■
全球化使英語成為國際通用語,但多文化的沖突與融合、英語教育的功利性、教育管理的引導缺位以及交際語的身份取向使中國英語學習者熱衷于對英語文化的追求,從而導致母語文化疏離。因此,英語教育要塑造學習者積極的文化人格,提升文化鑒別力,引導理性的英語文化消費,培養(yǎng)他們正確的異質文化觀和民族文化觀,制定服務于國家文化戰(zhàn)略的英語語用能力標準,構建中國英語語言體系,以改變學習者母語文化疏離的現象,培養(yǎng)母語文化自信,提升他們的國際話語權意識。
文化自信是一個國家和民族發(fā)展中最基本、更深沉、更持久的力量,中國人民的民族文化自信是實現中華民族偉大復興的內動力。隨著中國從世界邊緣走向世界舞臺的中央和提出人類命運共同體構想,中國英語學習者學習英語不僅僅是為了學習發(fā)達國家先進的科學技術,更是為了使用英語講好中國故事,以及傳播中國思想、學術和文化。全球化使英語由一門外語演變成了國際通用語[1],其交際主體和交際屬性都明顯呈現多元化特征,但核心區(qū)英語的語言規(guī)范和交際規(guī)范無法承載我國新時代英語教育的使命。英語學習是接觸和認識異質文化的主要途徑,同時也是造成學習者母語文化疏離的主要因素之一。在英語教學中正確對待學習者的目的語文化立場,融入中國傳統文化和先進文化,消解母語文化疏離,培養(yǎng)母語文化自覺與自信,是廣大外語教育工作者應有的擔當和責任。
“疏離”(Alienation)一詞來源于拉丁文的alienatio,本意為“疏遠、異化、外化、脫離”,其基本內涵是指“主體與客體之間疏遠、對立的關系”。不同學科對疏離有不同的闡釋,社會心理學意義上的疏離是指個體與他人、個體與社會、個體與自然以及個體與自己等各種關系之間因正常的關系發(fā)生畸變,導致個體受制于客體,從而產生社會孤寂感、不可控感、無意義感、壓迫拘束感等消極情感。[2](P27-28)疏離感包括“社會疏離感、人際疏離感、環(huán)境疏離感與自我疏離感”四個維度。社會疏離感是指“與社會觀念、價值、文化、目標等精神文化層次之間產生的疏離感”,可以理解為文化疏離感。[3]文化疏離感是指處于交叉文化背景中的個體因文化差異而對母語文化和主流文化產生的分離感、孤立感、被控感、不和諧感和非卷入感等消極的情感。[4]文化疏離有接觸階段、不統一階段、否定階段和內化階段等四個形成階段。第一階段表現為個體接觸異質文化后對不同文化差異的感知,第二階段表現為異質文化的影響所產生的忽略與被忽略的違和感,第三階段表現為對母語文化或他文化的排斥所產生的分離感和孤立感,第四階段表現為個體受制于文化的控制力而被迫接受和遵守文化規(guī)范的被控制感。[3](P413)
母語文化疏離是指個體因生存環(huán)境的改變或受到他文化的制約而對自己原有文化產生心理距離,同時因為受到他文化的影響而獲得旁觀者視角,以批判的眼光來審視母語文化,甚至忽略母語文化中的優(yōu)秀成分,放大母語文化中的消極因素,從而在自己與他人交往中出現身份認同危機,最終失去自信和自我。
在信息化和全球化背景下,許多人都面臨著母語文化與他文化的沖突和融合。中國英語學習者的學習動機和教育體制導致其在學習英語過程中不斷吸收英語文化,并造成對母語文化的沖擊甚至摒棄。雖然從整體性上來看,中國英語學習者對待英語文化的態(tài)度是立足我國國情,堅持以我為主、為我所用,辯證取舍、擇善而從,從連續(xù)性上看,中國英語學習者始終對民族優(yōu)秀傳統文化保持著禮敬和守望、傳承和創(chuàng)新,沒有出現世界觀和價值觀上的全盤西化,作為中華優(yōu)秀傳統文化精髓的愛國主義在年輕人身上沒有斷裂,民族文化根基沒有因為全球化而動搖,但英語國家的藝術、生活方式、價值體系、傳統和觀念等文化表征造成中國英語學習者的母語文化疏離卻也是不爭的事實。
全球化促進了英語文化與不同語言文化的接觸和融合。從使用者數量上來看,來自不同語言文化背景的非本族語者已經遠遠超過英語本族語者,英語逐漸成為“他者語言”[5](P52)。在傳統英語語境中,英語交際以本族語者的語言規(guī)范和語用模式為唯一標準,非本族語者只能被動順應,不符合英語語言文化的表達方式被認為是不地道的或錯誤的。隨著世界經濟、軍事和外交格局的變化,非英語國家的國際地位逐漸上升,國際影響力不斷擴大。雖然英語仍然是跨文化交際的主要媒介,但非英語國家的文化自覺和話語權意識使英語不再作為一套固化的語碼形式分布于不同的使用領域,而是作為一種虛擬化的語言進行傳播[6]。因此,英語使用者不再為了遵守單言語社區(qū)的語用規(guī)范而被動順應,而是兼顧不同的交際對象,尊重各方的文化習俗和規(guī)約,在互動交際過程中積極構建臨時性的不同于核心區(qū)英語的言語共同體。英語學習或習得也不再是簡單的克隆,而是兼收并蓄,建構交際的社會認知過程。[7]
一個多世紀以來,中國人學習英語的主要目的是借助英語語言來學習、引進西方國家先進的科學技術和管理經驗。鴉片戰(zhàn)爭以后,中國的大片領土喪失,主權遭到破壞,封建經濟解體,國家淪為半封建半殖民地社會,一些愛國知識分子深切地感受到科技的落后給中國帶來的深重災難,他們希望通過引進西方的新技術和社會制度進行社會改良,因而譯介了大量的科技文獻,西方文化也隨之大量進入中國人的生活。改革開放以后,隨著社會信息化程度的增加,西方的生活方式、審美觀甚至價值觀被越來越多的中國人所仿效或接受,其中,英語學習者在仿效西方文化潮流中表現得最為活躍。
中國傳統文化源遠流長,博大精深,涵蓋思想學說、社會制度、審美情趣、生活習俗、行為規(guī)范等,是中華民族生生不息、發(fā)展壯大的不竭動力。中華文化蘊涵著優(yōu)秀的傳統,其精髓主要體現為以下幾個方面。
國家立場的統一意識。雖然在我國漫長的歷史發(fā)展過程中,各民族經歷了數不盡的戰(zhàn)亂分聚、遷徙融匯,但國家統一的理念始終滲透于中華民族的血脈當中,共同的文化傳統、一致的價值取向與理想追求是中華文化源流的內動力。
治國理政的民本要求。自西周開始的歷代統治者在治國領域提出了“敬德保民”“重民輕神”“恤民為德”的思想,并逐漸形成了“以民為本”的政治主張,成為歷代王朝基本政治原則。這對于緩和社會矛盾、維護社會穩(wěn)定、發(fā)展經濟文化產生了深遠的影響。
社會秩序的和諧意愿。和諧是中國傳統文化的重要命題之一,是中國歷代社會治理的目標,中國主要的思想學派都深刻地演繹和闡釋了和諧思想。儒家倡導“禮之用,和為貴”,注重構建和睦的人際關系;道家追求“天人合一”,提倡因勢利導,合乎自然,海涵寬容,建立起自然和諧的治國秩序;墨家倡導“兼相愛,交相利”,主張實現個體與社會的有序一體以及道德與功利的和諧一致。
倫理關系的仁義主張。仁義觀表現為“仁、義、禮、智、信”五個規(guī)范,是中國歷代統治者治理國家和處理人際關系的基本理念,并以此為核心形成了一套完善的倫理價值體系,成為滿足社會治理和個體人格健全的道德遵循。
事業(yè)追求的自強精神?!吨芤住诽岢隽恕疤煨薪。右宰詮姴幌ⅰ钡膴^斗精神,孔子推崇“匹夫之志”,孟子倡導“舍生而取義”,這些普遍的心理認同塑造了中華歷史上無數仁人志士的高尚品格,養(yǎng)成了中華民族自強不息的進取精神。
解決矛盾的中庸之道。在孔子看來,凡事都必須做到不偏不倚,無過無不及,不走極端。中庸之道既是中國古代哲學的精華,又是儒家修己治人的內圣外王之道,是中國古人政治智慧和處世接物高明藝術的結晶,有助于個體提升道德境界,對實現社會和諧和科學持續(xù)發(fā)展具有西方叢林法則無可比擬的優(yōu)越性。
個人理想的“修齊治平”。《禮記·大學》主張“物格而后知至,知至而后意誠,意誠而后心正,心正而后修身,修身而后家齊,家齊而后國治,國治而后天下平”。儒家提倡以修身為本,個人道德的完善,是治國持家的根本?!靶摭R治平”是一種積極向上的理想,也是古代社會精英終身的理想追求。
在以英語文化為代表的“物競天擇,適者生存”思想沖擊和中國英語教育功利性的雙重影響下,中國的英語學習者熱衷于普世價值觀,家國情懷淡薄,甚至在“港獨”“臺獨”“藏獨”的隊伍中也有他們的身影。在價值觀方面,表現為利己功利,道德取向多元,甚至將個人利益凌駕于國家利益和集體利益之上;在社會責任感方面,表現為集體榮譽感淡化,過分張揚個性,個人主義傾向明顯,對人生和社會缺乏理性的思考,割裂了個人發(fā)展和國家命運的聯系和統一;在生活方式方面,追求奢華的物質享受和精神享受,從衣食住行到文化娛樂,經常表現為薄此厚彼;在思維方式上,重認知與分析,輕直覺與倫理,缺乏人文情懷;在人倫操守方面,崇尚西方式自由,對國家的培養(yǎng)缺乏感激之情,出現知行相背,誠信意識和倫理意識滑坡;在知識修養(yǎng)方面,對西方文化興趣濃厚,涉獵廣泛,而對母語文化中的禮儀風范不屑一顧,有些英語學習者以使用粗鄙語言為榮,缺乏對他人應有的尊重;在與西方人的交際中缺乏平等意識,一切以西方人的喜好為目標;在對待異己方面,表現得偏激極端,對弱者冷漠無情,博愛意識淡薄。
雖然造成中國英語學習者母語文化疏離的原因復雜多樣,但是青年學生是英語學習者的主體,他們的英語文化知識主要來自于學校教育,因此,教育體系的不合理是他們母語文化疏離的主要誘因。
教育主管部門引導乏力。雖然《中華人民共和國教育法》第7條明確規(guī)定“教育應當繼承和弘揚中華民族優(yōu)秀的歷史文化傳統,吸收人類文明發(fā)展的一切優(yōu)秀成果”,但各級教育管理部門對外語教育傳承和弘揚中華優(yōu)秀傳統文化的歷史使命沒有具體要求。在普通高等學校本科教學工作合格評估和審核評估工作中,專家對外語專業(yè)的聽課評課主要考察教師的課堂設計與組織、教學方法、教學效果等,較少體現對課程與培養(yǎng)目標支撐關系的關注。
人才培養(yǎng)方案中母語文化關注缺位。從收集的近20份安徽省普通本科高校外語專業(yè)的人才培養(yǎng)方案來看,各學校都對外語專業(yè)學生的跨文化交際能力提出了要求,但是在方案的實施上,僅僅停留在設置1至2門中國文化課程,普遍忽略了其他課程的母語文化融入和母語文化傳承功能。同時,課程設置和教學組織對人才培養(yǎng)目標的支撐力度不夠。
英語教材中母語文化與英語文化占比失衡。改革開放40年以來,我國的英語教育都是以英語文化和英語語言為中心的,英語文化導入在英語教學中已經形成共識。在這個導向之下,母語文化在英語教學中被邊緣化成為必然?,F行的英語教材中充斥大量的英語文化知識,而漢語文化知識備受冷落。目的語文化知識和母語文化知識比重失衡,成為英語學習者母語文化疏離的重要因素。
英語教師母語文化意識淡化。英語教學的目標是培養(yǎng)學習者的跨文化交際能力,引導學習者跨文化交流,高校英語教師應該是學貫中西、傳道授業(yè)的儒雅之士,然而有大批的英語教師對外語教育的使命與終極目標認識不清,知識結構單一,中學與西學學識水平低下,甚至迎合青年學生的獵奇心,導致文化知識傳授的碎片化與膚淺化,授課娛樂化,淪為英語文化的“買辦”[8],為中國英語學習者的母語文化疏離推波助瀾。
英語教學方法和評價體系產生誤導??v觀我國一百多年的外語教學史,教學方法的更新是永恒的主題。從19世紀的直接法到20世紀的聽說法、情境法、全身反應法、沉默法、交際法到任務型教學法,雖然教學原則和過程變化明顯,有一個觀點似乎比較穩(wěn)定,即都強調目標語文化的教學。[9]有的教師夸大母語的負遷移作用,否定母語的正遷移作用,甚至鼓勵學生在英語學習中要“忘記母語”。在評價學習者英語語言能力和語用能力時,集中考察他們傳遞英語文化信息的能力,忽略英語雙向文化載體功能,導致學習者對母語文化產生抵觸。
語用身份構建的站位原則驅使。站位原則(positionality principle)認為交際者不僅通過語言手段傳遞命題內容,還通過語言將自我與他人定位為不同的特定人群或身份。[10]幾個世紀以來,英語是先進科技的載體,記載了科學技術的最新成果,以極快的速度在全球傳播并獲得了至高無上的霸權地位,國人因懂英語而自豪,英語學習者在交際中有意識地使用英語和英語文化,對英語文化如數家珍,彰顯優(yōu)越的交際身份,但母語文化知識日漸貧乏。
雖然英語仍然是跨文化交際的主要工具,但其交際主體已經遠遠不限于英語母語者,核心區(qū)的語言規(guī)范和語用規(guī)約不再是英語使用的唯一標準,非英語母語者對英語使用的能動性和創(chuàng)造性已經成為英語他者化的語用表現,西方國家憑借英語語言優(yōu)勢構建的西方文化霸權已經不再適應新的國際局勢和事務。經濟全球化促進文化的多元化,也促使我們重新定位中國文化的國際地位和歷史使命。習近平多次強調,中國優(yōu)秀傳統文化包含著中華民族“最深沉的精神追求和最深厚的文化軟實力”,“實現中國夢,是物質文明和精神文明比翼雙飛的發(fā)展過程,必須弘揚中國精神,即以愛國主義為核心的民族精神,以改革創(chuàng)新為核心的時代精神”,“一個國家、一個民族的強盛,總是以文化興盛為支撐的,中華民族偉大復興需要以中華文化發(fā)展繁榮為條件,沒有文明的繼承和發(fā)展,沒有文化的弘揚和繁榮,就沒有中國夢的實現”。
中國的英語學習者要樹立正確的文化觀,只有平等寬容地對待母語文化和目的語文化,培養(yǎng)對文化差異的敏感性、文化差異的寬容度和處理文化差異的靈活性[9](P3),才能以跨文化的視角理性分析兩種文化,汲取其精華,互通有無,并整合兩種文化元素,積淀升華為民族自豪感和使命感,把個人的人生目標和國家命運相結合,主動承擔起弘揚中華民族優(yōu)秀傳統文化、講好中國故事、構建人類命運共同體的歷史使命。消解中國英語學習者母語文化疏離,需要教育管理部門、教師和學習者共同努力。
黨的十九大報告指出,中國特色社會主義進入新時代,我國社會主要矛盾已經轉化為人民日益增長的美好生活需要和不平衡不充分的發(fā)展之間的矛盾。雖然中國已經成為世界第二大經濟體,多領域的發(fā)展成果已經居于世界領先地位,但是優(yōu)秀傳統文化和先進文化的發(fā)展相對滯后。部分英語學習者混淆了西方文化產業(yè)強勢與經濟強勢和科技強勢的關系,誤以為強勢文化即先進文化,放大中國傳統文化中的糟粕,或把中國近代的積貧積弱簡單歸因為中國文化的落后,忽略西方文化的本質屬性,漠視母語文化應有的生存權、發(fā)展權和話語權,甚至成為西方文化的傳道士。
教育的根本任務是立德樹人。在今年召開的新時代全國高等學校本科教育工作會議上,陳寶生部長提出本科教育要回歸常識、回歸本分、回歸初心、回歸夢想。因此,教育管理部門和學校要理直氣壯地開展中國優(yōu)秀傳統文化和西方文化的論戰(zhàn),利用英語學習者的語言優(yōu)勢分析西方文化的本質,揭示部分西方國家借宣傳“普世價值”之名行否定中國共產黨的領導、中國特色社會主義道路、理論和制度之實的目的,使學習者的英語語言優(yōu)勢成為提升文化鑒別能力的武器。
習近平總書記說過,“文明特別是思想文化是一個國家和民族的靈魂。無論哪一個國家,哪一個民族,如果不珍惜自己的思想文化,丟掉了思想文化這個靈魂,這個國家和民族是立不起來的……只有堅持從歷史走向未來,從延續(xù)民族文化血脈中開拓前進,我們才能做好今天的事業(yè)”[11]。英語學習者的母語文化疏離,不僅失去了對民族歷史的記憶,更是對自己文化根基和精神血脈的丟失。雖然中國曾經飽受欺凌,歷經磨難,但中華民族曾經為人類創(chuàng)造過許多歷史輝煌和無盡的精神財富。特別是改革開放后的40年來,“中國奇跡”為全世界所景仰??梢哉f,中國人的文化自信是建立在其輝煌歷史和現實巨大成就基礎上的,是成熟理性的自信。
我國的英語教育應該秉承“以科學的理論武裝人、以正確的輿論引導人、以高尚的精神塑造人、以優(yōu)秀的作品鼓舞人”的原則和理念,建設良好的文化生態(tài),實現大眾文化、傳統文化與當代中國主流文化的良性互動。培養(yǎng)英語學習者對中華優(yōu)秀傳統文化的認同和自信,使他們從中華優(yōu)秀傳統文化中汲取豐富而強大的精神動力,提高他們的文化鑒別力,以正確的態(tài)度對待英語文化,理性地接受其精華,過濾其糟粕,而不是盲目地崇洋媚外。
英語學習者始終是英語文化的熱衷者,從生活用具到歐美音樂、影視劇等文化產品在他們的生活中無處不在。近年來,英美等國家的“洋節(jié)”被大學生過得風風火火,其接受面和影響力已經超過中國的傳統節(jié)慶日。雖然調查顯示,多數英語學習者選擇英美影視作品的理由是喜歡它們精良的制作技術和新穎的主題內容,過洋節(jié)只不過是為了滿足自己的心理需求而搭建的平臺,通過這個平臺獲得展示自我的機會,尋求一份自我認同,而不在于洋節(jié)本身的內涵和文化價值[12],但是,這些文化產品和傳統習俗既是文化的載體,是文化的物質外殼,也是文化的一部分。不用說,對文化產品的消費是一種精神過程,它可能是在一定的文化霸權下進行的,并且可能會有意識形態(tài)的后果[13],在一定程度上影響著英語學習者的生活方式及生活理念。
因此,學校和教師要始終堅持以社會主義核心價值體系為導向,強化教育引導,筑牢大學生思想道德基礎,幫助英語學習者提高對各類文化產品的理解力、領悟力、辨別力和接受力,幫助他們形成文明、健康和科學的文化消費習慣,選擇健康積極的文化產品。同時,加強校園文化建設,豐富中華優(yōu)秀傳統文化的傳承載體和手段,營造以文化人和以文育人的文化環(huán)境;加強社會實踐鍛煉,讓學習者親身體會中華優(yōu)秀傳統文化和先進文化的魅力和精髓,對各種道德觀念去偽存真,提高道德認知水平,引導英語學習者進行理性的英語文化消費。
文化人格是文化積淀在個體身上表現出的心理規(guī)范和行為規(guī)范[14]。英語教師的文化人格對于培養(yǎng)學習者的母語文化自覺與自信具有不可替代的作用。英語教師作為社會先進文化的代言人,不但需要向學習者傳授專業(yè)知識,而且需要通過自己對人類文化的價值判斷去塑造學習者的思維方式和價值觀念,培育學習者的文化判斷力與文化精神。
當前,高校在引進英語教師時只注重考察他們的教育背景、教學水平和科研能力,對他們的思想品行和母語文化知識關注不夠,崗前培訓的內容也僅局限于教育法規(guī)、教育學、心理學、教師職業(yè)道德等方面,對教師的業(yè)務考核也僅聚焦于考核其課程教學效果和科研成果。
《中共中央、國務院關于全面深化新時代教師隊伍建設改革的意見》指出,要引導教師增強“四個意識”,堅持“四個自信”,樹立正確的歷史觀、民族觀、國家觀和文化觀,做社會主義核心價值觀的堅定信仰者、積極傳播者和模范踐行者。因此,英語教師文化人格的塑造應貫穿其職業(yè)生涯的全過程,只有植根于民族文化土壤,不斷思考外語教育的終極目標和教學內容,以獨立理性的文化人格辯證地傳承母語文化,傳授英語文化,對英語教材等教學資源進行二次開發(fā)而不是充當傳聲筒,才能引領英語學習者回歸優(yōu)秀傳統文化,幫助養(yǎng)成正確的文化觀和價值觀。
中國夢的實現將充分依靠中國與有關國家既有的雙多邊機制,借助既有的、行之有效的區(qū)域合作平臺,高舉和平發(fā)展的旗幟,積極發(fā)展與一帶一路沿線國家的經濟合作伙伴關系,共同打造政治互信、經濟融合、文化包容的利益共同體、命運共同體和責任共同體。中國關于構建國際管理體系的新理念和中國在世界事務中的大國地位,對中國英語學習者的英語語用能力提出了新的要求。
傳統的英語語用能力研究都是以英聯邦主要國家和地區(qū)英語使用者的語用語言能力和社交語用能力為標準的,以消解語言交際中的各種沖突和障礙為目標,主要考察英語使用者表達英語文化的能力[7]。傳統的英語語用能力標準為英語文化建立霸權地位起到了推波助瀾的作用。中國政府提出的人類命運共同體和一帶一路暢想得到了全球廣泛的關注和共鳴,并逐步走向國際舞臺的中央,中國文化在國際事務中正在發(fā)揮越來越大的作用。在英語作為國際通用語的背景下,重新審視傳統的英語語用能力,構建服務于中國大國地位的英語語用能力標準迫在眉睫。
在落后的舊中國,譯介西方先進的科學技術成果的能力是評價英語學習者英語語用能力的主要依據。在中國文化走出去的新時代,中國英語學習者的英語語用能力標準尤其要包括學習者正確的文化態(tài)度和母語文化自覺能力。正確的母語文化態(tài)度著力于保護傳承和創(chuàng)新優(yōu)秀的傳統文化,著力于弘揚社會主義核心價值觀和文化精神,尊重差異,多渠道多層次多形式地推動中華文化對外傳播,增強中華文化的國際影響力,達到維護國家文化安全、樹立國家良好形象、提升國家軟實力、贏得國際話語權以及為全人類的文化繁榮和文明進步貢獻中國智慧等目標。母語文化自覺能力意即對母語文化有自知之明,并能夠清晰地認識其發(fā)展歷程和發(fā)展方向。換言之,是對母語文化的自我覺醒、自我反省和自我創(chuàng)新。中國英語學習者只有具備了正確的母語文化態(tài)度和母語文化自覺能力,才能夠改變母語文化疏離的現狀,從而促進母語文化的繁榮與發(fā)展。
語言是文化的主要載體?;谥形魑幕牟顒e,以英美文化為基礎的核心區(qū)英語不能有效地表達中華傳統文化,中國英語應運而生。中國英語是中國人在跨文化交際中使用的專門用來表達中國特有的文化內涵意義的,以國際規(guī)范英語為共核的英語變體,其形成方式主要是把中國獨有的文化、語言、意念和傳統等通過音譯、譯借和語義再生等手段融入英語系統。[15](P81)中國英語詞匯結構靈活,表意精準,句式和語篇是中國文化的思維方式和英語語言形式的有機結合,既體現中國文化特色又符合英語語言習慣,不會引起信息的丟失或接受者的誤解,是中國文化的最佳英語載體。
雖然《牛津詞典》中以漢語為來源的英語單詞和短語有一千多個,但這一體量還遠遠不足以表達博大精深的中華文化的豐富內涵,還不能承擔國人傳播和輸出中華文化提升中國文化軟實力的重任。因此,在英語教育中構建完整的中國英語語言體系,使英語學習者在習得英語語言文化知識的同時克服母語文化疏離,有利于他們在跨文化交際中保持獨立主體地位和文化自信。
文化自信是最根本的自信,構建中國英語學習者的文化自覺和文化自信,培養(yǎng)他們的國際話語權意識,改善中國在國際交流中的話語地位,發(fā)揮他們在未來的國際秩序管理中應有的作用,是我國英語教育的歷史使命。當前,急需解決的問題是英語學習者的母語文化疏離現象。教育管理部門要強化初心意識,推進課程思政,落實外語教育立德樹人的根本任務。英語教育工作者應該充分發(fā)揮主導作用,養(yǎng)成自身積極的文化人格,不僅要教授英語語言知識和英語文化知識,也要注重中華民族傳統文化的傳承,培養(yǎng)學習者正確的他文化消費觀和民族文化觀,構建完善的中國英語語言體系,并以此為載體在英語教學中和跨文化交際現實中引導中國英語學習者母語文化回歸。另外,構建服務于文化強國目標的中國英語學習者英語語用能力標準,并在英語測試中增加英語語用能力測試板塊,也是培養(yǎng)學習者母語文化自覺與自信,提升其跨文化交際能力的有效手段。