張玉潔
【摘要】作為兩種不同語系的語言,漢語和英語之間存在諸多相似,然而也具有更多的差異與出入。中國人的母語為漢語,因而其在學(xué)習(xí)英語過程中不可避免地會(huì)遭受漢語的干擾,明確漢語對(duì)英語教學(xué)的影響,并及時(shí)制定并實(shí)施有效對(duì)策對(duì)教學(xué)予以優(yōu)化,是當(dāng)前各類學(xué)校英語教學(xué)面臨的緊要任務(wù)。文章圍繞漢語對(duì)英語教學(xué)的影響展開分析,并提出了針對(duì)性的優(yōu)化措施,以供參考。
【關(guān)鍵詞】漢語 英語教學(xué) 影響 優(yōu)化對(duì)策
中國學(xué)生大腦中的漢語信息量已經(jīng)足夠豐富,在學(xué)習(xí)英語時(shí),漢語對(duì)英語的干擾難以避免,這種干擾受年齡、語言能力、學(xué)習(xí)方法等因素的影響而存在差異,且在英語教學(xué)中漢語對(duì)英語教學(xué)始終同時(shí)發(fā)揮著促進(jìn)作用與干擾作用,即漢語的正負(fù)遷移。學(xué)校與英語教師需要協(xié)同配合,科學(xué)運(yùn)用遷移規(guī)律,促使學(xué)生更加有效地掌握漢英兩種語言在表達(dá)上的異同,進(jìn)而提升英語教學(xué)質(zhì)量的有效提升。
一、在教學(xué)中融入中西文化差異
作為文化的基礎(chǔ)載體,語言是文化的主要外在表現(xiàn)形式,一種語言全面反映了該民族的風(fēng)土人情、社會(huì)風(fēng)俗、行為規(guī)范等要素,因而語言是一種民族文化的承載形式,這就要求英語教師在教學(xué)中導(dǎo)入中西文化差異,通過明確中西文化差異,可以促使學(xué)生深刻地理解漢語與英語之間形式和內(nèi)涵上的差異。其次,英語和漢語分屬不同的語言體系,其差異體現(xiàn)在語法、結(jié)構(gòu)、應(yīng)用等各方面,對(duì)比兩種語言的異同,科學(xué)利用遷移規(guī)律,才能達(dá)到最佳的教學(xué)效果。基于此,中西文化差異的明確是妥善處理漢語對(duì)英語影響的基礎(chǔ)支撐,在此基礎(chǔ)上,英語教師可以有效完成英語和漢語在形式與內(nèi)涵方面差異的全方位展現(xiàn),進(jìn)而幫助學(xué)生全面理解兩種語言之間的差異,在英語學(xué)習(xí)中盡可能避免漢語的負(fù)面影響。
二、鼓勵(lì)學(xué)生運(yùn)用英語思維
“中國式”英語的由來在于沒有有效排除漢語對(duì)英語學(xué)習(xí)及英文表達(dá)的負(fù)面影響。因而在實(shí)際教學(xué)中,英語教師需要以“英語表達(dá)為主,母語表達(dá)為輔”的原則,降低學(xué)生對(duì)母語的依賴,并要求學(xué)生從英漢雙解詞典的使用向英英詞典的使用過渡,進(jìn)而促使學(xué)生準(zhǔn)確掌握詞匯的外延與內(nèi)含,以此為英語思維的培養(yǎng)和運(yùn)用打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。在此基礎(chǔ)上,英語教師需要將重心從對(duì)應(yīng)翻譯向語境理解轉(zhuǎn)移,摒棄用漢語逐字翻譯英語單詞的方式,將詞、句、語法等學(xué)習(xí)內(nèi)容置于具體語境中,使學(xué)生運(yùn)用英語思維展開理解,如此可以使學(xué)生在理解并掌握所學(xué)內(nèi)容的同時(shí),增強(qiáng)語言實(shí)踐的體驗(yàn)與感受,如此有助于學(xué)生英語語言理解能力的提升,同時(shí)也有益于其英語思維能力的有效培養(yǎng)。
三、重視語言實(shí)踐的作用
英語實(shí)踐活動(dòng)是學(xué)生實(shí)現(xiàn)漢語正遷移的有效手段。語言運(yùn)用能力的培養(yǎng)有賴于對(duì)該語言的實(shí)際運(yùn)用,因而除課堂教學(xué)與引導(dǎo)之外,學(xué)校與英語教師還需要通過協(xié)同配合,積極組織并鼓勵(lì)學(xué)生參與英語語言實(shí)踐活動(dòng)中,進(jìn)而促使學(xué)生在實(shí)踐運(yùn)用中檢查所學(xué)知識(shí)與所掌握能力的真實(shí)水平,做到查漏補(bǔ)缺,完善自我知識(shí)架構(gòu),同時(shí),在英語語言實(shí)踐活動(dòng)中,學(xué)生對(duì)英語語言的理解更加深刻,其對(duì)英語和漢語兩者之間的促進(jìn)與影響更加明確。此外,在英語實(shí)踐活動(dòng)中,學(xué)生對(duì)英語的聽、說、讀、寫、譯等方面的運(yùn)用能力得到了大量的鍛煉,在此過程中,學(xué)生會(huì)對(duì)語言運(yùn)用的合理性與得體性進(jìn)行全面考慮,這個(gè)過程也是英漢語言運(yùn)用對(duì)比的過程,有助于學(xué)生擺脫母語語言運(yùn)用習(xí)慣的限制與束縛,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)英語交際能力的有效提升。
四、營造英語學(xué)習(xí)氛圍
良好的學(xué)習(xí)氛圍可以對(duì)學(xué)生起到潛移默化的隱性教育作用。英語教師可以針對(duì)學(xué)生的特點(diǎn)和需求,在課堂教學(xué)中始終堅(jiān)持用英語授課,對(duì)于初學(xué)者,教師可以利用簡單的課堂用語逐步引導(dǎo),而對(duì)于英語基礎(chǔ)較好的學(xué)生,教師可以實(shí)施全英文授課方式。如此可以為學(xué)生營造良好的英語學(xué)習(xí)環(huán)境,使學(xué)生在耳濡目染中學(xué)到英語語言知識(shí)。教師還可以引導(dǎo)學(xué)生參與英語角色扮演、英語小報(bào)編制、英語游戲互動(dòng)、英漢對(duì)譯比賽等活動(dòng),以學(xué)生喜聞樂見的方式促使其充分感受英語文化與漢語文化的差異,進(jìn)而在思維方式上明確英語語言的運(yùn)用特點(diǎn)。
五、豐富教學(xué)方法
就目前來看,英語課堂教學(xué)的重要內(nèi)容在于逐句翻譯和語法講解,這種方式下,英語的含義依靠翻譯成漢語來理解,進(jìn)而使學(xué)生的英語學(xué)習(xí)難以擺脫漢語語言的應(yīng)用方式,使其依舊用漢語的思維習(xí)慣去學(xué)習(xí)并理解英語,如此勢(shì)必不利于學(xué)生的英語學(xué)習(xí)和應(yīng)用?;诖耍⒄Z教師需要摒棄傳統(tǒng)教學(xué)方式,扔掉只重視詞匯、句型、語法學(xué)習(xí)的陳舊理念,對(duì)聽說能力的鍛煉提起足夠的重視,同時(shí)積極采用情景法、聽說法、互動(dòng)法等教學(xué)方法開展課堂教學(xué),一方面可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,另一方面可以擺脫漢語語言用法對(duì)英語教學(xué)中的負(fù)面影響。例如,教師在課堂教學(xué)過程中組織學(xué)生參與角色扮演法活動(dòng),此方法以游戲的方式呈現(xiàn),教師組織學(xué)生扮演英語國家的人員,并以目的語國家的思維方式和行為習(xí)慣進(jìn)行交流,如此可以使學(xué)生在角色扮演中不斷明確英語和漢語在含義和用法上的不同,進(jìn)而更好的學(xué)習(xí)并運(yùn)用英語。
綜上所述,對(duì)英語教學(xué)產(chǎn)生影響的因素眾多,來自漢語的影響同時(shí)存在正面與負(fù)面,然而由于英語和漢語屬于不同的語言體系,因而漢語對(duì)英語學(xué)習(xí)的負(fù)面影響更為突出,這就要求英語教師在教學(xué)中科學(xué)利用遷移規(guī)律,盡可能避免負(fù)遷移,充分發(fā)揮漢語對(duì)英語教學(xué)及英語學(xué)習(xí)的正面影響,進(jìn)而促使英語教學(xué)水平的整體性提升。
參考文獻(xiàn):
[1]張迎迎.淺談漢語拼音對(duì)英語語音習(xí)得的遷移幫助[J].北方文學(xué)(下旬),2017,(08):202.endprint