李文倩
摘要:語(yǔ)言態(tài)度影響著語(yǔ)言學(xué)習(xí)者對(duì)所學(xué)語(yǔ)言的文化認(rèn)同和接受度,同時(shí)也會(huì)影響語(yǔ)言學(xué)習(xí)的積極性,進(jìn)而影響語(yǔ)言學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言行為。通過(guò)對(duì)成都地區(qū)外國(guó)人的語(yǔ)言態(tài)度進(jìn)行調(diào)查,了解他們的語(yǔ)言態(tài)度情況,提出如何從加強(qiáng)語(yǔ)言態(tài)度的措施上,促進(jìn)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)以及中華文化學(xué)習(xí)的有效方法。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言態(tài)度;漢語(yǔ)學(xué)習(xí);文化
語(yǔ)言態(tài)度的研究最早始于20世紀(jì)60年代,美國(guó)心理學(xué)家華萊士及其同仁首創(chuàng)Matched guise technique(配對(duì)變語(yǔ)技術(shù)),利用語(yǔ)言和方言的變體,誘導(dǎo)出某個(gè)社會(huì)集團(tuán)成員對(duì)另一個(gè)社會(huì)集團(tuán)成員所持的偏見(jiàn)或是傾向性的看法。語(yǔ)言態(tài)度是態(tài)度的一個(gè)類(lèi)別,是人們對(duì)語(yǔ)言的認(rèn)識(shí)和評(píng)價(jià)。語(yǔ)言態(tài)度對(duì)人們的語(yǔ)言學(xué)習(xí)、語(yǔ)言選擇、語(yǔ)言使用起著重要的作用。成都地區(qū)作為西南地區(qū)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化中心,近年來(lái)到蓉學(xué)習(xí)、工作、定居的人越來(lái)越多。截止2016年10月,在蓉停留的境外人員超過(guò)63萬(wàn),這些外國(guó)人來(lái)到成都,不可避免的會(huì)使用本地語(yǔ)言和中國(guó)人交流,接觸到西南地區(qū)的地域文化。本文對(duì)成都地區(qū)外國(guó)人的語(yǔ)言態(tài)度進(jìn)行調(diào)查并分析,基于分析結(jié)果提出相關(guān)的漢語(yǔ)教學(xué)建議,幫助外國(guó)人更好地學(xué)習(xí)漢語(yǔ)和了解中國(guó)文化。
一、語(yǔ)言態(tài)度內(nèi)涵
王遠(yuǎn)新《語(yǔ)言調(diào)查中的語(yǔ)言態(tài)度問(wèn)題》定義語(yǔ)言態(tài)度為:“在雙語(yǔ)和多語(yǔ)(包括雙方言和多方言)社會(huì)中,由于社會(huì)或民族認(rèn)同、情感、目的和動(dòng)機(jī)、行為傾向等因素的影響,人們會(huì)對(duì)一種語(yǔ)言或文字的社會(huì)價(jià)值形成一定的認(rèn)識(shí)或做出一定的評(píng)價(jià),這種認(rèn)識(shí)和評(píng)價(jià)通常稱(chēng)為語(yǔ)言態(tài)度。語(yǔ)言態(tài)度屬于語(yǔ)言的社會(huì)心理范疇,在人們的語(yǔ)言生活中起著十分重要的作用,并對(duì)語(yǔ)言人的語(yǔ)言人的語(yǔ)言能力和語(yǔ)言行為產(chǎn)生深刻的影響。”[1]
陳松岑(1991)把語(yǔ)言態(tài)度進(jìn)行了分類(lèi),從感情與理智、個(gè)人與社會(huì)、上加和下加等不同的角度進(jìn)行了區(qū)分?!案星榉矫娴恼Z(yǔ)言態(tài)度,指的是說(shuō)話人或聽(tīng)話人在說(shuō)到或聽(tīng)到某種語(yǔ)言時(shí),在情緒、感情上的反應(yīng),它常常是十分自然甚至不自覺(jué)、下意識(shí)地出現(xiàn)的。理智方面的語(yǔ)言態(tài)度,指的是說(shuō)話人或聽(tīng)話人對(duì)特定語(yǔ)言的實(shí)用價(jià)值和社會(huì)地位的理性評(píng)價(jià)”[2]。
二、成都地區(qū)外國(guó)人語(yǔ)言態(tài)度調(diào)查過(guò)程
(一)調(diào)查對(duì)象
在調(diào)查過(guò)程中,不指定具體調(diào)查地點(diǎn)和調(diào)查人群,只限定調(diào)查的對(duì)象為成都地區(qū)的來(lái)華外國(guó)人,來(lái)成都工作的商務(wù)人士,來(lái)成都學(xué)習(xí)的學(xué)生,來(lái)成都短期旅游或長(zhǎng)期停留、定居的外國(guó)人都是問(wèn)卷發(fā)放的對(duì)象。最后通過(guò)線上電子問(wèn)卷和線下紙質(zhì)問(wèn)卷的調(diào)查,共96人參與此次調(diào)查,把這96人全部作為分析對(duì)象。
(二)調(diào)查方法
文獻(xiàn)研究:查閱中國(guó)知網(wǎng)、萬(wàn)方數(shù)據(jù)知識(shí)服務(wù)平臺(tái)、百度學(xué)術(shù)、中國(guó)優(yōu)秀碩博論文網(wǎng)、中國(guó)期刊網(wǎng)等,對(duì)相關(guān)文獻(xiàn)資料進(jìn)行搜集、整理和分析。
問(wèn)卷調(diào)查法;在查閱了大量文獻(xiàn)資料的基礎(chǔ)上,針對(duì)調(diào)查研究的目的進(jìn)行調(diào)查問(wèn)卷的設(shè)計(jì)、發(fā)放、回收、整理和分析。
(三)調(diào)查(問(wèn)卷)內(nèi)容
本文的目的是探索成都地區(qū)來(lái)華外國(guó)人對(duì)漢語(yǔ)的語(yǔ)言態(tài)度,分別設(shè)計(jì)了三個(gè)方面的內(nèi)容:對(duì)漢語(yǔ)本身的態(tài)度、對(duì)使用漢語(yǔ)的語(yǔ)言集團(tuán)的態(tài)度,對(duì)中國(guó)文化的態(tài)度,共設(shè)計(jì)了9個(gè)問(wèn)題。在設(shè)計(jì)對(duì)中國(guó)文化的態(tài)度時(shí),為了具體了解他們對(duì)中國(guó)文化的哪些方面感興趣,設(shè)置了22項(xiàng)與中華文化有關(guān)的內(nèi)容,要求選擇最感興趣的三項(xiàng)。同時(shí)設(shè)計(jì)了一道開(kāi)放型的題目,說(shuō)說(shuō)他們對(duì)漢語(yǔ)的想法。
三、語(yǔ)言態(tài)度調(diào)查結(jié)果分析
在設(shè)計(jì)問(wèn)卷時(shí),有7個(gè)問(wèn)題采用Likert五度量表的計(jì)分方式,按“完全不同意totally disagree”1分,“不太同意disagree”2分,“不確定uncertain”3分,“ 比較同意 agree”4分,“非常同意 totally agree”5分來(lái)記錄得分情況。通過(guò)問(wèn)卷獲得數(shù)據(jù)后,將所有的問(wèn)卷數(shù)據(jù)錄入到Excel計(jì)算平均值和標(biāo)準(zhǔn)差,計(jì)算結(jié)果見(jiàn)表1:
樣本的平均值能反映調(diào)查對(duì)象回答問(wèn)題的大致趨向。根據(jù)Likert五點(diǎn)量表,取中間點(diǎn)3作為參照值,若數(shù)據(jù)結(jié)果的平均值超過(guò)3.5或以上,則表明該語(yǔ)言態(tài)度較好,本次語(yǔ)言態(tài)度調(diào)查的總體平均值為4.08,則表明成都地區(qū)來(lái)華外國(guó)人對(duì)待漢語(yǔ)的態(tài)度總體上來(lái)說(shuō)是比較認(rèn)同的。從表1中,可以得知成都地區(qū)外國(guó)人對(duì)待漢語(yǔ)的語(yǔ)言態(tài)度各分項(xiàng)的得分情況,其中,“漢語(yǔ)是一種好聽(tīng)、有趣、文雅的語(yǔ)言”“羨慕漢語(yǔ)好的外國(guó)人”是外國(guó)人從情感方面對(duì)漢語(yǔ)本身的評(píng)價(jià),從最后的得分情況來(lái)看,分別為“3.75”和“4.5”,表明成都地區(qū)的外國(guó)人對(duì)漢語(yǔ)這種語(yǔ)言是比較喜歡的?!皾h語(yǔ)好有助于升學(xué)考試或工作”“在中國(guó)會(huì)漢語(yǔ)很有必要”是外國(guó)人對(duì)漢語(yǔ)的實(shí)用價(jià)值和主要功能進(jìn)行的評(píng)價(jià),對(duì)漢語(yǔ)進(jìn)行理智的評(píng)價(jià),雖然這種評(píng)價(jià)是主觀的,但是實(shí)際上,這種評(píng)價(jià)不能不受社會(huì)輿論的影響,對(duì)漢語(yǔ)實(shí)用價(jià)值的評(píng)價(jià)主要是評(píng)價(jià)這種語(yǔ)言在使用中的功能,這兩項(xiàng)的得分分別為“3.91”和“4.28”,“漢語(yǔ)好有助于升學(xué)或工作”的得分處于中等偏上的水平,在查看問(wèn)卷時(shí)發(fā)現(xiàn),亞洲國(guó)家,泰國(guó)、韓國(guó)、印尼、印度等國(guó)家的外國(guó)人這道題的得分比較高,而歐美國(guó)家的外國(guó)人對(duì)語(yǔ)言有助于升學(xué)或找工作則和亞洲國(guó)家的外國(guó)人的認(rèn)識(shí)不一樣;但他們都普遍認(rèn)為在中國(guó)會(huì)漢語(yǔ)比較重要,在日常生活中或中國(guó)人交流會(huì)漢語(yǔ)會(huì)更加便利。“中國(guó)人很熱心、友善、真誠(chéng)”“我會(huì)主動(dòng)和中國(guó)人交流”是他們對(duì)使用這種語(yǔ)言的語(yǔ)言集團(tuán)進(jìn)行的評(píng)價(jià),“中國(guó)人很熱心、友善、真誠(chéng)”的得分為3.59,處于中等水平,這與筆者在問(wèn)卷調(diào)查之前的設(shè)想有點(diǎn)出入,同時(shí)與沈依青提出的,“對(duì)語(yǔ)言的評(píng)價(jià)是建立在社會(huì)和文化價(jià)值基礎(chǔ)之上的,實(shí)際上這是對(duì)某一語(yǔ)言集團(tuán)而不是語(yǔ)言本身的評(píng)價(jià)”[3]不相符,對(duì)語(yǔ)言本身的態(tài)度不一定會(huì)和對(duì)操該語(yǔ)言團(tuán)體的態(tài)度一致。“我會(huì)主動(dòng)和中國(guó)人交流”這道題的得分為3.94,處于中上水平,在想學(xué)好漢語(yǔ)的強(qiáng)烈愿望驅(qū)使下,把和中國(guó)人交流作為提高漢語(yǔ)水平的一種學(xué)習(xí)方式?!拔覍?duì)中國(guó)文化很感興趣”是本次問(wèn)卷調(diào)查中得分最高的題目,為4.63,表明外國(guó)人普遍都有了解中國(guó)文化的想法,在學(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言的同時(shí),還想知道這門(mén)語(yǔ)言所承載的文化內(nèi)涵。endprint
為知道外國(guó)人最想了解的文化項(xiàng)目,設(shè)計(jì)了問(wèn)題“選出你最感興趣的三項(xiàng)文化內(nèi)容”,最后的統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表2:
調(diào)查結(jié)果顯示,成都地區(qū)的外國(guó)人最感興趣的三項(xiàng)文化內(nèi)容分別是:飲食、語(yǔ)言(成語(yǔ)和方言)、歷史和地理,這三項(xiàng)內(nèi)容或與他們的生活相關(guān),或是他們?cè)谥袊?guó)需要使用的語(yǔ)言工具,同時(shí)中國(guó)歷史悠久且地域廣大,了解中國(guó)需要從了解中國(guó)的過(guò)去開(kāi)始。
四、語(yǔ)言態(tài)度對(duì)漢語(yǔ)教育的啟示
(一)激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的動(dòng)機(jī)
Lambert和Gardner從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角出發(fā),提出將學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)分為融入型動(dòng)機(jī)和工具型動(dòng)機(jī)兩種,融入型動(dòng)機(jī)是出于情感上的需要,工具型動(dòng)機(jī)是出于實(shí)際利益的需要。從以上調(diào)查結(jié)果顯示,外國(guó)人從情感上對(duì)漢語(yǔ)是認(rèn)同的,因此,在教學(xué)中要培養(yǎng)學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)的感情,讓學(xué)生自發(fā)地去學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言,利用學(xué)生的融入型動(dòng)機(jī),激發(fā)他們的語(yǔ)言學(xué)習(xí)興趣。同時(shí)也要注意學(xué)生的工具型動(dòng)機(jī),讓學(xué)生充分認(rèn)識(shí)到學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的益處和給他們生活或工作帶來(lái)的便利。
(二)利用語(yǔ)言交流的環(huán)境
語(yǔ)言環(huán)境對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的重要性不言而喻,語(yǔ)言學(xué)習(xí)絕不是課堂語(yǔ)言環(huán)境下的幾十分鐘就足夠的,要有效利用課外語(yǔ)言環(huán)境,鼓勵(lì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)學(xué)生在廣闊的漢語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境中使用漢語(yǔ)與社會(huì)成員進(jìn)行交際,掌握真正的交際語(yǔ)言。
(三)文化貫穿整個(gè)語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程
學(xué)習(xí)一門(mén)外語(yǔ),不僅要掌握這種語(yǔ)言的語(yǔ)音、文字、語(yǔ)法、詞匯等基本要素,還“應(yīng)注意挖掘語(yǔ)言背后的文化內(nèi)涵”[4](趙金銘,2008),理解中國(guó)人的思考方式、行為方式和價(jià)值觀,等等,以避免在交流時(shí)出現(xiàn)不必要的誤會(huì);同時(shí),從以上調(diào)查結(jié)果可以得出,外國(guó)人普遍對(duì)中國(guó)文化很感興趣,因此在教學(xué)語(yǔ)言時(shí)可以選取外國(guó)人感興趣的文化內(nèi)容,融合他們現(xiàn)在所在地域的文化特色,讓他們?cè)谡莆照Z(yǔ)言的同時(shí),了解中國(guó)、中國(guó)人以及中國(guó)人的生活。
參考文獻(xiàn):
[1]王遠(yuǎn)新.語(yǔ)言調(diào)查中的語(yǔ)言態(tài)度問(wèn)題[C].教育部語(yǔ)言文字應(yīng)用研究所會(huì)議論文集,1998.
[2]陳松岑.新加坡華人的語(yǔ)言態(tài)度及其對(duì)語(yǔ)言能力和語(yǔ)言使用的影響[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1999(01).
[3]沈依青.語(yǔ)言態(tài)度初探[J].清華大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1997(02).
[4]趙金銘.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)概論[M].商務(wù)印書(shū)館,2004(7).endprint