江蘇省鹽城機(jī)電高等職業(yè)技術(shù)學(xué)校 郭 佩
日本文化在長(zhǎng)時(shí)間的歷史進(jìn)程中,對(duì)除了中華在內(nèi)的外來(lái)文化都進(jìn)行了充分的吸收,并且經(jīng)過(guò)巧妙的采用之后,在日本民族精神土壤中逐漸形成了別具一格的文化。正是因?yàn)檫@種獨(dú)特性,才更需要在學(xué)習(xí)日語(yǔ)時(shí),對(duì)日本的文化進(jìn)行了解和學(xué)習(xí)。隨著世界的多元化和全球化的發(fā)展,這讓目標(biāo)語(yǔ)的交際能力的培養(yǎng),不是簡(jiǎn)單的語(yǔ)言表達(dá)進(jìn)行培養(yǎng)就可以解決的事情,而是成為了一種對(duì)文化意識(shí)的培養(yǎng)。此觀念在職業(yè)院校日語(yǔ)的教學(xué)進(jìn)行應(yīng)用,對(duì)改革現(xiàn)階段傳統(tǒng)結(jié)構(gòu)主義導(dǎo)致的弊端有著非常重要的意義。
學(xué)習(xí)外語(yǔ)的最根本目的就是為了可以交際,而中職院校在進(jìn)行日語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,也將目標(biāo)設(shè)定為:讓學(xué)生可以在未來(lái)的工作崗位上,可以用日語(yǔ)和日本人進(jìn)行無(wú)障礙交流。而和日本人進(jìn)行交流的過(guò)程中,跨文化交際的問(wèn)題勢(shì)必會(huì)出現(xiàn)。雖然中國(guó)和日本兩國(guó)是鄰邦的關(guān)系,而且因?yàn)闅v史方面的因素,這讓我國(guó)和日本文化背景有著諸多的相似之處。但是隨著不斷變遷的時(shí)代和外來(lái)文化的影響,讓我國(guó)和日本在各個(gè)方面上有了很大的文化背景差異。在這樣的一個(gè)背景之下,應(yīng)該如何讓學(xué)生通過(guò)所學(xué)習(xí)的日語(yǔ)知識(shí)進(jìn)行更好地交流,也就是在實(shí)際交際期間,讓學(xué)生主動(dòng)意識(shí)到兩國(guó)之間存在的差異,從而可以在有意識(shí)的狀態(tài)下進(jìn)行應(yīng)對(duì),讓學(xué)生對(duì)日語(yǔ)的實(shí)際應(yīng)用能力得到顯著的提高,而這就成為了我國(guó)日語(yǔ)教學(xué)中非常重要的內(nèi)容。在職業(yè)院校中更應(yīng)該加強(qiáng)重視對(duì)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng),讓學(xué)生能夠?qū)⑺鶎W(xué)習(xí)到的日語(yǔ)知識(shí)得到更好的應(yīng)用。
漢字在我國(guó)還有日本語(yǔ)言中是最多的兩個(gè)國(guó)家,而這就代表其可以為我們的日語(yǔ)學(xué)習(xí)還有交流提供極大的方便,但需要考慮的是,這也會(huì)導(dǎo)致我們實(shí)際進(jìn)行溝通期間,容易在理解上出現(xiàn)偏差的情況,這主要是因?yàn)椴糠滞蔚怯兄煌暮x。比如,我國(guó)丈夫稱呼自己的妻子的時(shí)候,會(huì)稱其為自己的愛(ài)人,但是這個(gè)詞語(yǔ)在日本國(guó)家卻并不是這樣的含義,日本將這個(gè)詞語(yǔ)稱之為情人。比如有一個(gè)日語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,要去一家機(jī)電日企去面試,在筆試考試中出現(xiàn)了一個(gè)這樣的題目,就是對(duì)單詞“向上”意思的考察,這個(gè)學(xué)生在翻譯的過(guò)程中,將其翻譯成了“請(qǐng)不要倒置”,最后的結(jié)果顯而易見(jiàn)。對(duì)于這些詞匯理解上出現(xiàn)的偏差,都是我們加強(qiáng)重視的。
比如,在語(yǔ)法方面:日語(yǔ)“かち”和“のち”都可以用來(lái)表示原因,但是“のち”更多的是對(duì)客觀因素的一種表達(dá)。在實(shí)際和日本人進(jìn)行交往期間,如果你出現(xiàn)了遲到這個(gè)問(wèn)題,而在你就原因進(jìn)行解釋的時(shí)候,就需要考慮是“かち”或者是“のち”進(jìn)行表達(dá)。日本人更希望對(duì)方就遲到這個(gè)問(wèn)題上,有一個(gè)主觀對(duì)錯(cuò)誤進(jìn)行承認(rèn)的一個(gè)傾向,而對(duì)于過(guò)分對(duì)客觀原因進(jìn)行強(qiáng)調(diào)的人,日本人可能會(huì)留下非常不好的印象。
如果長(zhǎng)時(shí)間生活在某一個(gè)地域內(nèi),就會(huì)形成一套屬于自己特有的交際規(guī)則。如果在實(shí)際交際的過(guò)程中,并沒(méi)有對(duì)交際對(duì)象的交際規(guī)則有一個(gè)深入并且透徹的了解,就會(huì)造成溝通上出現(xiàn)障礙的情況,甚至?xí)袦贤_突的情況發(fā)生。這些“交際規(guī)則”有些是語(yǔ)言方面的,但有一些并不是語(yǔ)言的。比如,在公共場(chǎng)合上日本人不會(huì)出現(xiàn)接打手機(jī)的情況,更不會(huì)大聲在公共場(chǎng)合內(nèi)說(shuō)話。但是這些在我們中國(guó)就并沒(méi)有什么需要拘泥的。我國(guó)人基本上需要根據(jù)實(shí)際的情況去辦一些事情,如果這家飯店的人坐滿了,那就可以再換一家去吃飯,但是在日本這些都是非常禁忌的,如果定好了是在這家吃飯,日本人是不能隨意進(jìn)行更改的。如果中國(guó)人去拜托日本人幫助自己做一些事情的時(shí)候,但是這些對(duì)于日本人而言,認(rèn)為這是一個(gè)再正常不過(guò)的事情,且是自己工作范圍內(nèi)的事情,因此在做這件事情的時(shí)候也會(huì)特別的認(rèn)真。但同樣的道理,日本人在拜托中國(guó)人幫助自己做一些事情的時(shí)候,中國(guó)人也會(huì)一樣特別認(rèn)真地去對(duì)待它。但如果從表面上來(lái)看其實(shí)是一樣的,但性質(zhì)上卻有著很大的不同。從這點(diǎn)可以看出來(lái),按照雙方都容易接受的方式,再去進(jìn)行溝通的重要性。
(1)融入跨文化交際內(nèi)容,靈活運(yùn)用教學(xué)方法。
第一,采取文化對(duì)比的教學(xué)策略。也就是選取中國(guó)和日本兩個(gè)國(guó)家都有的文化現(xiàn)象,比如可以用我們都比較熟知的“新年”等習(xí)俗的方式進(jìn)行比較,然后通過(guò)“新年”習(xí)俗這種方式,讓學(xué)生理解兩個(gè)民族之間行為的差異,讓學(xué)生對(duì)日本文化學(xué)習(xí)充滿探索的欲望,從而對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣進(jìn)行培養(yǎng)。第二,基于跨文化交際的層面進(jìn)行語(yǔ)法教學(xué)。也就是我們?cè)诮o學(xué)生進(jìn)行日語(yǔ)知識(shí)點(diǎn)傳授的過(guò)程中,要加強(qiáng)語(yǔ)法在實(shí)際交際中應(yīng)用的重視。比如,這個(gè)語(yǔ)法是否還存在其他的含義,或者是這個(gè)語(yǔ)法是否可以在向上級(jí)表述的過(guò)程中進(jìn)行應(yīng)用。
(2)教學(xué)大綱中體現(xiàn)跨文化交際的內(nèi)容。
對(duì)于跨文化交際的課程,在現(xiàn)階段中職課程當(dāng)中并沒(méi)有得到充分的體現(xiàn),同時(shí)在會(huì)話等課程的教學(xué)大綱中,也并沒(méi)有關(guān)于跨文化交際大綱。基于此,認(rèn)為在以后職業(yè)院校日語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,可以將此作為一個(gè)重點(diǎn)內(nèi)容。