李筱潔
(河南農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院,河南 鄭州450002)
前言:言語幽默,是一種可以彰顯人物性格、氣質(zhì),同時又能夠促進人與人之間人際關(guān)系的和諧發(fā)展,是人類特有的認知傾向,在人類語言交往過程中起著無可替代的作用。在西方國家,有三大著名的幽默學(xué)理論,分別是乖訛幽默理論、釋放理論與優(yōu)越理論,本文主要探討的就是,王爾德風俗喜劇中的乖訛幽默理論,探索乖訛幽默在喜劇中的語用變化。
王爾德是一名優(yōu)秀的喜劇創(chuàng)作家,他所創(chuàng)作出來的喜劇作品,徹底打破了19世紀時英國文學(xué)舞臺的沉寂,掀起了英國戲劇的復(fù)興,王爾德一生寫過4部流傳于世的經(jīng)典喜劇,分別是《溫德米爾夫人的扇子》、《一個無足輕重的女人》、《理想丈夫》以及《認真的重要》,這四部喜劇作品在當時可以說是引起了不同的社會反響,王爾德的喜劇作品也因此有幸在倫敦大舞上演,王爾德的作品,在今天的戲劇舞臺上依然有著很強盛的活力,成為了世界劇壇上經(jīng)久不衰的喜劇作品[1]。
王爾德的風俗喜劇作品言語上機智俏皮,可以說是妙語連珠,幽默詼諧,悖論式的語言更是將王爾德的創(chuàng)作特點淋漓盡致地展現(xiàn)出來,王爾德的喜劇創(chuàng)作語言同西方幽默學(xué)說中的乖訛論是分不開的,這是因為,乖訛的產(chǎn)生需要具備一定的預(yù)設(shè)觸發(fā)語,所謂預(yù)設(shè),就是先設(shè),句子的預(yù)設(shè)表達的是句子間的真值關(guān)系,是句子的前提條件,伴隨著預(yù)設(shè)理論研究的發(fā)展,預(yù)設(shè)和幽默言語間的關(guān)系,也被人們所發(fā)覺,在語言情境交流中,預(yù)設(shè)會受到詞語的影響被觸發(fā),在王爾德的幽默風俗喜劇中,人們會因為預(yù)設(shè)的觸發(fā)語而對句子和詞語產(chǎn)生歧義,進而引發(fā)幽默[2]。
從言語幽默的預(yù)設(shè)觸發(fā)語角度來看,在西方已有的幽默理論之上,可以繼續(xù)嘗試探索幽默的內(nèi)在搞笑機制,介紹幽默發(fā)生的相關(guān)語境,選擇一些引人發(fā)笑的句子為參考對象,解釋中西方文化之間的差異,深入了解并探索西方文化的社會背景、文學(xué)知識等,加強對言語幽默的推理能力。選擇王爾德的喜劇作品,可以用劇本中凸顯女性思想綻放的幽默性話語為案例,從聽話者與講話者的角度總結(jié)并了解言語幽默的理解、認知過程,從王爾德新女性觀點切入,探索幽默話語背后所表達的女性思想解放的特點。
幽默的預(yù)設(shè)觸發(fā)語主要分為三種,其一是詞語類預(yù)設(shè)觸發(fā)語,所謂詞語類的預(yù)設(shè)觸發(fā)語,主要指的是那些本身就帶有一定預(yù)設(shè)色彩的詞語,像是可以代表詞語狀態(tài)的反復(fù),可以預(yù)設(shè)某種動作的反復(fù)或延續(xù),例如在王爾德喜劇《理想的丈夫》中,有這樣一段對話,奇爾頓夫人說:“我和謝弗利太太過去見過的,我不知道她又嫁人了”,“又”一詞,代表的就是反復(fù)性的預(yù)設(shè)觸發(fā)語,也就是預(yù)設(shè)著謝弗利太太的婚姻不是一次了,實質(zhì)上意思是說謝弗利太太對婚姻態(tài)度比較兒戲,本身的行為也不太檢點,言下之意就是奇爾頓夫人從內(nèi)心深處對謝弗利太太的鄙視和嘲諷,進而產(chǎn)生言語幽默,詞語表達狀態(tài)發(fā)生變化,就是人物內(nèi)心態(tài)度的變化[3]。
其二是句法類的觸發(fā)幽默,句法類的預(yù)設(shè)觸發(fā)語主要是根據(jù)句法的結(jié)構(gòu)而出現(xiàn)預(yù)設(shè),重點是要強調(diào)句子結(jié)構(gòu)能夠充當預(yù)設(shè)的觸發(fā)語,進而產(chǎn)生不一樣的言語幽默效果,例如在《溫德米爾夫人的扇子》中,柏維克公爵夫人說:“男人會變老,但是絕不會變好”,句子中的“但”字強調(diào)轉(zhuǎn)折,雖然這句話本身并沒有完成轉(zhuǎn)折,男人會變老,說的是男人的缺點,“但”字后面理論上應(yīng)該預(yù)設(shè)出與“男人會變老”不一樣的特點,像是夸獎男性,或是說男人變老以后都有哪些優(yōu)點,但實際上并沒有,“絕不會變好”可以說是表達了出了柏維克公爵夫人內(nèi)心對男人的看法,打破了所有美好的念想,進而產(chǎn)生了言語幽默[4]。
其三是音系,在英語的發(fā)音中,有些詞語的發(fā)音相同,但是意思是不同的,那么這些詞語就被叫作是同音異意詞,這種同音異意詞在平常言語使用中非常容易出現(xiàn)歧義,因此可以將這些詞語作為喜劇幽默言語的預(yù)設(shè)觸發(fā)語。例如在王爾德喜劇《認真的重要》中,愛爾杰龍說:“你老是告訴我你叫‘Ernest’,我在介紹你時,說你叫‘Ernest’,別人叫你,你的長相也挺實在的,你怎么說你不叫‘Ernest’呢,這話非常荒唐”。在英語中,‘Ernest’發(fā)音同‘Earnest’ 是一樣的,‘Earnest’ 是認真的意思,用‘Ernest’來取名,實際上是想要騙得格溫多琳的芳心,他的真名不是“認真”,他本人對待感情也沒有認真的態(tài)度,細細品味,就會感覺到,這個名字代表了上層社會人的虛偽[5]。
乖訛,意指不和諧、不協(xié)調(diào),最初源自德國喜劇產(chǎn)生原因的解釋,可以指人們因期待或是預(yù)期落空,而引起發(fā)笑的狀況,在《判斷力批判》中,提出“一切引起活潑撼動大笑里,必然有一種荒謬背理的東西存在著”。笑,實際上是一種從緊張期待突然轉(zhuǎn)化成為虛無的感情,可笑的東西,必然是荒謬的、不倫不類而且乖訛的,也會常常出乎預(yù)料之外,使得心理期待一瞬間轉(zhuǎn)變成為虛無的情感,上升的乖訛,是一種驚喜,下降的乖訛,則是因期待不能實現(xiàn)而引人發(fā)笑,不過并不是所有乖訛都會引人發(fā)笑,有的乖訛會讓人感到悲痛,這種幽默實際上是非常悲哀的。
事實預(yù)設(shè),主要是指人們在交流過程中客觀存在的肯定或否定事實,無用特殊說明,已經(jīng)預(yù)設(shè)了存在,但是在特定情況下,句子當中的細微差別,也會讓人對句子本身出現(xiàn)理解意義上的偏差,偏差可能是與事實相悖的,進而引發(fā)幽默。例如在喜劇《認真的重要》中,格溫多琳說:“我的媽媽教育觀念非常古板,所以我長大以后變得目光如豆,你不在乎我用眼鏡打量你吧”,目光如豆是短視,眼界狹隘的意思,而用眼鏡打量人,則是帶有偏見看人的意思,但事實上,格溫多琳真的是高度近視,只有戴著眼鏡才能看清人,在誤會消解時,真實情況就會違背觀眾的心理預(yù)設(shè),形成乖訛,產(chǎn)生幽默[6]。
其次是與常識相悖,在王爾德風俗喜劇中,一些發(fā)話者的語言常常會因為某些自己個人的目的,而說出違背常識的話,這時候的幽默乖訛就會在不經(jīng)意的話語間出現(xiàn),例如在《認真的重要》中,愛爾杰龍說:“你的妻子對“病不理”感興趣,你還沒意識到,婚姻是三人來的歡,兩人干瞪眼”。正常人的價值觀,都是說美好的婚姻,要兩個人舉案齊眉,如果有第三者出現(xiàn),婚姻必將破裂,杰克在表達自己忠貞的感情觀時,愛爾杰龍卻對此不以為然,覺得婚姻的樂趣就是要尋歡作樂,顯然愛爾杰龍對婚姻的定義是有悖于常識的,進而產(chǎn)生幽默。
其三是與上下文內(nèi)容相悖,如果句子和上下文內(nèi)容不一致的話,那么這句話的預(yù)設(shè)就會遭到破壞,出現(xiàn)幽默和乖訛。例如在《認真的重要》中,格溫多琳和賽茜麗的對話,“可是我們不能先開口說話啊”,“當然不能”,“沃信先生,有點事情我想問你”,本來格溫多琳和賽茜麗是在賭氣,決定不能先和他們說話,此時觀眾心里會有預(yù)設(shè),格溫多琳不能先開口說話,但是剛說完不能先講話以后,下一句預(yù)設(shè)就被打碎,格溫多琳立馬就和他們說話了,讓人忍俊不禁[7]。
預(yù)設(shè)一詞,最初來源自哲學(xué),預(yù)設(shè)語境對語句的產(chǎn)生有著至關(guān)重要的影響性,預(yù)設(shè)是言語交流雙方的背景信息,同時也是嵌入語句之前的預(yù)先設(shè)定斷言內(nèi)容,預(yù)設(shè)在某種程度上有隱喻話語中的含義,深層來源就是說話者的主觀設(shè)定,表層來源就是語句中的特定詞語或預(yù)設(shè)觸發(fā)語,即前提觸發(fā)語,是引起預(yù)設(shè)的幽默載體,在人們實際的言語交往中,預(yù)設(shè)的關(guān)系會因為語句中一些詞語影響而被觸發(fā)出來,那么這些可以作為前提基礎(chǔ)的詞語或者表層結(jié)構(gòu),就被稱之為預(yù)設(shè)觸發(fā)語,從預(yù)設(shè)觸發(fā)語的觸發(fā)機制來看,主要存在以下4點預(yù)設(shè)機制。
在預(yù)設(shè)中,能夠針對一句話中的否定句或是句子中包含事實的謂語能夠得到保存,這是因為在人們正常交流的過程中,有可能會進入到非常尷尬的局面,這時候說話的人,會重新編排并組織自己的語言,使對方可以更加準確地理解自己的語言意圖,但是在重新編排句子的時候,還會保留以前的語言預(yù)設(shè),尷尬的局情境并沒有緩解,此時就會出現(xiàn)乖訛,進而起到幽默的效果。例如在《理想的丈夫》中,對戈林子爵的描述,跑馬、看歌劇,都是基于“不務(wù)正業(yè)”的預(yù)設(shè),實質(zhì)上是對戈林子爵的挖苦和諷刺[8]。
在特定的背景、言語與環(huán)境相斥的情境下,會造成預(yù)設(shè)的消失,即預(yù)設(shè)的可撤銷性,在預(yù)設(shè)被撤銷以后,句子的語義會和原本的語言情境不相符,進而發(fā)生沖突,產(chǎn)生乖訛和幽默感。例如在《理想的丈夫》中,戈林子爵和父親之間的對話,從午餐前訂婚、晚餐前訂婚來表現(xiàn)出戈林子爵對婚姻的態(tài)度,原本預(yù)設(shè)是在認真和打哈哈中選擇,結(jié)果兩者都不是,使得預(yù)設(shè)撤銷,引人發(fā)笑[9]。
虛假語用預(yù)設(shè),主要是說在言語交際語境中,由于主觀、客觀原因造成的發(fā)言者既定預(yù)設(shè)與對話者假想預(yù)設(shè)出現(xiàn)沖突的語言情境,虛假語用預(yù)設(shè)實際上一種超常的言語操作,但是對方由于信息匱乏的原因,或是受到自己認知、學(xué)識的限制,并不能夠正確地理解信息,此時就會觸發(fā)虛假語用假設(shè),造成雙方的溝通困難,信息無法有效傳遞,因此產(chǎn)生乖訛和幽默,例如在《理想的丈夫》中,戈林子爵和謝弗利太太的對話,謝弗利太太問他對自己的婚姻生活了解多少,戈林子爵表面說一無所知,卻說將它看作是一本書來讀,這本書的內(nèi)容,讓謝弗利太太一下子明白過來,《民族記》書名的出現(xiàn),引發(fā)了二人對話間的乖訛幽默[10]。
矛盾預(yù)設(shè)是指,在真正的對話交流中,由于各方面因素的限制,常常會因為同一句話而出現(xiàn)不一樣的預(yù)設(shè),進而造成溝通交流中的不和諧因素出現(xiàn),比如說聽話之人雖然知道講話者所說的預(yù)設(shè),但是卻置若罔聞,而是朝著相反的概念去引導(dǎo)話題的方向,引發(fā)矛盾,矛盾預(yù)設(shè)出現(xiàn),實際上是說話者故意針對某些詞語展開歪曲的解釋,是自覺行為,是有意為之的。例如在王爾德風俗喜劇作品《一個無足輕重的女人》中,伊林沃茲勛爵和阿郎拜太太之間的對話,伊林沃茲勛爵以亞當和夏娃的故事,暗示她兩人之間可以發(fā)生某種關(guān)系,而阿郎拜太太則是用《啟示錄》來回擊,讓伊林沃茲勛爵收起邪惡的想法,觸發(fā)矛盾預(yù)設(shè)。
結(jié)論:綜上所述,從預(yù)設(shè)理論角度來分析王爾德風俗喜劇中的言語幽默,從預(yù)設(shè)的觸發(fā)語可以讓觀眾了解到戲劇中的幽默乖訛,進而體現(xiàn)出王爾德喜劇的幽默特點,作為揭露并諷刺英國上流社會中庸俗思想的幽默機智喜劇,王爾德喜劇給全世界人民帶來了許多歡樂。
參考文獻:
[1]王澍雨.從預(yù)設(shè)的角度分析王爾德風俗喜劇中的言語幽默[D].江南大學(xué),2017.
[2]王澍雨.從預(yù)設(shè)的角度分析王爾德風俗喜劇中的言語幽默[J].無錫職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2016,15(03):65-69.
[3]劉培云.概念整合視閾下《認真的重要》幽默認知機制解讀[J].名作欣賞,2015,(18):162-164.
[4]齊文波.張愛玲與奧斯卡·王爾德“尖刻性”比較研究[D].遼寧大學(xué),2015.
[5]李美璇.論奧斯卡·王爾德社會喜劇中的雙重性[D].河北師范大學(xué),2014.
[6]胡金丹.用關(guān)聯(lián)理論解讀王爾德喜劇中的言語幽默[D].華中師范大學(xué),2014.
[7]項玲.論王爾德喜劇與英國喜劇傳統(tǒng)的關(guān)系[D].南京大學(xué),2012.
[8]喬國強.論王爾德的唯美主義思想[J].上海大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2015,32(06):52-61.
[9]劉茂生、鄭少敏.王爾德作品的死亡敘事與道德隱喻[J].江西社會科學(xué),2015,35(01):217-221.
[10]吳學(xué)平.王爾德喜劇語言的文化透視[J].外國文學(xué)研究,2011,33(05):129-134.