王勝楠 張 靜
(遼寧對外經(jīng)貿(mào)學(xué)院 遼寧 大連 116052)
商務(wù)俄語口語交際具體結(jié)合了多個方面的內(nèi)容,依次包括專業(yè)的經(jīng)濟(jì)業(yè)務(wù)處理能力、高超的語言表達(dá)能力以及深厚的文化背景知識等等,在中俄兩國貿(mào)易合作過程當(dāng)中扮演著非常重要的角色,發(fā)揮著不可估量的影響??梢哉f,這也是時代發(fā)展的產(chǎn)物,伴隨著中俄兩國的發(fā)展關(guān)系而發(fā)生相應(yīng)的變化。這一學(xué)科涉及的范圍極其廣泛,需要學(xué)生們進(jìn)行多方面的探討。
其實,不單單是俄語,包括中文在內(nèi)的絕大多數(shù)語言其口語和書面語之間往往存在較大的差別,例如詞匯的掌握、詞法的運用、語句的分割以及其他一些語言技巧。在我國,許多專家學(xué)者對于書面語的研究已經(jīng)進(jìn)行了很長的一段時間,傳統(tǒng)的研究學(xué)習(xí)理念讓他們更側(cè)重于對書面語的學(xué)習(xí),導(dǎo)致口語研究和學(xué)習(xí)較為落后,阻礙了語言學(xué)科的可持續(xù)發(fā)展。商務(wù)俄語和日常口語大不相同,商務(wù)俄語中所用的措辭通常比日??谡Z更要專業(yè)化一點,所處環(huán)境也大不相同。商務(wù)俄語交際中,涉獵廣泛,其中常見的有簡單的稱呼問候、迎接送行、禮尚往來、接待外賓、展覽會、參觀企業(yè)、產(chǎn)品介紹、廣告、價格協(xié)商、經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作、支付結(jié)算、商務(wù)信函海關(guān)、商務(wù)談判等。還有一些大到代理咨詢、擔(dān)保保險、銀行租賃、信貸貨幣、索賠仲裁、招標(biāo)交鑰匙工程、單據(jù)證書、合資企業(yè)合同等等。這些有些甚至是跨專業(yè)來進(jìn)行商務(wù)俄語交際的,這就大大的增加了商務(wù)俄語口語的難度?,F(xiàn)如今,我們開始采取一系列行之有效的措施彌補(bǔ)這一缺陷以及不足,下面為大家介紹商務(wù)俄語口語的特性,以供大家參考。
(一)專業(yè)性。近些年,國內(nèi)對于俄語的研究已經(jīng)不僅僅局限于是文化的探討和學(xué)習(xí),而是已經(jīng)逐漸滲透到了國家交流和發(fā)展的方方面面,所以教育部也更加重視商務(wù)俄語交際的專業(yè)性,使商務(wù)俄語成為我國對外拓展的一項重要工具。那么問題來了,商務(wù)俄語的專業(yè)性具體體現(xiàn)在哪些方面呢?首先,綜合俄語知識是商務(wù)人員進(jìn)行業(yè)務(wù)處理的基本前提。其次,他們要特別打好關(guān)于商務(wù)活動的基礎(chǔ),熟練掌握有關(guān)語言應(yīng)用技能,靈活處理突發(fā)問題,二者雙管齊下才能夠保證其自身的專業(yè)性。
(二)禮貌性。語言所展現(xiàn)出的禮貌性不僅僅涵蓋于語言自身的魅力之中,它還是社會文明不斷發(fā)展的產(chǎn)物,商務(wù)俄語教育也要充分體現(xiàn)這一點。在之前闡述中我們也提到了目前對于相關(guān)人才的培養(yǎng)還處于書面理論大于口語實踐的層次,這種教育培養(yǎng)方式是不能滿足實際工作要求的,如果不在平時的鍛煉中注重禮貌性的問題,會對日后的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易活動產(chǎn)生不可挽回的損失。下面就為大家重點介紹兩種實踐原則,以供大家參考。
1、靈活運用假定式來代替確定式。假定式在俄語語法中簡單易懂,如果勤加練習(xí)便可以靈活運用,假定式是由動詞過去時的形式加語氣詞бы構(gòu)成,且假定式只有性和數(shù)的區(qū)別,沒有人稱的變化,動詞的完成體或者未完成體都可以構(gòu)成。假定式的意義中又有表示說話人的建議、愿望、或者希望達(dá)成的事以及委婉的勸告或者要求。很符合在商務(wù)活動中,遇到的需要我方提建議或是發(fā)表自己看法的情況,如若商務(wù)人員不能把握好這個語氣,很可能會給另一方留下不好的印象,嚴(yán)重的情況下可能會對最終的談判結(jié)果產(chǎn)生不良影響,這就要求商務(wù)人員要靈活運用假定式來委婉含蓄地提出自己的想法,從而來確保最后經(jīng)濟(jì)談判結(jié)果的穩(wěn)定。
2、巧妙應(yīng)用陳述句來代替命令式。凡事預(yù)則立,通過進(jìn)行了詳盡的資料翻閱以及實戰(zhàn)經(jīng)驗看來,在商務(wù)俄語交際的過程當(dāng)中,要想取得良好的效果,命令式的口語溝通方式是非常忌諱的,命令式的語氣如果運用不當(dāng),很容易引起誤會。這就要求此時的商務(wù)人員一定要意識到這個問題的嚴(yán)重性,巧妙利用陳述句來描述自己的看法,并且注意語氣委婉,委婉語的用法也很有講究,例如:ну通常為要求行動的語氣,與不定式連用表示突然發(fā)力的語氣,在像中俄博覽會這種場合是絕對不會出現(xiàn)的,所以作為口譯人員不能隨心所欲的去使用,而應(yīng)該達(dá)到“雅觀”這個層面,特別是對于重要談判,更是重視甲方乙方的一言一行,儀表以及談吐,在中俄雙方語言不同的情況下口譯人員的語氣就尤為重要了。所以我們最終的目的也是要將問題的主動權(quán)權(quán)衡好,不可以跨越近雷池,為自己所服務(wù)的一方盡職盡責(zé),遵守自己的職業(yè)操守,保證最后談判結(jié)果能夠滿足雙方的利益要求,一場談判的成功也是口譯人員的一枚戰(zhàn)果。
(三)隨意性,無準(zhǔn)備性。在像中俄博覽會這樣的商務(wù)談判現(xiàn)場,從事俄語口譯的譯員在現(xiàn)場會用自己的創(chuàng)造性來進(jìn)行腦力勞動,直接面對面的與另一方進(jìn)行不用語言的溝通。這種非常復(fù)雜化的動態(tài)交際過程使得雙方的不同的國家背景文化以及宗教信仰發(fā)生激烈的碰撞。與此同時譯員的理解能力以及聽力就要超常發(fā)揮,精神也要高度集中,在時間允許的情況下進(jìn)行反復(fù)推敲,如果沒聽清楚的情況下更不能想當(dāng)然的去按照自己意思翻譯。對于周圍環(huán)境的變化以及對方的手勢、體態(tài)等等,也可以提示我們需要注意的情感,對我們的譯句也可以有效的進(jìn)行補(bǔ)充。商務(wù)交際正如新聞直播,每個字都要求有關(guān)人員現(xiàn)場進(jìn)行思考和確認(rèn),這也就意味著商務(wù)人員要特別注意善于揣摩好對方的意思同時拿捏好用詞的準(zhǔn)確性,避免由于口語交際原因?qū)е乱恍┎豢赏旎氐膿p失。在線下的公函擬寫過程當(dāng)中,譯員可以提前的查閱資料,有時我們要書寫的公函可能是我們并不了解的產(chǎn)品,我們一定要仔細(xì)翻閱有關(guān)書籍,也可以尋求被服務(wù)方的幫助,提供一些相關(guān)的產(chǎn)品介紹,對于每一封公函都要嚴(yán)肅對待,數(shù)字方面的錯誤是最為嚴(yán)重的問題,所以這就要求我們仔細(xì)檢查認(rèn)真思考,公函一經(jīng)發(fā)出便生效,公函具有很強(qiáng)的專業(yè)性,如果出錯造成的損失就是無法彌補(bǔ)的。
(四)直接性。在俄語的商務(wù)談判交際中有這樣的一種現(xiàn)象:“空談”“閑 磨 牙”和“在研缽里搗水”、當(dāng)“話太多時,有價值的東西就少”類似的俗語還有很多,都證實了俄羅斯人不太愿意和話多的進(jìn)行過多的互動。他們心里形成的一個觀點就是:這個正在和我交涉的人或者團(tuán)體,說了很多莫名其妙和主題聯(lián)系不多的話題,那么他們的心里一定會很反感,他們會認(rèn)為是為了轉(zhuǎn)移我的注意力,從而如此的不著邊際,仿佛是想趁著我的注意力轉(zhuǎn)移的間隙,對我進(jìn)行欺騙。在北京外國語大學(xué)張品前輩的《口頭商務(wù)俄語語用分析》重提到一句俄羅斯的諺語:“能說會道的人,手腳不干凈”。張品前輩的論文中也提到了:法國人通常會對對方隨意說出的不合邏輯的主張糾纏不休,抓住不放,延長討論的時間,他們覺得討論應(yīng)該被視為一個理性的過程,因此討論期間最好好好認(rèn)識一下談判對手,摸清楚他們的弱點。而在爭論時只要他們的論據(jù)沒被推翻,法國人通常都會表現(xiàn)得很固執(zhí)。經(jīng)過對比分析,我們可以琢磨出俄羅斯人以及俄語區(qū)國家的談判喜好,避免談判雷區(qū)。在相同的時間內(nèi)采用不同的語言表達(dá)形式會收到不同的效果,俄語的口語和書面語就存在著較大的區(qū)別。具體來講,口語的直接表達(dá)會加劇說話者的緊張程度,真正留給其思考的時間是極其短暫的,一旦話語出口不論對錯都已然成為事實。而書面語則恰恰相反,這在某種程度上留給表達(dá)者更多緩沖的思考機(jī)會,所面臨的現(xiàn)場突發(fā)情況也會大大降低。總而言之,商務(wù)口語具有更大的直接性,進(jìn)一步考察了說話者的現(xiàn)場應(yīng)對能力、社交能力、邏輯思維能力以及語言組織能力等。
(五)語境依賴性??谡Z交際往往會根據(jù)現(xiàn)場環(huán)境的變化以及語境的調(diào)整發(fā)生相應(yīng)變化,而且影響口語交際效果的因素也是多種多樣的。在具體實踐的過程中,對方語調(diào)的變化以及現(xiàn)場的提問都會從正面和側(cè)面為對方表達(dá)者提供潛在的商務(wù)信息,并且這種商務(wù)信息并不是一成不變的,反過來它也會隨著環(huán)境的變化而發(fā)生變化,這也就充分說明了商務(wù)俄語口語交際與現(xiàn)場環(huán)境之間具有非常密切的聯(lián)系。再加上一般商務(wù)談判的時間會有所限制,這就要求整個談判討論過程要更加準(zhǔn)確精簡,在必要時可以采用省略式語言結(jié)構(gòu)來說明,不過,這些都要建立在雙方充分了解對方意思前提下來進(jìn)行,否則就會適得其反,結(jié)果得不償失。所以與書面語相比,商務(wù)口語表達(dá)出現(xiàn)失誤的可能性更大,同時它對于背景知識的了解也有著更高的依賴。
近年來,中國與俄羅斯之間的合作取得了巨大成果。中俄兩國經(jīng)濟(jì)、文化等方面的交流越來越頻繁。在中俄貿(mào)易博覽會中,出現(xiàn)了日薪千元難找俄語翻譯的怪相,這充分證明了 中俄貿(mào)易博覽會中商務(wù)俄語口語的重要性。在了解了商務(wù)俄語交際發(fā)展的大背景之后,我們就要將重點轉(zhuǎn)化到對于現(xiàn)代商務(wù)人才的口語表達(dá)能力訓(xùn)練方面上來。相信許多人對于商務(wù)俄語口語交際這一基本概念不甚了解,它具體是中俄兩國貿(mào)易主體在進(jìn)行商業(yè)談判和發(fā)展時所運用的一系列專業(yè)談判技巧和能力,也就是說該類型的商務(wù)人才不僅要擁有一定的俄語知識儲備,還要掌握有關(guān)經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的各方面知識,二者缺一不可。因此,高校在設(shè)置這一專業(yè)時一定要充分考慮學(xué)生的需求以及教學(xué)硬件軟件資源的提升,始終堅持與時俱進(jìn)的原則,帶領(lǐng)學(xué)生們走在學(xué)科發(fā)展的最新前沿,及時掌握中俄貿(mào)易發(fā)展情況的最新動態(tài)。
由于中國語言與俄語之間存在許多不同之處,商務(wù)俄語口語的學(xué)習(xí)具有較大的難度系數(shù),特別是有些語句只能通過長時間培養(yǎng)的語感來體會,沒有具體的規(guī)則限制。大多數(shù)情況之下,口語分析學(xué)習(xí)均采用實義切分法,就是將整個句子解剖成主位和述位這兩個部分。具體來講,主位是整個句子的核心,述位則是對核心內(nèi)容的詳細(xì)闡述,起著補(bǔ)充解釋的作用,而且就句中位置情況來看,主位一般在述位的前面,這種規(guī)范式的語句結(jié)構(gòu)更加便于學(xué)生進(jìn)行自主學(xué)習(xí)。相應(yīng)的,在中俄貿(mào)易博覽會中也要遵循以上闡述的基本原則。
由于商務(wù)口語的無準(zhǔn)備性、無拘束性、直接性等特點,說話人邊想邊說,往往比較重視未知信息,即述位的表達(dá)形式,而疏忽了主謂的表達(dá)形式。因此,受時間限制,說話人常常使用名詞一格這種基礎(chǔ)詞形來代替處于主位的詞所應(yīng)使用的語法形式,這就造成了在書面語中本應(yīng)變格的名詞,在口語中卻不變的現(xiàn)象。
例如:(1)УлицаИльинка//какпройти?(伊 利 因 卡 大 街 怎 么走?)(2)Бутылка//тебеещенужна?(這個瓶子你還需要嗎?)(3)-Вотвосьмаяглава.(這是第八章。)-Восьмая//япрочла.(第八章我看過了。
事實上,商務(wù)俄語口語與其書面語在表達(dá)和運用等方面在存在著很多不同之處,這也就給學(xué)生們加大了學(xué)習(xí)難度。我國在世界語言的傳授中一直都是更加重視書面語的教育,在口語教育學(xué)習(xí)方面存在著很大的漏洞,缺乏有關(guān)研究和教育經(jīng)驗,這也成為我國在此領(lǐng)域的教育缺口。現(xiàn)階段,為了逐漸縮小與世界先進(jìn)國家之間的教育差距,培養(yǎng)更為全面的商務(wù)綜合型人才,我國教育部將俄語口語設(shè)置為一項獨立的專業(yè),并投入大量的人力、物力以及財力資源,打造更為突出的人才市場,從而實現(xiàn)預(yù)期的目標(biāo)。
就目前情況來看,俄語在我國的應(yīng)用十分廣泛,在語言學(xué)習(xí)中的地位也越來越高,本篇文章就在此基礎(chǔ)之上分析和預(yù)測學(xué)生們在俄語學(xué)習(xí)過程當(dāng)中可能會遇到的情況,并制定相應(yīng)的解決方案,從而為有效推動中俄貿(mào)易博覽會的順利進(jìn)行輸入源源不斷的人才。特別是在近些年來,國內(nèi)專家學(xué)者都在探索更高效的人才培養(yǎng)戰(zhàn)略,其根本目的就是要推動中俄兩國之間的有效合作,促進(jìn)雙方共同發(fā)展。事實上,這項人才發(fā)展戰(zhàn)略是一個長期的系統(tǒng)工程,需要考慮方方面面的因素,不僅要求有關(guān)人員擁有高超的語言表達(dá)能力,還需要能夠在特定場合根據(jù)現(xiàn)場情況配合相關(guān)文化背景知識做出靈活反應(yīng),二者雙管齊下才能夠達(dá)到預(yù)期的目標(biāo)。值得特別注意的是,人才培養(yǎng)切不可急功近利,而要從長遠(yuǎn)角度思考問題,對于現(xiàn)有的員工也要加強(qiáng)培訓(xùn),在保證現(xiàn)有資源及時得以更新的前提之下培養(yǎng)新一輪的新鮮血液。由于中俄貿(mào)易需要多種多樣的專業(yè)型人才,所以在選拔過程當(dāng)中不僅要保證人才的數(shù)量還有保證質(zhì)量水平滿足博覽會發(fā)展的需求。除此之外,選拔人才更重要的是將重點投放在俄羅斯留學(xué)生上來,亦或者從事相關(guān)工作的在職人員,在選拔之后對其進(jìn)行再培訓(xùn),使其在中俄雙方合作過程當(dāng)中發(fā)揮積極影響,并推動國內(nèi)教學(xué)深入發(fā)展。
綜上所述,通過中俄博覽會的發(fā)展情況看來,目前我國俄語生的商務(wù)口語能力還很多需要提高的地方,社會的需求量很大,而且在北京、廣州、深圳這樣的一線城市簡直供不應(yīng)求,對于男生來說學(xué)習(xí)俄語比較有優(yōu)勢,所以尤其在商務(wù)俄語口語技能訓(xùn)練中還存在很多的問題,需要專業(yè)化的培養(yǎng)和提高,也需要學(xué)生和學(xué)校、培養(yǎng)機(jī)構(gòu)同時重視,加大專業(yè)培養(yǎng)力度,提升人才培養(yǎng)質(zhì)量。同時俄語教學(xué)人員要重視商務(wù)俄語口語的教學(xué),采用先進(jìn)的商務(wù)俄語口語教學(xué)手段以提高俄語生對口語學(xué)習(xí)的興趣。要了解書面語中很多需要用間接格的形式表達(dá)的句法關(guān)系被名詞一格所代替。一格功能的不斷擴(kuò)大與口語具有無準(zhǔn)備性、直接性等特點以及語言的經(jīng)濟(jì)原則密不可分,對話雙方的共同生活經(jīng)驗、交談時的情景語境等都為說話人進(jìn)行交際產(chǎn)生了巨大影響。