韓海華
(運城學院,山西 運城 044000)
經濟全球化背景下,我國的社會文化也逐漸趨于多元化,越來越多的人傾向于通過網絡來獲取自己所需的各類新聞信息,以了解世界格局和最新的形勢變化,這其中便包括許多英語類的新聞。與我們平時接觸到的普通英語讀物相比,英語新聞具有一定的特殊性,尤其是在新聞標題的遣詞造句上有諸多講究,對于讀者而言,要想準確理解英語新聞的文章大意,讀懂新聞標題是關鍵,只有充分掌握了英語新聞標題的特點,才能更好地獲取自己想要了解的英語新聞信息。
關于新聞內涵的定義,目前國際上尚未形成統(tǒng)一的說法,主流觀點認為,新聞是對媒體上出現的所有文章的一種泛稱,從狹義層面上來理解就是,新聞是指對最近發(fā)生事件的一種客觀報道。雖然國際上關于新聞的定義眾說紛紜,但可以明確的一點是,新聞信息在促進經濟全球化的過程中發(fā)揮著至關重要的作用,而英語作為國際通用語言,讀懂英語新聞的重要性不言而喻。
標題是整篇新聞報道的“眼睛”,可以毫不夸張地說,選擇一個合適的新聞標題比文章實際內容還要重要。一方面,只有標題足夠吸引人,才會使讀者產生閱讀興趣;另一方面,在當今社會快節(jié)奏生活的背景下,一個簡單、凝練的新聞標題能夠讓讀者迅速把握整篇文章的主旨,顯著提高了他們的閱讀效率,同時也有效促進了新聞信息的傳播。
從讀者角度來看,通常他們拿到一份新聞報道最先看到的往往是新聞的標題,故而要想在短時間內迅速引起讀者的閱讀興趣,激發(fā)他們繼續(xù)閱讀的欲望,新聞標題一定要足夠的醒目,這也是我們評價一篇新聞報道成功與否的重要標準之一。因此,英語新聞一般都會選擇一些具有視覺沖擊力的單詞或詞匯作為新聞標題,讓讀者在瀏覽信息時第一眼便被牢牢吸引住,進而產生閱讀欲望,并且在閱讀詳細全文內容的過程中始終圍繞標題中的某些單詞或者詞匯來思考探究,試圖從文章中來尋找確切的答案,這樣一來便極大地提高了人們閱讀新聞的有效性,充分發(fā)揮了英語新聞的價值,對于促進媒體新聞信息的快速傳播而言具有十分積極的意義。
新聞標題一般很少出現移行的情況,一方面是考慮到排版空間有限,另一方面則是為了視覺上的美觀性。因此,絕大多數的英語新聞標題都較為簡潔,力求用最少的單詞來表達最多的內容信息。在英語新聞標題中,我們常常會看見一些縮略詞或較為簡短的詞匯,如“aid、deal、curb”等,既直觀地表達了標題的含義,又給人一種簡潔凝練感,這也是英語新聞區(qū)別于普通讀物的特點所在。經過長時間的發(fā)展,英語新聞的標題已經形成一種獨特的詞匯語言,在業(yè)內成為新聞術語,這類術語的特點是短小卻擁有極強的表達能力。例如,在新聞標題“New Plan Got Axe”中便用“Axe”一詞來代指“dispensation”,意指新計劃流產,詞義簡短卻十分易于讀者理解,符合當今快節(jié)奏社會背景下,人們快速閱讀新聞信息的需求。此外,除了注重標題的簡潔性以外,英語新聞標題還會經常使用一些網絡最新流行的語言以增進跟讀者之間的親近感,同時,也有效開闊了讀者的眼界,充分發(fā)揮了新聞媒體的文化傳播價值。
一般而言,新聞標題是對整篇文章內容的概括,除了具有簡潔性的特征以外,還應具有較強的導讀性,要能夠引導讀者的思路,使其帶著對問題的思考或疑慮進一步深入閱讀完整的內容。因此,英語新聞的撰寫者常常會使用文章的關鍵詞來擬定標題,既是為了達到簡潔明了的效果,也是為了讓讀者在短時間內準確把握文章的重點,并且對文章的中心思想一目了然,從而有效增強英語新聞的可閱讀性。
與其他語言類新聞報道規(guī)范化、書面化的詞匯語言相比,英語新聞一般比較注重文字表達的幽默性和趣味性,這一點在標題選擇中也有所體現。例如,英語新聞經常會選擇一些當下較為流行的網絡詞匯或俚語,使新聞標題更具吸引力,既達到了傳播新聞的目的,也有效拉近了讀者與媒體之間的距離。因此,西方媒體在撰寫英語新聞時,經常會用一些富有新意的詞語,如junk mail、talk show、reality show等,這些新穎的詞語,不僅字面意思言簡意賅,還能使讀者對作者遣詞造句的用心一目了然,體會到新聞媒體報道中的趣味性。
英語新聞作為國際媒體主流的報道形式之一,在促進世界經濟全球化的過程中發(fā)揮著十分重要的作用,而標題是一篇新聞報道的靈魂,選擇合適的新聞標題,不僅能夠迅速獲得讀者的關注,還能使其在短時間內迅速把握整篇文章的主旨,進而提高他們的閱讀效率,實現新聞信息傳播價值的最大化。
[1]賈連慶.網絡英語新聞標題特點及其漢譯研究[J].大學英語(學術版),2014(09):12.
[2]張靚雅.淺析英語新聞標題特點及翻譯[J].讀與寫(教育教學刊),2016(02):41.