolous, he will lose the respect of his inferiors and lack firm ground upon which to build up his education. First and foremost he must learn to be faithful to his superiors, to keep promises, to refuse the friendship of all who are not like him. And if he finds he has made a mistake, then he must not be afraid of admitting the fact and amending his ways.

    劉殿爵譯文:The Master said, “A Gentleman who lacks gravity does not inspire awe. A gentleman who studies is unlikely to be inflexible.

    “Make it your guiding principle to do your best for others and to be trustworthy in what you say. Do not accept as friend anyone who is not as good as you.

    “When you make a mistake, do not be afraid of mending your ways.”

    在該例中,韋利譯文用了5個(gè)連接詞,將原文中隱蔽的層次關(guān)系明晰地揭示出來,充分體現(xiàn)了英語形態(tài)豐富、顯性銜接手段更常用的語言特點(diǎn)。這也是為什么英文譯文一般比漢語原文要長一些的原因所在,英譯過程中,譯者試圖將原文隱含的邏輯關(guān)系清楚地表現(xiàn)出來,這必然會(huì)增加字?jǐn)?shù),特別是相對(duì)于古漢語這種高度凝練的風(fēng)格來說,更是如此。這里的漢語原文僅用了27個(gè)字,韋利譯文用詞達(dá)到了76個(gè),體現(xiàn)了翻譯的共性,即譯文冗余度增加的顯化特征(王克非,《英漢/漢英語句對(duì)應(yīng)的語料庫考察》)。與韋利相比,劉殿爵譯文只用了1個(gè)連接詞,譯文總詞數(shù)比韋利少了10個(gè)。他更多地依賴句間的語意脈絡(luò)來實(shí)現(xiàn)隱形銜接,保留了原文句讀簡(jiǎn)短、節(jié)奏流暢的風(fēng)格,明顯帶有漢語中典型的流水句的特點(diǎn),小句鋪排相連,句子的長度明顯小于韋利譯本,相關(guān)研究(如張升君、文軍,《翻譯批評(píng)中的語料庫方法》)也證實(shí)相比較于韋利譯文,劉殿爵譯文要相對(duì)簡(jiǎn)潔,句長相對(duì)較短。對(duì)于兩位譯者在此處的不同處理方式,我們認(rèn)為,這與他們出自不同的母語語言文化背景有關(guān)。韋利的英語母語語言和文化特點(diǎn)決定了他使用更多的明晰的銜接手段,以顯性銜接凸顯句間的語義和邏輯關(guān)系,以滿足英語形合的要求,同時(shí)也體現(xiàn)了Hinds (Reader Versus Writer Responsibility)所說的英語語篇“作者責(zé)任型”的特點(diǎn)。劉殿爵的漢語母語語言和文化特點(diǎn)制約了他使用連接詞的數(shù)量,使其譯文明顯帶有漢語意合語言特征的影響,文中的邏輯關(guān)系不需要作者清晰地明示出來,更多地依靠讀者的解讀和領(lǐng)會(huì),這不能不說與漢語語篇的“讀者責(zé)任型”特點(diǎn)有關(guān)。其他學(xué)者(如夏蓉,《〈紅樓夢(mèng)〉兩個(gè)英譯本語篇功能對(duì)比分析》;嚴(yán)苡丹、韓寧,《基于語料庫的譯者風(fēng)格研究》;朱薇、李敏杰,《基于語料庫的〈紅樓夢(mèng)〉英譯本銜接手段分析》)對(duì)諸如中國文學(xué)等的英譯研究,也顯示母語為英語的譯者較之母語為漢語的譯者對(duì)連接詞的使用更頻繁。

    然后,我們統(tǒng)計(jì)和對(duì)比各類型連接詞在兩譯本出現(xiàn)的數(shù)量和頻率(見表3),目的是發(fā)現(xiàn)在兩譯本中分別是哪些類型的連接詞使用得較頻繁,以此來發(fā)現(xiàn)兩位譯者在連接詞類型使用上的修辭偏好。

    下面分別列出兩譯本在不同連接詞類型使用上的總量,以更明確看出兩者的異同情況。

    1.列舉:韋利譯本10次,劉殿爵譯本10次

    2.增補(bǔ):韋利譯本510次,劉殿爵譯本489次

    3.對(duì)比:韋利譯本298次,劉殿爵譯本206次

    4.同位:韋利譯本1次,劉殿爵譯本0次

    5.結(jié)果:韋利譯本28次,劉殿爵譯本18次

    6.推論:韋利譯本57次,劉殿爵譯本39次

    7.總結(jié):韋利譯本0次,劉殿爵譯本0次

    從不同類型連接詞的出現(xiàn)結(jié)果統(tǒng)計(jì)來看,兩譯本最常用的連接詞類型是表增補(bǔ)和對(duì)比的連接詞。韋利譯本表增補(bǔ)的連接詞使用次數(shù)為510次,占其使用連接詞總量的56%,劉殿爵譯本表增補(bǔ)的連接詞使用次數(shù)為489次,占其連接詞使用總量的63%,所占比例都超過了一半之多。在對(duì)比連接詞的使用上,兩個(gè)譯本也有較高的頻率,韋利譯本使用298次,占其總量的33%,劉殿爵譯本使用量為206次,占其總量的27%??梢?,在最常用的連接詞類型的使用上,兩位譯者表現(xiàn)出了較強(qiáng)的一致性。我們認(rèn)為,之所以最常用表增補(bǔ)和對(duì)比的連接詞,這主要與《論語》的說理和論證特點(diǎn)有關(guān)。關(guān)于《論語》的中心思想,主流的觀點(diǎn)認(rèn)為:“《論語》的核心思想是‘仁,伴隨并服務(wù)于‘仁的是‘禮”(黃國文,《〈論語〉的篇章結(jié)構(gòu)及英語翻譯的幾個(gè)問題》92)。《論語》語篇連貫,各章都圍繞著“仁”這個(gè)核心展開論述。表增補(bǔ)的連接詞可加強(qiáng)語義,使對(duì)中心思想的闡述更加充分。表對(duì)比的連接詞向來是用來突出說話者觀點(diǎn)的利器,通過前后對(duì)比,更有利于凸顯核心思想,《論語》全篇充滿了價(jià)值判斷,對(duì)比連接詞更有助于孔子向其弟子宣講自己的為人和為政理念。請(qǐng)看下面的例子。

    (2)原文:子曰:“道千乘之國,敬事而信,節(jié)用而愛人,使民以時(shí)。”(《學(xué)而篇第一》)

    韋利譯文:The Master said, A country of a thousand war-chariots cannot be administered unless the ruler attends strictly to business, punctually observes his promises, is economical in expenditure, shows affection towards his subjects in general, and uses the labour of the peasantry only at the proper times of year.

    劉殿爵譯文:The Master said, “In guiding the state of a thousand chariots, approach your duties with reverence and be trustworthy in what you say; keep expenditure under proper regulation and love your fellow men; employ the labour of the common people in the right seasons.”

    (3)原文:子曰:“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆。”(《為政篇第二》)

    韋利譯文:The Master said, ‘He who learns but does not think, is lost. He who thinks but does not learn is in great danger.

    劉殿爵譯文:The Master said, “If one learns from others but does not think, one will be bewildered. If, on the other hand, one thinks but does not learn from others, one will be imperiled.”

    例(2)中,韋利譯文用了一個(gè)表增補(bǔ)的連接詞and,劉殿爵譯文用了兩個(gè)and。這符合原文的語意,通過不斷的增補(bǔ),突出了孔子想要闡述的為政之道,即需要達(dá)到很多方面的要求,既要嚴(yán)肅認(rèn)真地對(duì)待工作,信實(shí)無欺,又要節(jié)約費(fèi)用,愛護(hù)官吏,役使百姓也要在恰當(dāng)?shù)臅r(shí)節(jié)等,增補(bǔ)連接詞的使用有助于語篇語意的連貫和觀點(diǎn)的反復(fù)論說。筆者認(rèn)為,在此處,劉殿爵譯文比韋利譯文多用了一個(gè)連接詞and,這更能體現(xiàn)原文語意不斷加強(qiáng)的特點(diǎn),且在句式上使用了祈使句,更保持了原文的語氣色彩,也更符合原文的語體風(fēng)格,凸顯了孔子對(duì)其弟子諄諄教導(dǎo)的殷切之心情。究其原因,這與劉殿爵的中國文化背景密切相關(guān),這樣的一種形象符合中國傳統(tǒng)視域中的教師形象,教師在學(xué)生面前享有較高的威望,學(xué)生期盼教師說話的語氣是堅(jiān)定的,說出來的話語是明晰的、確定的和指令性的,老師要樹立自信權(quán)威的人格形象,才有助于加強(qiáng)對(duì)弟子的教誨和說服力。

    例(3)中,韋利譯文和劉殿爵譯文都用了2個(gè)表對(duì)比的常用連接詞but。原文語氣強(qiáng)烈鮮明的對(duì)比在譯文中得到了同等的體現(xiàn),有力地論證了孔子關(guān)于為人與為學(xué)的觀點(diǎn),but前后語義的對(duì)照突出了語篇所承載的孔子的價(jià)值觀,非常有利于說理和勸服受眾,兩譯文在語氣的處理上都與原文取得了等同的效果。但值得注意的是,韋利譯文所使用的兩個(gè)but是與原文一一對(duì)應(yīng)的,劉殿爵譯文除了使用與原文對(duì)應(yīng)的but外,還增加了另外一個(gè)表對(duì)比的連接詞on the other hand。從表2也可以看出,在對(duì)on the other hand的使用上,劉殿爵譯本總體比韋利多4次,這似乎也與劉殿爵的中國語言文化背景有關(guān),符合中國說理性文章的寫作傳統(tǒng)。在中文寫作中,立場(chǎng)鮮明、情感充沛、語氣態(tài)度較強(qiáng)硬的文章經(jīng)常被視為好文章(Li,Good Writing in Cross-cultural Context 10)。

    在最不常使用的連接詞類型上,從表3可以看出,兩位譯者在這一點(diǎn)上也較為一致。在兩譯本中,最不常用的連接詞類型是表同位和總結(jié)的連接詞,其使用頻率幾乎都為零。筆者認(rèn)為,這與《論語》的語錄體文體有關(guān),由于其總體風(fēng)格高度凝練,且篇章結(jié)構(gòu)不同于常規(guī)普通語篇的架構(gòu),因此,會(huì)避免過多的闡述,并且不會(huì)出現(xiàn)常見文章在最終的總結(jié)性話語。同位連接詞的作用主要是連接兩個(gè)意義相同或相似的語句,或者對(duì)前面講到的內(nèi)容加以詳述或解釋,這顯然不符合語錄體精煉簡(jiǎn)潔語體風(fēng)格的要求??偨Y(jié)連接詞的作用主要是用在語篇的最后部分,對(duì)前面的內(nèi)容作出概括和總結(jié),但因?yàn)椤啊墩撜Z》是語錄體,不是一氣寫成的文章,很難結(jié)構(gòu)嚴(yán)密”(幺峻州,《<論語>問答》95),所以,普通文章經(jīng)常在文末出現(xiàn)的總結(jié)性連接詞在《論語》中見不到也是有道理的。

    以上探討了韋利譯本和劉殿爵譯本在連接詞類型使用上的相同之處,下面結(jié)合表3,對(duì)比兩譯本不同類型連接詞的使用情況,我們可以發(fā)現(xiàn)兩者在連接詞使用方面所存在的差異。劉殿爵譯本連接詞使用總量不如韋利譯本多,比韋利譯本少142個(gè)。其原因如前文所述,主要是源自于兩位譯者母語語言和文化習(xí)慣的影響。從使用的連接詞類型來看,劉殿爵譯本不如韋利譯本使用的類型多,并且與韋利譯本相比,對(duì)某些連接詞使用更為頻繁。筆者認(rèn)為,其中原因的一方面是因?yàn)閷?duì)于劉殿爵來說,英語為非本族語,因此,與韋利相比,在英文連接詞使用的類型變化方面會(huì)低一些,相關(guān)研究(如Altenberg and Tapper, The Use of Adverbial Connectors in Advanced Swedish Learners Written English;Carriò-Pastor, A Contrastive Study of the Variation of Sentence Connectors in Academic English;Granger and Tyson, Connector Usage in the English Essay Writing of Native and Non-native EFL Speakers of English 等)也證實(shí)了在英文寫作中,英語為非本族語的作者較之英語為本族語的作者在連接詞使用的類型變化上要少,另一方面的原因如前文所述,是來自于母語漢語說理和論證特點(diǎn)的影響。

    4.2 單個(gè)連接詞的使用情況與分析

    在對(duì)語料中連接詞的總體分布情況進(jìn)行統(tǒng)計(jì)與分析完成后,下面我們來統(tǒng)計(jì)和分析語料中哪些單個(gè)連接詞用得最頻繁,在兩譯本中,分別又是哪些單個(gè)連接詞用得最多(見表4)。

    表4統(tǒng)計(jì)了在兩譯本中的出現(xiàn)頻率都在3%以上的連接詞。由表4可以看出,表增補(bǔ)的and和表對(duì)比的but、yet以及表推論的then不論在韋利譯本還是在劉殿爵譯本中都是用得最多的連接詞。連接詞and在韋利譯本中使用頻率為506次,占其使用連接詞總量的56%;在劉殿爵譯本中使用頻率為483次,占其使用連接詞總量的63%。連接詞but在韋利譯本中使用頻率為226次,占其使用連接詞總量的25%;在劉殿爵譯本中使用頻率為129次,占其連接詞使用總量的17%。連接詞yet在韋利譯本中使用頻率為43次,占其連接詞使用總量的5%;在劉殿爵譯本中使用32次,占其連接詞使用總量的4%。連接詞then在韋利譯本中使用頻率為48次,占其連接詞使用總量的5%;在劉殿爵譯本中使用頻率為28次,占其連接詞使用總量的4%。表結(jié)果的so在韋利譯本中用得也較多,使用頻率為23次,占其連接詞使用總量的3%。從以上數(shù)據(jù)可以看出,劉殿爵譯本使用的連接詞類型要少于韋利譯本,他頻繁使用的連接詞數(shù)量比韋利譯本少1個(gè),并且連接詞的使用過度集中在表增補(bǔ)的and上,占其使用總量的大部分。

    前面我們統(tǒng)計(jì)和分析了連接詞類型的使用情況,發(fā)現(xiàn)兩譯本在表增補(bǔ)和對(duì)比類型連接詞的使用上較為頻繁,在這里我們看出兩譯本對(duì)這兩類連接詞的使用主要集中在and、but和yet上。這三個(gè)連接詞屬于普通語體中常用的連接詞,具有通俗易懂的風(fēng)格,可見,兩譯本在文體風(fēng)格上都趨向于使用更加平實(shí)的風(fēng)格,以有利于促進(jìn)普通大眾讀者的閱讀和理解為目的。除了這三個(gè)常用的連接詞之外,兩位譯者同時(shí)都常用的單個(gè)連接詞還包括表推論的then。筆者認(rèn)為,這一連接詞的使用主要也是與《論語》的道德說教有密切的關(guān)系,是其宣揚(yáng)孔子核心思想“仁”所要求的,主要是用來做出價(jià)值判斷,判定何種行為是應(yīng)該倡導(dǎo)的,何種行為是應(yīng)該抑制的。例如,下面分別來自兩譯本的兩處例子。

    (4)原文:子曰:“己所不欲,勿施于人。在邦無怨,在家無怨?!保ā额仠Y篇第十二》)

    韋利譯文:Do not do to others what you would not like yourself. Then there will be no feelings of opposition to you, whether it is the affairs of a State that you are handling or the affairs of a Family.

    (5)原文:子曰:“主忠信,徙義,崇德也。”(《顏淵篇第十二》)

    劉殿爵譯文:The Master said, “Make it your guiding principle to do your best for others and to be trustworthy in what you say, and move yourself to where rightness is, then you will be exalting virtue.

    例(4)和例(5)中的譯文都添加了表推論的連接詞then,這樣就把原文語篇中隱含的邏輯關(guān)系顯性地表達(dá)出來,更加強(qiáng)調(diào)了孔子關(guān)于如何做人才能擁有美德的闡述,使其倡導(dǎo)仁義的核心思想得以凸顯。

    在使用最頻繁的連接詞方面,我們還發(fā)現(xiàn)表結(jié)果的連接詞類型總體來說在韋利譯本中用的次數(shù)(28次)多于劉殿爵譯本的使用次數(shù)(18次),進(jìn)一步觀察我們發(fā)現(xiàn),差別主要體現(xiàn)在對(duì)連接詞so的使用上,韋利譯本使用23次,劉殿爵譯本只用了9次。例如,下面一例。

    (6)原文:子曰:“求也退,故進(jìn)之;由也兼人,故退之?!保ā断冗M(jìn)篇第十一》)

    韋利譯文:The Master said, “Chiu is backward; so I urged him on. Yu is fanatical about Goodness; so I held him back.”

    劉殿爵譯文:The Master said, “Chiu holds himself back. It is for this reason that I tried to urge him on. Yu has the drive of two men. It is for this reason that I tried to hold him back.”

    在例(6)中,韋利譯文使用了連接詞so兩次,等同于原文“故”表結(jié)果的語意。劉殿爵的譯文沒有使用so,取而代之的是用強(qiáng)調(diào)句式It is for this reason that,雖然意義差別不大,但沒有韋利所使用的so簡(jiǎn)潔和更貼近原文意義。不過,劉殿爵在此使用該句式起到了更加強(qiáng)調(diào)的作用,這也是與其所處的文化圈有關(guān)系,Hinkel(Second Language Writers Text)認(rèn)為高頻使用強(qiáng)調(diào)手段是非英語話語社區(qū)的共性,經(jīng)常被看作是一種恰當(dāng)?shù)膭裾f方式。同時(shí)也體現(xiàn)了劉殿爵的翻譯策略,即在其英譯過程中,更多地將源語的文化信息傳播出去。

    與使用最頻繁的連接詞相對(duì)照,在語料中,使用最不頻繁的連接詞為表總結(jié)和表同位的連接詞,例如,連接詞to sum up、to conclude、in conclusion、in short、that is to say、in other words等,它們?cè)诳傮w語料中的出現(xiàn)頻率為0.0%,并且分別在兩譯本中的出現(xiàn)頻率也均為0%。出現(xiàn)頻率較低的另外兩類連接詞為表列舉和表結(jié)果的連接詞,例如,連接詞firstly、secondly、finally、for a start、to begin with、consequently、as a result等他們?cè)诳傮w語料中的出現(xiàn)頻率低于3%,但在兩譯本中的分布不完全一致。在Waley譯本中,表結(jié)果的連接詞的使用達(dá)到了3.1%,這主要是因?yàn)榕c劉殿爵譯本相比,他對(duì)于連接詞so的高頻使用有關(guān)。筆者認(rèn)為,導(dǎo)致這些連接詞的低頻使用的主要原因是《論語》語錄體的緣故,這一點(diǎn)已在前文指出,在此不再贅述。

    五、結(jié)論

    通過以上數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)結(jié)果與分析,我們得出如下研究結(jié)論:一方面,《論語》的韋利譯本和劉殿爵譯本在連接詞的使用方面具有較多的相同特征,表現(xiàn)為與原文相比,連接詞在兩譯本中均較為頻繁使用,呈現(xiàn)出較為明顯的譯語文本特征,并且受源語文本語體的影響,兩譯本在最頻繁使用和最不頻繁使用的連接詞類型上趨于一致,在最常使用的單個(gè)連接詞和最不常使用的單個(gè)連接詞上也基本一致。但是,另一方面,由于兩位譯者不同的母語語言和文化背景以及所采取的不同的翻譯策略,兩個(gè)譯本在連接詞使用方面也存在一定的差異,韋利譯本連接詞使用的量更多,常使用的連接詞類型也更多,更遵從譯語形合和“作者責(zé)任”的語言特點(diǎn)、篇章鏈接手段和文化習(xí)慣;劉殿爵譯本使用連接詞的總量和類型都比韋利譯本少,體現(xiàn)出源語意合和“讀者責(zé)任”的語言特點(diǎn)和文化習(xí)慣。除此之外,劉殿爵譯本中對(duì)某些個(gè)別連接詞的使用要大于韋利譯本的使用強(qiáng)度,更多地符合源語文化的說理習(xí)慣和說服方式。

    本研究發(fā)現(xiàn)對(duì)譯文語篇解讀和漢英翻譯實(shí)踐具有一定的啟示。一方面,有助于加強(qiáng)我們對(duì)譯文語言尤其是對(duì)譯文語言語篇特點(diǎn)的認(rèn)識(shí),從而更有利于認(rèn)知漢英語言的差異,并加深我們對(duì)負(fù)載于語言之上的文化差異的認(rèn)識(shí);另一方面,可促使我們對(duì)漢英翻譯實(shí)踐做進(jìn)一步的思考,一些貌似簡(jiǎn)單的老問題比如翻譯對(duì)等、歸化異化、顯化、譯者風(fēng)格等問題需要結(jié)合不同的語料常研常新。

    基于語料庫和語料庫研究手段,本研究對(duì)《論語》兩個(gè)英譯文語篇的連接詞使用方面進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)分析,譯文在這一方面的特點(diǎn)得以更直觀、更清楚的呈現(xiàn),使對(duì)翻譯的研究有了更多的數(shù)據(jù)支撐,其研究結(jié)論也相對(duì)來說具有更大的可靠性。但是,本文的研究方也存在一定的局限性,比如,語料庫的規(guī)模較小,只比較了《論語》的兩個(gè)譯本,而且,我們?cè)诙糠治鲋幸参词褂每ǚ綑z驗(yàn)等,這都會(huì)減少研究的科學(xué)性。另外,我們?cè)趯?duì)兩譯本連接詞使用異同原因的解釋上也不可避免地存在一定的主觀性。這些都是我們?cè)诮窈蟮难芯恐兴鶓?yīng)著力改進(jìn)的方面。

    引用文獻(xiàn)【W(wǎng)orks Cited】

    Altenberg, B., and M. Tapper. “The Use of Adverbial Connectors in Advanced Swedish Learners Written English.” Learner English on Computer. Ed. S. Granger, London: Longman, 1998. 80-93.

    Carriò-Paster, L. M. “A Contrastive Study of the Variation of Sentence Connectors in Academic English.” Journal of English for Academic Purposes 12 (2013) : 192-202.

    Celce-Murcia, M., and D. Larsen-Freeman. The Grammar Book: An ESL/EFL Teachers Course. Boston: Heinle ELT, 1983.

    Cheang, Alice W. “The Masters Voice: On Reading, Translating and Interpreting The Analects of Confucius.” The Review of Politics 62 (2000): 563-581.

    Granger, S., and S. Tyson. “Connector Usage in the English Essay Writing of Native and Non-native EFL Speakers of English.” World Englishes 15 (1996): 17-27.

    Halliday, M. A. K., and R. Hasan. Cohesion in English. London: Longman, 1976.

    Hinds, J. “Reader Versus Writer Responsibility: A New Typology.” Writing across Languages: Analysis of L2 Texts. Eds. U. M. Connor and R. B. Kaplan. Reading, MA: Addison-Wesley, 1987.141-152.

    Hinkel, E. Second Language Writers Text. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, 2002.

    Li, Xiaoming. Good Writing in Cross-cultural Context. Albany: State University of New York Press, 1995.

    Quirk, R., et al, eds. A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman, 1985.

    黃國文:《語篇分析概要》。長沙:湖南教育出版社,1988。

    [Huang, Guowen. Essentials of Text Analysis. Changsha: Hunan Education Publishing House, 1988.]

    黃國文:《論語》的篇章結(jié)構(gòu)及英語翻譯的幾個(gè)問題?!吨袊庹Z》6(2011):88-95。

    [Huang, Guowen. “The Textual Structure of Confucius Lun Yu (The Analects) in Relation to the English Translation of the Book Title and Chapter Headings.” Foreign Languages in China 6 (2011): 88-95.]

    黃國文:《論語》英譯意譯方法研究的功能句法視角?!侗本┛萍即髮W(xué)學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版)3(2012):16-21。

    [Huang, Guowen. “ ‘Paraphrase as a Strategy in Translating Lun Yu (The Analects) into English: A Functional Linguistics Perspective.” Journal of University of Science and Technology Beijing (Social Sciences Edition) 3 (2012): 16-21.]

    李運(yùn)興:《語篇翻譯引論》。北京:中國對(duì)外翻譯出版公司,2001。

    [Li, Yunxing. Introduction to Discourse Translation. Beijing: China Translation and Publishing Corporation, 2001.

    王克非:英漢/漢英語句對(duì)應(yīng)的語料庫考察?!锻庹Z教學(xué)與研究》6(2003):410-416。

    [Wang, Kefei. “Sentence Parallelism in English-Chinese/ Chinese-English: A Corpus-based Investigation.” Foreign Language Teaching and Research 6 (2003): 410-416.]

    夏蓉:《紅樓夢(mèng)》兩個(gè)英譯本語篇功能對(duì)比分析。《外語與外語教學(xué)》8(2008):26-29。

    [Xia, Rong. “A Contrastive Analysis of the Textual Functions of Two English Versions of A Dream of Red Mansions.” Foreign Languages and Their Teaching 8 (2008): 26-29.]

    嚴(yán)苡丹、韓寧:基于語料庫的譯者風(fēng)格研究?!锻庹Z教學(xué)》2(2015):109-113。

    [Yan, Yidan, and Han Ning. “A Corpus-based Study of Translators Style.” Foreign Language Education 2 (2015): 109-113.]

    幺峻州:《論語》問答。濟(jì)南:齊魯出版社,2004。

    [Yao, Junzhou. Questions and Answers of The Analects. Jinan: Qilu Press, 2004.]

    張美芳:利用語料庫調(diào)查譯者的文體——貝克研究新法評(píng)介。《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào)》3(2002):54-57。

    [Zhang, Meifang. “Using Corpus for Investigating the Style of A Literary Translator: Introducing and Commenting on Bakers New Research Method.” Journal of PLA University of Foreign Languages 3(2002): 54-57.]

    張升君、文軍:翻譯批評(píng)中的語料庫方法——用Wordsmith工具分析《論語》的兩個(gè)譯本?!锻鈬Z言文學(xué)研究》2(2008):16-20,92。

    [Zhang, Shengjun, and Wen Jun. “Corpus Method in Translation Criticism: Using Wordsmith Tools to Analyze Two versions of The Analects.” Research in Foreign Language and Literature 2 (2008): 16-20, 92.]

    朱薇、李敏杰:基于語料庫的《紅樓夢(mèng)》英譯本銜接手段分析?!秾幭拇髮W(xué)學(xué)報(bào)》(人文與社會(huì)科學(xué)版)4(2012): 190-193。

    [Zhu,Wei, and Li Minjie. “Corpus-based Analysis of Cohesive Devices in English Versions of A Dream of Red Mansions.” Journal of Ningxia University (Humanities and Social Sciences Edition) 4 (2012): 190-193.]

    責(zé)任編輯:蘇艷

    猜你喜歡
    連接詞對(duì)比研究語料庫
    連動(dòng)結(jié)構(gòu)“VP1來VP2”的復(fù)句化及新興小句連接詞“來”的形成
    賓語從句的語序
    基于語料庫翻譯學(xué)的廣告翻譯平行語料庫問題研究
    運(yùn)用語料庫輔助高中英語寫作
    吸引閱卷老師的“連接詞”
    詩歌里的低訴,蒼涼中的守望
    模因論視角下的英漢網(wǎng)絡(luò)語言對(duì)比研究
    漢藏?cái)?shù)詞對(duì)比
    傳統(tǒng)中藥學(xué)與生藥學(xué)的對(duì)比研究
    語料庫與譯者培養(yǎng)探索
    日韩欧美精品免费久久 | 女人被狂操c到高潮| 亚洲人与动物交配视频| 黑人欧美特级aaaaaa片| 熟女电影av网| 国产精品免费一区二区三区在线| 免费看十八禁软件| www.熟女人妻精品国产| av天堂中文字幕网| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 综合色av麻豆| 老汉色av国产亚洲站长工具| 18+在线观看网站| 天堂影院成人在线观看| 男女那种视频在线观看| 国产精品电影一区二区三区| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 一本一本综合久久| 可以在线观看的亚洲视频| 久久久久国内视频| 亚洲精华国产精华精| 51午夜福利影视在线观看| 亚洲av一区综合| 性色av乱码一区二区三区2| 色综合站精品国产| 男女床上黄色一级片免费看| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| av欧美777| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 国产成年人精品一区二区| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 女人被狂操c到高潮| 三级毛片av免费| 日本一本二区三区精品| 成人av一区二区三区在线看| 午夜福利免费观看在线| 久久久国产成人精品二区| 9191精品国产免费久久| 国产男靠女视频免费网站| 国产亚洲欧美在线一区二区| 欧美色欧美亚洲另类二区| 色综合婷婷激情| 嫩草影视91久久| 久久香蕉国产精品| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 看黄色毛片网站| 日韩免费av在线播放| 国产成人福利小说| x7x7x7水蜜桃| 国产免费男女视频| 亚洲美女视频黄频| 国产亚洲av嫩草精品影院| 亚洲天堂国产精品一区在线| 两个人的视频大全免费| 麻豆国产97在线/欧美| 美女cb高潮喷水在线观看| 中文在线观看免费www的网站| 国产黄片美女视频| www.色视频.com| 精品久久久久久久末码| 精品久久久久久久久久免费视频| 日韩免费av在线播放| 欧美一区二区国产精品久久精品| 美女高潮的动态| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 一区福利在线观看| 一本久久中文字幕| 制服人妻中文乱码| 成人av一区二区三区在线看| 偷拍熟女少妇极品色| 国产单亲对白刺激| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 国产精品久久久久久精品电影| 国产成人a区在线观看| 国产精品99久久99久久久不卡| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 一个人观看的视频www高清免费观看| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 免费无遮挡裸体视频| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 中国美女看黄片| 国产综合懂色| 午夜福利高清视频| 欧美一区二区国产精品久久精品| 国产精品久久视频播放| 男人的好看免费观看在线视频| 51午夜福利影视在线观看| 欧美zozozo另类| 一级作爱视频免费观看| 久久九九热精品免费| 亚洲av免费高清在线观看| 国产真实乱freesex| 国产亚洲精品久久久com| 亚洲国产色片| x7x7x7水蜜桃| 精品日产1卡2卡| 亚洲不卡免费看| 亚洲天堂国产精品一区在线| 成人一区二区视频在线观看| 亚洲无线观看免费| 日韩精品中文字幕看吧| 国产乱人伦免费视频| 亚洲电影在线观看av| 亚洲精品亚洲一区二区| 国产精品免费一区二区三区在线| 午夜激情欧美在线| 亚洲av五月六月丁香网| 少妇的逼好多水| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 亚洲欧美日韩东京热| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 俺也久久电影网| 免费观看精品视频网站| 久久久久亚洲av毛片大全| av在线天堂中文字幕| 美女高潮的动态| 色老头精品视频在线观看| 一区福利在线观看| 日韩有码中文字幕| 岛国在线观看网站| 亚洲av成人av| 欧美中文日本在线观看视频| 国产视频一区二区在线看| 精品乱码久久久久久99久播| x7x7x7水蜜桃| 国内精品一区二区在线观看| 国产精品一区二区三区四区久久| 国产视频内射| 国产老妇女一区| 亚洲18禁久久av| 99热6这里只有精品| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 88av欧美| 国产日本99.免费观看| 成人永久免费在线观看视频| 欧美黄色片欧美黄色片| 最新在线观看一区二区三区| 少妇丰满av| 天美传媒精品一区二区| 国产久久久一区二区三区| 久久精品91蜜桃| 国产一区二区激情短视频| 在线看三级毛片| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 国产精品1区2区在线观看.| 宅男免费午夜| 美女高潮的动态| 国产精品98久久久久久宅男小说| 欧美一区二区国产精品久久精品| svipshipincom国产片| 欧美日韩黄片免| 香蕉av资源在线| 成年人黄色毛片网站| 麻豆一二三区av精品| 亚洲精品成人久久久久久| 日韩欧美精品免费久久 | 午夜免费男女啪啪视频观看 | www.熟女人妻精品国产| 悠悠久久av| av在线天堂中文字幕| 亚洲不卡免费看| 国产免费一级a男人的天堂| 90打野战视频偷拍视频| 亚洲人成网站在线播| 欧美三级亚洲精品| 狠狠狠狠99中文字幕| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 黄色日韩在线| 免费看十八禁软件| 成人欧美大片| 一进一出抽搐gif免费好疼| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 老司机午夜福利在线观看视频| 九九在线视频观看精品| 免费看日本二区| 在线观看免费视频日本深夜| 国产淫片久久久久久久久 | 免费人成视频x8x8入口观看| 午夜福利欧美成人| 又粗又爽又猛毛片免费看| 亚洲专区国产一区二区| 亚洲中文日韩欧美视频| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 国产麻豆成人av免费视频| 丝袜美腿在线中文| 一夜夜www| 日本三级黄在线观看| 国产99白浆流出| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 天堂影院成人在线观看| 欧美日本亚洲视频在线播放| 日本一二三区视频观看| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 一二三四社区在线视频社区8| 美女 人体艺术 gogo| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 他把我摸到了高潮在线观看| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 欧美激情久久久久久爽电影| 少妇的逼好多水| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 国产精品98久久久久久宅男小说| 亚洲国产高清在线一区二区三| 97超视频在线观看视频| 狂野欧美激情性xxxx| 精品不卡国产一区二区三区| 久久久精品欧美日韩精品| 亚洲男人的天堂狠狠| 色哟哟哟哟哟哟| 叶爱在线成人免费视频播放| 国产 一区 欧美 日韩| 波多野结衣高清无吗| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 最近最新中文字幕大全电影3| 神马国产精品三级电影在线观看| 黄片大片在线免费观看| 亚洲最大成人中文| 国产亚洲欧美在线一区二区| 国产在视频线在精品| 亚洲精品亚洲一区二区| 亚洲五月婷婷丁香| 日韩国内少妇激情av| 亚洲,欧美精品.| 一级黄片播放器| 免费av不卡在线播放| 床上黄色一级片| 婷婷丁香在线五月| 亚洲精品亚洲一区二区| 免费观看的影片在线观看| 国产亚洲精品av在线| 他把我摸到了高潮在线观看| 首页视频小说图片口味搜索| 91久久精品电影网| 国产精品 国内视频| 可以在线观看毛片的网站| 国产成人系列免费观看| 在线观看免费午夜福利视频| 亚洲专区国产一区二区| 日本免费a在线| xxx96com| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 免费看十八禁软件| 天天一区二区日本电影三级| 国产成人福利小说| 欧美大码av| 婷婷精品国产亚洲av在线| 嫩草影院入口| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 色综合亚洲欧美另类图片| 欧美激情在线99| 国内精品久久久久精免费| 免费看a级黄色片| 一本久久中文字幕| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 亚洲美女黄片视频| av女优亚洲男人天堂| 国产精品野战在线观看| 99国产极品粉嫩在线观看| 亚洲五月天丁香| 国产激情偷乱视频一区二区| 国产精品久久久久久精品电影| xxxwww97欧美| 我的老师免费观看完整版| av视频在线观看入口| 99久久精品一区二区三区| 久久这里只有精品中国| 少妇的丰满在线观看| 我的老师免费观看完整版| 久久6这里有精品| 成人一区二区视频在线观看| 黄片小视频在线播放| 少妇的丰满在线观看| 悠悠久久av| 久久亚洲真实| 国产精品亚洲美女久久久| 男女床上黄色一级片免费看| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 精品人妻1区二区| 黄片大片在线免费观看| 波野结衣二区三区在线 | 最近最新中文字幕大全电影3| 2021天堂中文幕一二区在线观| 亚洲五月婷婷丁香| 黄色成人免费大全| 欧美zozozo另类| 久久久久久久久中文| 在线免费观看的www视频| 少妇的丰满在线观看| 国产精品综合久久久久久久免费| 最后的刺客免费高清国语| 国产熟女xx| 国产不卡一卡二| 两个人的视频大全免费| bbb黄色大片| 99久国产av精品| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 亚洲精品久久国产高清桃花| 两个人视频免费观看高清| 黄色视频,在线免费观看| 在线免费观看的www视频| 国产一区二区三区视频了| 成人国产综合亚洲| 亚洲av不卡在线观看| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 国产黄色小视频在线观看| 麻豆国产97在线/欧美| 搡女人真爽免费视频火全软件 | 日韩欧美 国产精品| 亚洲人成电影免费在线| 亚洲精品影视一区二区三区av| h日本视频在线播放| 国产成人av教育| 真人一进一出gif抽搐免费| 在线观看舔阴道视频| 国产高清视频在线观看网站| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 国产主播在线观看一区二区| 91麻豆av在线| 丁香欧美五月| 久久久国产成人精品二区| 日韩免费av在线播放| 男人的好看免费观看在线视频| 欧美激情久久久久久爽电影| 18禁美女被吸乳视频| 一级毛片高清免费大全| 亚洲18禁久久av| 在线播放国产精品三级| 天天躁日日操中文字幕| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 超碰av人人做人人爽久久 | 男人舔奶头视频| 一本一本综合久久| 国产99白浆流出| 成人无遮挡网站| 国产探花极品一区二区| 超碰av人人做人人爽久久 | 男女床上黄色一级片免费看| 观看免费一级毛片| 国产免费av片在线观看野外av| 首页视频小说图片口味搜索| 亚洲美女黄片视频| 美女高潮的动态| 日韩精品青青久久久久久| 一本一本综合久久| 亚洲一区二区三区色噜噜| 最后的刺客免费高清国语| 少妇高潮的动态图| 久久6这里有精品| 又黄又粗又硬又大视频| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 国产伦在线观看视频一区| 90打野战视频偷拍视频| 久久久久久久久中文| 国产av不卡久久| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 亚洲美女视频黄频| 欧美国产日韩亚洲一区| 国产蜜桃级精品一区二区三区| www国产在线视频色| 国产男靠女视频免费网站| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 日本黄大片高清| 性色avwww在线观看| 手机成人av网站| 一夜夜www| 成人永久免费在线观看视频| 观看美女的网站| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 国产成人福利小说| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| www.熟女人妻精品国产| 草草在线视频免费看| 国产v大片淫在线免费观看| 亚洲欧美日韩无卡精品| 国产v大片淫在线免费观看| 无遮挡黄片免费观看| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 亚洲成人久久性| 真人一进一出gif抽搐免费| 动漫黄色视频在线观看| 1024手机看黄色片| 国产爱豆传媒在线观看| 三级毛片av免费| 久久精品人妻少妇| 国产视频内射| 少妇人妻一区二区三区视频| www国产在线视频色| 亚洲国产精品sss在线观看| 黄色片一级片一级黄色片| 757午夜福利合集在线观看| 欧美性猛交黑人性爽| 看黄色毛片网站| 欧美一区二区国产精品久久精品| 亚洲成av人片在线播放无| 中文字幕熟女人妻在线| 国产午夜精品论理片| 偷拍熟女少妇极品色| 亚洲一区二区三区不卡视频| 18禁美女被吸乳视频| www日本在线高清视频| 亚洲av第一区精品v没综合| 亚洲欧美日韩东京热| 91在线精品国自产拍蜜月 | 国产精品嫩草影院av在线观看 | 中文字幕高清在线视频| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 又黄又粗又硬又大视频| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 波野结衣二区三区在线 | 欧美日韩精品网址| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 午夜两性在线视频| 操出白浆在线播放| 亚洲自拍偷在线| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 黄色丝袜av网址大全| 少妇丰满av| 99久久精品国产亚洲精品| 我的老师免费观看完整版| 色精品久久人妻99蜜桃| 久久精品国产综合久久久| 99在线人妻在线中文字幕| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美 | 人妻久久中文字幕网| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 日本 欧美在线| 欧美+日韩+精品| 日本精品一区二区三区蜜桃| 又爽又黄无遮挡网站| 精品不卡国产一区二区三区| 极品教师在线免费播放| 国产综合懂色| 2021天堂中文幕一二区在线观| 欧美成狂野欧美在线观看| 国产免费男女视频| 国产黄a三级三级三级人| 内地一区二区视频在线| 亚洲精品一区av在线观看| 青草久久国产| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 国产欧美日韩精品亚洲av| 亚洲国产中文字幕在线视频| 国产爱豆传媒在线观看| 午夜福利在线观看吧| 成人永久免费在线观看视频| 综合色av麻豆| 真人做人爱边吃奶动态| www.999成人在线观看| 国产综合懂色| 久久精品国产清高在天天线| 亚洲人成网站在线播| 久久人人精品亚洲av| 精品熟女少妇八av免费久了| 亚洲专区国产一区二区| 听说在线观看完整版免费高清| 99久久无色码亚洲精品果冻| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 97超视频在线观看视频| 99久久成人亚洲精品观看| 日本 av在线| 美女高潮的动态| 亚洲国产精品999在线| 日韩高清综合在线| 欧美精品啪啪一区二区三区| 偷拍熟女少妇极品色| 亚洲色图av天堂| 一本一本综合久久| 亚洲美女黄片视频| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美 | 在线观看舔阴道视频| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 久久久久性生活片| 久久99热这里只有精品18| 亚洲在线自拍视频| 欧美性猛交黑人性爽| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 最后的刺客免费高清国语| 精品电影一区二区在线| 99久国产av精品| 亚洲,欧美精品.| 亚洲午夜理论影院| 中亚洲国语对白在线视频| 亚洲成人久久性| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 国产精品久久久人人做人人爽| 日韩大尺度精品在线看网址| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 又紧又爽又黄一区二区| 在线免费观看不下载黄p国产 | 2021天堂中文幕一二区在线观| 亚洲精品乱码久久久v下载方式 | 国产精品国产高清国产av| 欧美乱妇无乱码| 婷婷精品国产亚洲av在线| 亚洲不卡免费看| 国产一区二区在线av高清观看| 99国产精品一区二区三区| 在线观看午夜福利视频| av国产免费在线观看| 久久人妻av系列| 国产av不卡久久| 中文字幕高清在线视频| 狠狠狠狠99中文字幕| 午夜福利在线观看免费完整高清在 | 国产精品 国内视频| 91久久精品电影网| 亚洲av电影不卡..在线观看| 天堂动漫精品| 一个人看视频在线观看www免费 | 久久国产乱子伦精品免费另类| 欧美大码av| 国产精品精品国产色婷婷| 精品不卡国产一区二区三区| 亚洲人成伊人成综合网2020| 精品国产美女av久久久久小说| 亚洲中文日韩欧美视频| 久久精品91无色码中文字幕| 在线观看av片永久免费下载| 亚洲精品乱码久久久v下载方式 | 精品福利观看| 毛片女人毛片| 老汉色∧v一级毛片| 操出白浆在线播放| 日本五十路高清| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| av片东京热男人的天堂| 日本与韩国留学比较| 女人被狂操c到高潮| 亚洲精品成人久久久久久| 老司机福利观看| 男女下面进入的视频免费午夜| 国产久久久一区二区三区| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 一本精品99久久精品77| 国产成年人精品一区二区| 脱女人内裤的视频| 丰满乱子伦码专区| netflix在线观看网站| 在线观看美女被高潮喷水网站 | 免费在线观看日本一区| 国产亚洲欧美在线一区二区| 免费av观看视频| 极品教师在线免费播放| 国产探花极品一区二区| 免费人成视频x8x8入口观看| 一级黄色大片毛片| 亚洲成av人片免费观看| 日本免费一区二区三区高清不卡| 一进一出抽搐动态| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 色综合婷婷激情| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 日本与韩国留学比较| 精品久久久久久久久久免费视频| 国产伦人伦偷精品视频| 99视频精品全部免费 在线| 桃红色精品国产亚洲av| 国产男靠女视频免费网站| 国产高清三级在线| 日日干狠狠操夜夜爽| 国产精品综合久久久久久久免费| 亚洲精品乱码久久久v下载方式 | av福利片在线观看| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 精品乱码久久久久久99久播| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 欧美日韩福利视频一区二区| 国产免费av片在线观看野外av| 韩国av一区二区三区四区| 午夜福利视频1000在线观看| 亚洲精品成人久久久久久| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 久久精品91无色码中文字幕| 亚洲美女黄片视频| 免费观看精品视频网站| 亚洲精品影视一区二区三区av| 精品人妻1区二区| 淫妇啪啪啪对白视频| а√天堂www在线а√下载| 精品电影一区二区在线| 一本精品99久久精品77| а√天堂www在线а√下载| 在线观看av片永久免费下载| 午夜久久久久精精品| 国产黄色小视频在线观看| 国产精品综合久久久久久久免费| 在线播放国产精品三级| 制服丝袜大香蕉在线| 国产免费一级a男人的天堂| 亚洲国产精品久久男人天堂| 欧美一区二区亚洲| 12—13女人毛片做爰片一| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 香蕉丝袜av| 老熟妇仑乱视频hdxx| 国产精品 欧美亚洲| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 香蕉丝袜av| 日本免费一区二区三区高清不卡| 一本精品99久久精品77| 岛国在线免费视频观看| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 亚洲在线自拍视频| 亚洲精品影视一区二区三区av| 午夜福利18| 欧美最黄视频在线播放免费| 久久久久国内视频| 欧美在线黄色| 免费av观看视频|