• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      旅行中的傳教士:卜彌格與東亞的宗教

      2018-01-23 08:10:14
      國際漢學 2018年2期
      關鍵詞:耶穌會天主教

      王銀泉 楊麗雯 譯

      一、引言

      卜彌格(Micha? Boym, 1612—1659)是葡萄牙保教區(qū)資助下開始傳教生涯的眾多傳教士之一。1643年3月30日,卜彌格由里斯本啟程前往遠東。①Josef Wicki, “Liste der Jesuiten-Indienfahrer 1541-1758”, Portugiesische Forschungen der G?rres-gesellschaft 7 (1967),pp.215-297, p.297, no.909.經(jīng)過三年的海上行程,于1645年暫時停留遠東,卜彌格首先抵達越南的東京,之后,他暫住中國南部的海南島,接著去了安南。②安南為越南古名,安南得名于唐代的安南都護府,自公元前3世紀的中國秦朝開始成為中國領土,至五代十國時政權割據(jù),安南脫離南漢,北宋無力統(tǒng)一,故正式獨立,此后越南長期作為中國的藩屬國存在。——譯者注此時,卜彌格已經(jīng)開始了他在包括交趾支那(越南南部)、柬埔寨、暹羅、東京(越南北部,下同)、海南島及老撾在內(nèi)的日本耶穌會教區(qū)的傳教工作,這些區(qū)域都包含在葡萄牙保教區(qū)影響勢力范圍之中。③Francois Cardim, Relation de la province dv Iapon.escrite en Porutgais par le Pere Fran?ois Cardim de la Compagnie de Iesvs,Procureur de cette Prouince (Paris, 1646),pp.2f.1650年,卜彌格在澳門第四次莊嚴宣誓。④目前關于卜彌格抵達澳門的時間的考證結論不一致。陳文源在《西方傳教士與南明政權》一文中提到,卜彌格于1650年抵達澳門?!恫窂浉裎募褐形魑幕涣髋c中醫(yī)西傳》(張振輝、張西平譯,上海:華東師范大學出版社,2013年)認為他是1644年來到澳門。本文并未明確指明卜彌格第一次來華和抵達澳門的時間,只提到1650年他在澳門起誓?!g者注同年,受時任在華耶穌會副省區(qū)會長曾德昭(Alvaro de Semedo, 1586—1658)的派遣,卜彌格前往廣西南明永歷朝廷傳教以支持瞿安德神父(Fr.Andreas Wolfgang Koffler, 1612—1652)。⑤Pfister, Notices biographiques et bibliographiques sur les Jésuites de l’ancienne mission de Chine, 1552—1773(費賴之,《在華耶穌會士列傳及書目》),Shanghai,1932—1934,pp.265-269; Dehergne, Répertoire des Jésuites en Chine de 1552 à 1800(榮振華,《1552年至1800年在華耶穌會士匯編》),p.137.與此同時,湯若望(Johann Adam Schall von Bell,1592—1666)在北京為清朝第一位皇帝順治帝(1644—1662在位)效力。

      卜彌格為南明朝廷效力不久,就被授予特殊的使命出使羅馬。1651年,卜彌格受信奉天主教的南明王朝永歷慈安皇太后之委派,出使羅馬,尋求羅馬教廷和歐洲各國君主對永歷朝廷的精神和物質援助,以求反清復明?;侍笾滦帕_馬教皇英諾森十世(Pope Innocent X, 1574—1655)(1650年11月4日)①BM V, no.2215, published in: Athanasius Kircher, China illustrata(《中國圖說》,Amsterdam, 1667),pp.101f; Du Halde,Description de la Chine(《中華帝國全志》,Paris, 1735),p.83; Adrien Launay, Histoire des Missions de Chine.Mission du Kouang-Si(《中國傳教史:廣西傳教史》,Paris, 2002), p.10.(譯者注:BM是Bibliotheca Missionum的簡寫,可譯為《傳教書目》或《傳教書庫》,是一套關于傳教史與傳教學書目的系列叢書。)、耶穌會總長(同日)和盧戈主教。②Launay, op.cit., pp.11f.永歷朝廷太監(jiān)龐天壽(1588—1657)也秉筆直書致函羅馬教皇。③BM V, p.831; Kircher, op.cit., pp.100f.卜彌格還向威尼斯總督和葡萄牙國王寫了其他的信件。1651年1月1日,卜彌格從澳門出發(fā),開啟了他的海航,1651年抵達葡萄牙殖民地果阿,之后繼續(xù)航行途經(jīng)波斯、士麥那,最終到達威尼斯。1652年12月16日威尼斯總督接見了卜彌格,但卜彌格和他的同伴鄭安德勒④Zheng Andelei,?—1662。史書記載均為陳安德,這里柯蘭霓稱其為鄭安德勒,她在給本文譯者的回信中說西方學者有chen 和zheng不同的寫法,鐘鳴旦回復譯者認為兩種可能皆有,因此建議譯者在翻譯過程中添加注釋。——譯者注直到三年后的1655年12月7日,才終于等到了由教皇亞歷山大七世(Pope Alexander VII,1599—1667)簽發(fā)的復書。得復書后,卜彌格率領一小隊耶穌會傳教士于1656年3月30日由里斯本至果阿啟程返華,與他同行的有柏應理(Jesuits Philippe Couplet,1623—1693)、魯日滿(Fran?ois de Rougemont,1624—1676)、葛 安 德(André Gomez,1622—1681)及伊格納修斯·哈特維爾特⑤根據(jù)譯者與本文原作者柯蘭霓的電子郵件咨詢確認,此人雖與卜彌格返華團隊一起出發(fā),但是抵達暹羅之后留在了那里,沒有繼續(xù)前行到達中國,因此沒有漢化姓名?!g者注(Ignatius Hartegovelt,1629—1658)。⑥Wicki, op.cit., p.300.其他同行者為:喬治·布萊特·凱恩斯(George Brett Keynes, 1629—1658)、安東尼奧·薩爾達尼亞(António Saldanha, 1619—1656?)、弗朗西斯科·韋柳(Francisco Velho, 1631—?)及約翰·德阿布雷烏(Jo?o de Abreu, 1635—1663)。(譯者注:榮振華編著的《1552年至1800年在華耶穌會士匯編》中補編人名索引中記錄,約翰·德阿布雷烏為葡萄牙神父,1645—1663年于澳門訪華。)他們的目的地是葡萄牙統(tǒng)治的印度和中國耶穌會副省區(qū)。

      在他的行李中,卜彌格攜帶著教皇亞歷山大七世于1655年12月18日簽發(fā)的答永歷皇太后和龐天壽書。⑦BM V, p.831; Kircher, op.cit., pp.102f.卜彌格期盼信奉天主教的明朝朝廷能有所好轉,永歷皇帝可以成為第一位信奉支持天主教的中國皇帝,南明朝廷會追隨他們的君主,南明王朝能夠恢復成為主導統(tǒng)治中國、影響遠東地區(qū)的王朝,就可以按照當初耶穌會士入駐中國所制訂的計劃策略進展。然而,事態(tài)的發(fā)展并未與預期一致。卜彌格于1657年從果阿啟程,1658年到達暹羅。在暹羅,卜彌格接到了澳門議事會的來信。由于葡萄牙與北京的清朝已建交,并不想破壞兩者間現(xiàn)有的關系,⑧Pfister, op.cit., p.273.他被禁止踏入澳門。卜彌格因而繼續(xù)他的航程,在暹羅的大城府,他搭乘了海盜船帶他去了東京。卜彌格同他的助手鄭安德勒繼續(xù)他們危險的旅程,最終抵達中國的廣西壯族自治區(qū)。卜彌格最終因為長期旅途勞頓于1659年6月22日在廣西逝世。然而,這趟重返中國的最終航行讓卜彌格接觸了中國的植物和醫(yī)藥,也讓他了解了許多不同的宗教信仰和他們的信眾們。

      1.資料來源

      本篇論文的主要文獻來源是卜彌格書寫的兩份手稿,其中一份是《基督教在中國的發(fā)展及現(xiàn)狀》(“Status Christian? Religionis in China, ut nunc se habet”)⑨Bayerisches Hauptstaatsarchiv, München (下文簡寫為BHStA), Jesuitica 589; 參 Bernward H.Willeke, “Die Missionshandschriften in Bayerischen Hauptstaatsarchiv zu München,” De Archivis et Bibliothecis Missionibus atque Scientiae Missionum Inservientibus.Euntes Docete XXI (Roma, 1968), p.335.。這份報告記錄了崇禎(1628—1644在位)和永歷(1623—1662)兩位皇帝的皇家檔案,以及他們與天主教和傳教的關系。這份文件證明了永歷皇帝皈依天主教的時間并不長,而且也表明了耶穌會士們的愿望最終得以實現(xiàn),尤其是湯若望的特別期望,他一直沒有放棄歸化明朝最后一位皇帝崇禎的努力。①湯若望的Historia relatio de ortu et progressu fidei orthodoxae in regno Chinensi per missionarios Societatis Jesu ab anno 1581 usque ad annum 1661記錄了在京宮廷的歷史。這是湯若望《耶穌會傳教士湯若望主持下的中國傳教史》(Historica narratio de initio et progressu missionis Societatis Jesu apud Chinenses, ac praesertim in regia Pequinensi, Wien, 1665)的第二版。這份手稿的部分內(nèi)容和其他手稿已被多版印制并翻譯成多種語言,有一些更改在所難免。以下的版本僅記述了永歷皇帝的相關內(nèi)容:Breve Relazione della China, E Della Memorabile Conversione Di Persone Regali di quella corte alla Religione Chirstiana(《中國王室皈依略記》,羅馬,1652年),法文譯本:Brief Relation de la Chine et de la notable conversion des Personner Royales de cet Estat(巴黎,1654年)。②BM V, no.2221.大約70年后,《新世界報告》(Der Neue Welt-Bott)的編輯約瑟夫·史塔克林(Joseph St?cklein,1676—1733)編譯了德文譯本,并于1726年出版發(fā)行。③“Bericht Patris Micha?lis Boym, der Gesellschafft JESU Missionarii in Sina, aus der Polnischen Provinz/ welchen eer zu Rom im Jahr 1653 abgestattet hat,” Der Neue Welt-Bott, Numerus 13 (Augsburg, 1726),發(fā)表于《新世界報告》的這份報告是縮寫本,一些詳細內(nèi)容可參見BM V, no.2225, 2226。

      另一份手稿是一份由卜彌格完成卻尚未命名的報告,主要記述了卜彌格從印度途經(jīng)東南亞最終到東京的最后一次旅程,這趟航行大部分是在海上進行的。海上旅程充滿冒險,甚至有時十分危險,但是我們研究的興趣主要集中在與宗教相關的內(nèi)容上。本報告現(xiàn)由位于慕尼黑的巴伐利亞國家檔案館保存。④München, BHStA, Jesuitica 607/118; original in ARSI, Jap.Sin.80, ff.122-128; 參 Willeke, op.cit., p.335.其中提到的不同宗教團體有:伊斯蘭教,其他“異教”,如基督新教、[小乘]佛教、民間宗教,也包括在日本傳教并不如人所愿的基督天主教。作為一名耶穌會士和未來的傳教士,卜彌格在非基督教地區(qū)接受了特殊的培訓,其中異端教派的相關內(nèi)容是耶穌會反宗教改革的主要教學內(nèi)容之一。從卜彌格的傳教態(tài)度我們可以看出,他對其他宗教有著開放的胸懷,至少對于佛教是這樣的,卜彌格甚至還感到十分好奇。然而,卜彌格最終堅信天主教才是可以拯救靈魂的唯一途徑,其他宗教可能也可以提供一些救世救主的方法,卻不能很確定或準確。

      2.17世紀歐洲對其他宗教的態(tài)度

      17世紀,歐洲對非天主教的傳教大致持兩種態(tài)度,官方的態(tài)度是:“Extra ecclesiam nulla salus”⑤這句話是由迦太基教會的西彼連(Cyprianus, 約200—258)主教所述,Epistola (73) ad Iubaianum,c.21: Salus extra Ecclesiam non est.” (Migne, PL 3,1 169A)。1215年在拉特蘭會議得以確認,“Una vero est fidelium universalis Ecclesia,extra quam nullus omnino salvatur”。參見 Henricus Denzinger-Adolfus Sch?nmetzer, Enchiridion Symbolorum et declarationum de rebus fidei et morum (Freiburg, 1965): no.802 (4th Lateran Council, 1215), no.3866 (Pius XII, 1949); Lexikon fur Theologie and Kirche 3 (2nd ed., Freiburg, 1959), cols.1320f.,即“只有教會才能救贖”。然而,這直接指向那些異端教派,他們站在羅馬天主教會的對立面,也不入天主教,如阿里烏教和摩尼教。另一些“異教徒”并不屬于上類,可細分為猶太教徒和穆斯林,他們是亞伯拉罕宗教的后裔,有著特殊的待遇。真正意義上的“異教徒”是指遠東的蒙古人和之后一些在非洲和東亞新發(fā)現(xiàn)大陸上的人們。他們被認為是如若未接受洗禮,則會最終迷失的異教徒。因此,傳教的責任油然而生。

      另一種態(tài)度認為,上帝希望拯救天下所有的人類,耶穌是為救贖全人類而死。人類可以得到上帝的恩澤而被救贖,即使他們不信奉天主教會,這一點是可能的,但是他們必須遵循崇高的道德規(guī)范和秉持純潔的良知。即使一個人不了解天主教,他也可以得到救贖,因為他遵循了自然的規(guī)律,也就是他既不信奉猶太教也不信奉伊斯蘭教。如果真正的信仰以正確的方式表現(xiàn),形勢則會變化,從而可以掌握。如果有人認為天主教是正確的宗教卻不接受它,這將是最壞的結果。這些思想觀念在16世紀和17世紀的歐洲產(chǎn)生了重要的影響。⑥見 Bartolomé de Las Casas, Werkauswahl, Band 1.Missionstheologische Schrigten, ed.Mariano Delgado (Paderborn, 1994)。由Mariano Delgado和Michael Sievernich介紹,特別是pp.53f.以及 Claudia von Collani, “Das Problem des Heils der Herden.Die Apologie des P.Vincentius Mascarell S.J.aus Jahre 1701,” NZM 45(1989), pp.17-35, 93-109。

      3.耶穌會會士對中國宗教的態(tài)度

      當羅明堅(Michele Ruggieri,1543—1607)和利瑪竇(Matteo Ricci,1552—1610)首次踏上中國的國土時,為了符合中國的文化傳統(tǒng),他們按照在日本傳教時了解到的佛教僧眾的穿衣方式進行著裝,他們試圖通過這樣把天主教作為佛教的一個新的教派引入中國。之后的不久,兩人通過其好友瞿汝夔(別名:瞿太素,1548—1610)得知,“文人學派”,即中國的儒士們才是社會的領導階層,而并非佛教徒們。①Johannes Bettray, Die Akkomodationsmethode des P.Matteo Riccis S.J.in China(《利瑪竇在中國采取的適應方式》,Roma,1955), pp.4f.耶穌會士對儒家學派態(tài)度的變化也意味著從宗教層面上的適應性調節(jié)調整為科學層面的適應,之后耶穌會會士的傳教逐漸遠近聞名,而這一切都是因為“現(xiàn)代”的儒學被認為是現(xiàn)世哲學,并不是以宗教的形式呈現(xiàn)。

      在關于中國皇帝和在中國傳教工作歷史記錄的《利瑪竇中國札記》(De Christiana expeditione apud Sinas suscepta,奧格斯堡,1615年)一書中,利瑪竇及擔任他編輯和翻譯的金尼閣(Nicolas Trigault,1577—1629)介紹了中國當時不同的宗教。利瑪竇對中國的宗教評價極高,后來的耶穌會傳教士也有同樣的認識,他敘述道,“在歐洲人所了解的所有異教流派中,我發(fā)現(xiàn)沒有任何其他人能像中國人一樣在古老文化早期僅存在少量錯誤的。”利瑪竇在一些古老的書籍中發(fā)現(xiàn)一神論的痕跡,即上天,以及對不同神明的崇拜。在利瑪竇看來,中國古老的宗教遠遠在古代希臘、吉普賽和羅馬的宗教之上。因此,他認為“許多中國的先人都是通過遵循自然之道(legge naturale)以救世救民的”。②Pasquale D’Elia, Fonti Ricciane (下文簡寫為FR), vol.1 (Roma, 1942), n.170, pp.108f; 參 Louis J.Gallagher, China in the Sixteenth Century: The Journals of Matthew Ricci, 1583-1610 (《十六世紀的中國:利瑪竇1583—1610年的札記》,New York, 1953), book 1, ch.10。直到近代,神學家才認為世界史可劃分為三個時間段,第一階段是性教時期(lex naturalis或lex naturae),接著是書教時期(lex mosaica),第三階段是恩教時期(lex evangelica或lex Christiana)。性教時期開始于上帝造物,直至傳揚福音。在這一時期,刻入人們的內(nèi)心深處的自然之光法則是十分有效的,如果人們信奉上帝,則會因上帝的饋贈和福祉而得到救贖。Claudia von Collani, “Philippe Couplet’s attitude towards the Chinese in Confucius sinarum philosophus,” in Jerome Heyndrickx, C.I.C.M (ed.), Philippe Couplet, S.J.(1623-1693),The Man who Brought China to Europe, Monumenta Serica Monogragh Series 22 (Nettetal, 1990), pp.47f.當代的儒家學說代表和體現(xiàn)了公眾和平、社會秩序和家庭經(jīng)濟保障,也就是說,它是世俗狀態(tài)的哲學思想,然而,這些學派則更傾向于無神論,至少利瑪竇是這么認為的。③Gallagher, op.cit., book 1, ch.10, pp.94-95, 105; FR I, n.171-199(in the Trigault edition, ch.9 of book 1),本章又分為兩個小章節(jié)。對于佛教和道教等存在于中國的其他宗教,利瑪竇用相對客觀的方式回溯它們的發(fā)展歷史、生活方式和各自敬仰的神明。④Gallagher, op.cit., book 1, ch.10, pp.98-105.報告的形式在18世紀有所改變,當時所有傳教士對中國的傳教環(huán)境評價極低,認為這里充滿了迷信的異教,他們的信眾是天主教中魔鬼嘲弄的對象,他們的傳教者都是騙子。參見Claudia von Collani, “Parishes, Priests and Lay People: Christian Communities as Described in the Neue Welt-Bott”, Noel Golvers-Sara Lievens (eds.), A Lifelong Dedication to the China Mission: Essays presented in honor of Father Jeroom Heyndrickx, CICM, on the Occasion of His 75th Birthday and the 25th Anniversary of the F.Verbiest Institute K.U.Leuven,Leuven Chinese Studies XVII (Leuven, 2007), pp.491-514.此外,利瑪竇還介紹了中國的猶太教和伊斯蘭教。他和一些猶太人有私人交情。關于伊斯蘭教,他記述道,穆斯林已經(jīng)非常完美地融合到中國的社會中。⑤Gallagher, op.cit., book 1, ch.11, pp.106-114.

      二、卜彌格的東京之旅

      當卜彌格聽聞永歷皇帝和他的朝廷全部遷至廣西,他便決定從暹羅到東京,因為東京與中國南部的廣西省份相鄰交界。抵達東京的唯一方式是搭乘一艘中國的海盜船。這趟航行持續(xù)了兩個月(卜彌格最終在1658年8月10日抵達東京)⑥Edward.J.Malatesta, “The Traedy of Michael Boym” (《卜彌格的悲劇》),in Actes de Vie colloque international de Sinologie,Chantilly 1989 (Taibei-Paris, 1995), pp.363f.,讓他不僅可以記錄一些植物和藥物,還接觸了一些其他宗教在國外的信徒。船上共計27人,其中包括一位船長和一名荷蘭混血的領航員。他是一位“異教徒”,信奉基督新教,兩名天主教徒為他服務。鄭安德勒一直陪伴在卜彌格的左右,他在羅馬進入耶穌會,與卜彌格結下兄弟情誼。①Ibid., p.362.共同搭乘海盜船的大多是商人,他們都有著有趣的經(jīng)歷,卜彌格借此機會與他同行的伙伴們一起探討許多宗教問題,也試圖說服他們信奉天主教。

      1.與穆斯林信眾的討論

      在百無聊賴的海上行程中,卜彌格與印度的穆斯林信眾談論起了宗教的問題。在中歐建交的歷史長河中,中國士大夫與第一批耶穌會士的交往起著至關重要的作用,因為雙方之間通常以對話的方式交流溝通,他們擁有同等的社會地位和類似的教育背景,互相尊重對方。但是,這些中國士大夫深受儒家思想的影響,而在耶穌會士們看來,儒學是一種世俗狀態(tài)下的哲學思想。因此,儒家學說被視為與基督教教義相一致,至少耶穌會士們和其他神學家是這么認為的,他們認為中國典籍中的古代儒家學說涉及了古老的一神論及上帝給予人類的原始啟示。所以,耶穌會士們試圖說服與他們進行探討的儒士們,天主教是中國古老一神論的延伸,新的儒家學說應輔以基督教,運用原始宗教的古老遺跡。以此為依據(jù),一位儒士同時亦可以是一名天主教徒。

      與大多數(shù)儒教相關的討論和對話相比,有關其他宗教的討論事實上幾乎算不上真正的對話,而在這種情況下,耶穌會士們用他們豐富的神學知識體系,探討反宗教改革,通過友善的對話嘗試教化并說服其他宗教的信眾信奉天主教。然而,以上這些常被認為是難以令人信服和執(zhí)拗的。盡管如此,他們還是和一些穆斯林、猶太人和中世紀的天主教信徒進行了交談,可以算得上是真正的對話。②Abailard, Gespr?ch eines Philosophen, eines Juden und eines Christen (Frankfurt, 1995); Ramon Lull, Das Buch vom Heiden und den drei Weisen, übersetzt und herausgegeben von Theodor Pindl (Stuttgart, 1998).

      利瑪竇是第一位提到中國伊斯蘭教的傳教士,他將穆斯林稱為“Saracents”。這些穆斯林自蒙古蒙兀兒(也稱莫臥兒)王朝③Mongol dynasty指的是蒙古蒙兀兒王朝,為1526—1857年,即16世紀初至19世紀中期統(tǒng)治印度大部分地區(qū)的穆斯林王朝。創(chuàng)始人是巴布爾(1483—1530),他以阿富汗為根據(jù)地,向北爭奪中亞的控制權,向南入侵印度,于1526年建立蒙兀兒王朝。其孫阿克巴(1556—1605)時,行宗教寬容政策,是印度史上的全盛期。后來因子孫偏袒回教,使印度教與回教沖突時起,形成分裂,正好為經(jīng)由新航路東來的歐洲人所利用。1857年蒙兀兒王朝亡?!g者注就依照中國的律法和習俗生活在中國(他們僅僅是不食用豬肉),并被大眾普遍接受。穆斯林并未在中國進行傳教,他們的宗教非常內(nèi)部化,也就是說,如果他們成為中國人,便不再是穆斯林信眾了。④Gallagher, op.cit., book 1, ch.11, pp.106-107.

      在印度蒙兀兒王朝時期,耶穌會士們和穆斯林關系十分友好。蒙兀兒王朝的阿克巴大帝(1556—1605年在位)邀請了不同宗教派別的代表匯聚他的朝堂,就宗教問題展開對話,耶穌會士也在受邀之列。但是,阿克巴大帝的意圖并非準備改信天主教,他更多的是希望吸收不同宗教的元素創(chuàng)建一個新的教派,稱之神圣宗教(Din-i-Ilahi),阿克巴大帝自己十分信奉。盡管如此,耶穌會士們還是與阿克巴大帝保持著良好友善的往來。⑤參 Arnulf Camps, Jerome Xavier S.J.and the Muslims of the Mogul Empire, NZM Supplementa VI (Sch?neck-Beckenried, 1957);Frierich Huber, Das Christentum in Ost-, Süd-, und Süd-ostasien sowie Australien, Kirchengeschichte in Einzeldarstellungen IV/8(Leipzig, 2005), p.93.然而,卜彌格在海上與穆斯林的對話卻并不怎么能讓人容忍。他認為伊斯蘭教是“secta maledicta”,即“被詛咒的異教”。卜彌格的主要辯論對象是一名記錄員,或者說是海盜船的書記員,他相對而言接受過一些教育,其余的水手都目不識丁。在他們交談的過程中,來自印度的穆斯林商人聚集在周圍,急切地傾聽兩人間的對話,因為他們顯然對宗教問題十分感興趣。在一位翻譯的幫助下,兩人使用葡萄牙語進行討論。當然,卜彌格比較天主教和伊斯蘭教,試圖證明天主教的優(yōu)越性。那些穆斯林則確信伊斯蘭教更為先進高級,因而更優(yōu)越。他們詢問卜彌格為何抵觸反駁伊斯蘭教。卜彌格回答道,真正的宗教應與真理之光相一致(lumen rationis),天主教擁有上帝親身的見證,因此唯一真正的宗教是基督教王國(lex Christi)。卜彌格又說,這些都已被無數(shù)《古蘭經(jīng)》中的神跡證實。書記員和穆斯林商人們一致回答道:“請給我們展示一個神跡,那么我們將尊奉天主教的教義?!?/p>

      卜彌格跳出圈套,回答說,有時神跡是十分必要的,但并不是當上帝還有其他方法來證實其真正法則的時候。與其他宗教進行對比,就可以看出基督教王國才是真正的宗教,因為基督教與真理之光相一致,這一論點是耶穌會士們經(jīng)常提到的。①許多耶穌會士,像利瑪竇一樣,都認為lumen rationale與lex naturae相一致。這是人類的第一階段,接著是書教,猶太教,最后是恩教。lumen rationale的意思是人們可以在心中看到真理,如果有人遵守真理,那么他就會被上帝的恩賜救贖。卜彌格認為這些穆斯林已經(jīng)了解了天主教的卓越,因此神跡是完全沒有必要的。如果有人想要證明他自己宗教的卓越性,那便是穆斯林自己的事情了。在場的每個人都已經(jīng)了解基督的神跡。接著,卜彌格詢問他們《古蘭經(jīng)》中是否提及基督。穆斯林回答道,耶穌被認為是上帝最高級的先知者,而上帝創(chuàng)造了新的法則。為了更好地理解基督教,卜彌格講了一則寓言故事。船上的書記員是一位重要人物,船長任命他為其副手,所有的商人也都非常信任他,將全部的貨物都交給書記員,最終到岸時取回自己的貨品。如果他沒有任何的憑證,那么沒有人會相信他。所有人都同意他的說法。這也同樣適用于耶穌和穆罕默德。耶穌出生早于穆罕默德,他將神圣的律法傳授給猶太人,之后傳授給每一個人,并通過許多的神跡得以證實:盲人恢復了視力,腿瘸者可以走路了,已死之人又復活了。這些也在《古蘭經(jīng)》中得以確認。穆罕默德在耶穌之后誕生,因此,他證明奇跡的存在是在完成上帝賦予他的任務,而他到現(xiàn)在都還沒有完成。歸根結底,耶穌的啟示經(jīng)由無數(shù)神跡的確認,才是真正的宗教。與此同時,穆斯林們非常喜歡這種辯論的方式。

      之后,他們又一起討論了圣母瑪利亞②圣母瑪利亞,耶穌基督之母,全名:Blessed Virgin Mary,《圣經(jīng)》新約和《古蘭經(jīng)》里耶穌(爾薩)的生母,她的名字本為馬利亞,后因“瑪”比“馬”的喻義更好,則譯為“瑪”。值得一提的是,(Maryām)即瑪利亞,在亞蘭文就是“苦澀”的意思,漢語的《古蘭經(jīng)》中翻譯為“麥爾彥”,下文中亦有提及。——譯者注,身為處女的她是如何受孕并生下耶穌。穆罕默德僅僅提到天使長加百列③在不同的宗教中,加百列或稱為加百利、加俾額爾、吉卜利勒、加布里耶爾。他是一個傳達天主信息的天使。加百列第一次出現(xiàn)是在希伯來《圣經(jīng)·但以理書》中,名字的意思是“天主的人”“天神的英雄”“上帝已經(jīng)顯示了他的神力”或“將上帝之秘密啟示的人”。他也被認為是上帝之(左)手。根據(jù)亞伯拉罕諸教,加百列是負責為神傳遞信息的天使長?!g者注是麥爾彥的父親,他得到了一個裝有某種酒的瓶子。如果有處女喝下那瓶酒,她將受神感孕,懷上耶穌基督。卜彌格認為這一假設是個謊言。圣母瑪利亞懷著耶穌并一直保持處女之身,之后她甚至生下了基督。④瑪利亞,在《古蘭經(jīng)》中稱為麥爾彥,特別在第19章中提到,其他部分也多次提及。她是《古蘭經(jīng)》中唯一提到的一位女性。穆斯林信眾們詢問,圣母瑪利亞怎么才能做到一直保持處女之身。卜彌格用陽光光束在玻璃壺上的折射來打比方。玻璃并沒有破損,而部分的陽光卻穿透玻璃。⑤中國的基督教信徒楊廷筠也提出過類似的例證。參見Nicolas Standaert, Yang Tingyun, Confucian and Christian in Late Ming China(《楊廷筠:明末天主教儒者》),Studia Leidensia 19 (K?ln–Leiden, 1988), p.124.在這部分對話中,最重要的問題被忽略了,那就是,在穆斯林信眾看來,耶穌基督并不是上帝的兒子,僅僅是上帝的先知,而圣母瑪利亞的地位相對而言更為重要。⑥耶穌通常被稱為“圣母瑪利亞之子”(譯者注:Miriam為希伯來文羅馬字),參見“Isa ben Miriam” in: Adel Theodor Khoury, Ludwig Hagemann, Peter Heine, Islam-Lexikon.Geschichte–Ideen–Gestalten, vol.2 (Freiburg–Basel–Wein, 1991), pp.491-500.

      卜彌格將他和印度穆斯林的幾次談話聯(lián)系在一起。他經(jīng)常告訴這些穆斯林,他們的宗派是錯誤的,但他們也并未覺得有所冒犯,相反,他們十分喜歡參與和傾聽討論。他們從不對天主教進行攻擊。在卜彌格看來,他們中的大多數(shù)本就沒有什么宗教信仰,成為穆斯林信眾僅僅是因為他們的君主和國王是穆斯林,從而順應君王的喜好,抑或是為了獲得一定的好處。因此,卜彌格堅稱,在印度、越南的歸仁、印度馬拉巴爾海岸的納辛加(Narsynga)和暹羅,大多數(shù)民眾都屬于“被詛咒的宗派”。

      2.暹羅(小乘佛教)佛教

      暹羅王國(今泰國)是深受葡萄牙保教區(qū)影響的地區(qū)之一。然而,不同的國家都想嘗試踏上暹羅開展貿(mào)易往來,這其中包括:葡萄牙人、荷蘭人、英國人,之后是法國人,再后來是來自不同國度的傳教士們和“巴黎外方傳教會”①為法國天主教的男性使徒生活團,1659年成立于巴黎,1664年得到教宗的批準??偛吭O在巴黎。它與傳統(tǒng)的天主教修會不同,是歷史上最早的全力從事海外傳教的天主教組織。巴黎外方傳教會主要在亞洲從事傳教工作,包括越南、柬埔寨、泰國、韓國、日本以及中國的臺灣、香港等地。歷史上,中國的西南地區(qū)、兩廣和東北,乃至西藏的邊緣地帶,都是巴黎外方傳教會重要的傳教區(qū)。巴黎外方傳教會于1680年到達中國福建省,禁教時期在四川省堅持秘密傳教,此后在中國陸續(xù)開辟教區(qū)。的成員。②Dirk Van der Cruysse, Louis XIV et le Siam (Paris, 1991).暹羅是前往遠東地區(qū)的必經(jīng)之路,之后它又因為屬于耶穌會日本省區(qū),而成為日本基督信眾后撤的區(qū)域。關于暹羅,有一些古老的描述。③暹羅經(jīng)常與日本一并被提及。見Fran?ois Caron, A True Description of the Mighty Kingdoms of Japan and Siam(《對日本強大王國和暹羅的真實描述》,London, 1663)。之后,F(xiàn)ran?ois Caron成為法國東印度公司的總經(jīng)理。另見Engelbert Kaempfe(1651-1716), Historia Imperii Japonici Germannicè Scripta ab Engelberto Kaempfero (London, 1727); The History of Japan (《日本的歷史》,London, 1727);關于暹羅的摘錄:A Description of the Kingdom of Siam(《暹羅王國的描述》,repr.Bangkok, 1998)。

      遠東地區(qū)的耶穌會士通過傳教活動在不同國家接觸到了不同流派和教派的佛教思想。在日本,他們接觸了大乘佛教,大部分是禪宗,但也有可能是真言宗。耶穌會士與禪宗的和尚們進行了討論,但他們之間的探討并不能算作對話,因為兩者的目的不一致。④耶穌會士們通過學術論爭的方法壓倒了禪宗的僧人,然而,禪宗僧眾對現(xiàn)實相關性有不同的見解,認為這一切并不是可以通過智慧的方法學會的。Georg Schurhammer, Die Disputationen des P.Cosme de Torres, S.J.mit den Buddhisten in Yamaguchi im Jahre 1551 (Tokyo, 1929); Claudia von Collani, “Jesuiten im Gespr?ch mit chinesischen Gekerten”, Jahrbuch für Religionswissenschaft und Theologie der Religionen 2 (1994), pp.72-74.在中國,耶穌會士進一步了解大乘佛教和藏傳佛教,大乘佛教已成民間宗教的一部分。⑤耶穌會士關于佛教的描述僅有很少的一些,一份是由Tomás Pereira(1645—1708)發(fā)表在Ferna? de Qyeyroz的 The temporal and Spiritual Conquest of Ceylon (Colombo, 1930)。此外,他還描述了中國的大乘佛教。而嚴格意義的小乘佛教于13世紀傳入泰國并以特殊的形式成為當?shù)氐闹饕诮?。⑥Religion in Geschichte und Gegenwart 8(《歷史中與今日的宗教》,4th ed., Tübingen, 2008), p.207.

      卜彌格前往中國路途中的一站便是暹羅。在暹羅,他最終也沒能對佛教有深入的了解,僅僅純粹簡單地描述了佛教。他寫道,寺院是整個暹羅最好的建筑物,其他的房子大都是些棚屋。散布在大街小巷的無數(shù)寺院簡直讓卜彌格震驚。寺院外的庭院里是偌大的金字塔林,暹羅人稱之為“agelias”。這些已逝或在世者的金色豐碑是為了向崇拜者表示敬意。幾乎每座寺廟中都有掌管者和僧眾,被稱為“telapoys”⑦Talapoin是指暹羅的佛教僧人和苦行僧,他們被認為是擁有奇特魔力的人。,他們在一天當中的特定時間伴著燭光誦經(jīng)吟唱,例如在傍晚或是在午夜時分。他們通過鐘聲和敲擊木槌(佛教用語稱之為醒板——譯者注)從外面集合。這些僧眾都要剃頭刮胡,并穿黃色的僧袍。如果他們德高望重,則會身披紅色的長衣(譯者注:法袈裟),在身上纏繞幾圈。他們和其他民眾一樣都赤足行走,還手持大扇。高僧們搭乘金制的轎子出行,手持扇子,轎前撐一傘,一長列隊的僧眾跟隨轎后。

      僧眾們的黃色僧袍說明他們很貧窮。住在暹羅的人們送兒子去僧人的寺廟,以求他們的孩子可以學習閱讀、寫作和誦唱。數(shù)年之后,他們成為僧眾,抑或回歸世俗的生活。只有得道高僧才不可以結婚。如果高僧與女人有性行為,則會被處死。人們?yōu)樗麄冏鲲埐⒔o予金錢,以維持他們的生活。僧人被允許可以在屋內(nèi)拜訪女性。

      僧人的主要任務是舉行葬禮。出于此目的,僧人做好穿著僧袍的紙人,將它們放置在寺院的特定會堂內(nèi),同時擊鼓,最后將其和尸體一起埋葬。逝者的親屬們分發(fā)食物、僧袍和錢財,與此同時,僧人們吟唱誦經(jīng)。這樣的儀式要持續(xù)幾天,在紀念日上還需要舉行。每位僧人將會享用一頓豐富的大餐,接著最年長的三位僧人非常虔誠地輪流吟唱。在此之后,人們會抬起胳膊吟唱,并低聲誦唱,像是在為逝者祈福。接著,人們靜靜地回到逝者的屋內(nèi),僧人則全部注視大地。

      在一名翻譯的幫助下,卜彌格試圖獲得更多有關僧眾的信息。根據(jù)他的描述,這些僧人在他們的寺院內(nèi)居住15年到20年。在他們看來,殺生是極大的罪惡。例如,寺院內(nèi)掛著許多畫,畫中的男子正在殺豬,而畫旁的惡魔卻用火在懲罰男子。如果有人殺死了豬,那么他最終會自殺來結束自己的生命。然而,他們卻食用大量的肉類,如豬肉和雞肉。食用肉類卻不被認為是一種罪惡,而殺害動物卻是極大的罪惡。卜彌格試圖給他們證明,食用肉類并不比殺死動物的罪惡要少多少,但是他們卻不能理解卜彌格的話。

      寺廟會堂內(nèi)有一尊銅質的僧像,僧人十分年輕,頭戴王冠,他的下半身不是身體的下半部分,而是一種紀念柱,從腰部直到腳部。他們的佛像一些是站立著的,一些則是坐著的。卜彌格詢問他們,他們的這位尊者是否有父母雙親。卜彌格被告知是有的,但是他又問尊者是否有妻兒,一些人認為有,而另一些人卻否認了。卜彌格接著問,在這位尊者出生之前,暹羅是否有神靈?僧眾們沉默不語,互相對視。之后,卜彌格又問,他是否逝世了,僧眾們沒有否認。因此,卜彌格質疑地說,“你們沒有上帝,為何卻尊重這位,還為他制作雕像?”僧人回答說,他們制造塑像是為了紀念某人,而這個人曾經(jīng)給予僧人們很多的救濟。

      接著,卜彌格繼續(xù)問他們關于每個金制的佛像,詢問他們的名字,為什么一部分是站立的,一部分卻是坐著的,有的帶有皇冠,有的卻沒有。暹羅人回答說,一尊是守護神,但是大多數(shù)的雕像就在那里,因為人們喜歡他們,他們在那里可以發(fā)揮作用。之后,卜彌格看到一些很像天使的男性雕像,他們有羽翼,類似天主教中的天使。白色的神像被稱為圣人,比其他的神明更為神圣。暹羅人其實很少去寺廟。僧眾們只是負責每個人的宗教生活,民眾保證給予他們充足的救濟。①BHStA 607/118.關于小乘佛教僧人的宗教,這里有一份法國耶穌會士白晉(Joachim Bouvet)30年之后的報告。他發(fā)現(xiàn)了他們宗教原始啟示的遺跡?!霸谶@個國家的宗教寓言中富含對探知秘密的喜悅,在有些已經(jīng)延續(xù)了幾個世紀的遺產(chǎn)中,就有謊言之父(即魔鬼),他長期絕對地統(tǒng)治著這些地方,久久未能抹去……而這位死了超過兩千年的神,將他的忠誠賦予人們……他并不能真正繼承耶穌基督本人,雖然在解開人們無知的歷史長河中并未能逐漸使人們明白尚且模糊的認識,但他終會在未來回歸?!?Janette C.Gatty, Voiage de Siam du Père Bouvet (Leiden, 1963), p.lx.

      3.與一位異教徒的探討

      卜彌格一生生活的年代正值歐洲的三十年戰(zhàn)爭②三十年戰(zhàn)爭(1618—1648年),是由神圣羅馬帝國的內(nèi)戰(zhàn)演變而成的全歐洲參與的一次大規(guī)模國際戰(zhàn)爭。這場戰(zhàn)爭是歐洲各國爭奪利益、樹立霸權以及宗教糾紛戲劇化的產(chǎn)物,戰(zhàn)爭以波希米亞人民反抗奧國哈布斯堡皇室統(tǒng)治為肇始,最后以哈布斯堡皇室戰(zhàn)敗并簽訂《威斯特伐利亞和約》(Peace of Westphalia)而告結束。這場戰(zhàn)爭使日耳曼各邦國被消滅了大約60%的人口,波美拉尼亞被消滅了65%的人口,西里西亞被消滅了1/4的人口,其中男性更有將近一半死亡,十分慘烈?!g者注時期,此時新教與天主教依然十分對立。卜彌格出生于天主教國家,在他接受耶穌會教育時,他當時一定對異教的“糟糕流派”有了一些了解。尤其是,安東尼奧·波賽維諾(Antonio Possevino,1533—1611)在其著作《百科精選》(Bibliotheca Selecta qua agitur de Ratione Studiorum in Historia,in Disciplinis, in Salute omnium procuranda,1593年,第七、八卷)中反駁了異教的惡性教派,如路德派(Luther)、墨蘭頓派(Melanchthon)、加爾文派(Calvin)、阿里烏斯派(Arians)、再洗禮派(Anabaptists)、基督圣體遍在論派(Ubiquitarians)和其他教派的信徒。他還通告了1530年的《奧斯堡信條》(The Confessio Augustana)③1530年制定的《奧斯堡信條》共28條,其中21條清晰地規(guī)定了信義宗的教義,其余7條指出為信義宗所廢棄的錯誤和過失。它具有一種和解的精神,并希望能滿足皇帝和羅馬教徒的心意,予以接受,但這個希望終成泡影。——譯者注。④《奧斯堡信條》是新教教義的信條。它于1530年在德意志奧斯堡頒布,是路德教教義的重要內(nèi)容。這些教派都是“無神論者”,說明他們的信仰是不充分、不恰當?shù)?。①Antonio Possevino, Bibliotheca Selecta qua agitur de Ratione Studiorum, t.I (Roma, 1593).

      盡管在歐洲天主教與新教勢不兩立,然而歐洲海外的天主教和新教信徒們的關系卻更為親密。例如,傳教士們環(huán)游好望角時,常常途經(jīng)、訪問荷蘭,或者是在荷蘭統(tǒng)治的巴達維亞稍作停留。在卜彌格前往暹羅的旅行中,他認識了船上的領航員,卜彌格聲稱他是荷蘭混血,顯然是位新教徒。幾天無風的海上航行之后,幾位迷信的水手,尤其是那些外國傳教者,認為這一切都是由外國人所導致的,并希望把他們?nèi)尤氪蠛?。這使得卜彌格和這位領航員更加親密。卜彌格認為救贖同行的旅友是他義不容辭的責任,他和領航員展開了一場關于宗教的辯論。最初,雙方都表達了自己的偏見,但在一番討論之后,他們最終明顯地發(fā)現(xiàn)兩人在基督信仰上有著共同的認識。

      卜彌格驚詫于領航者懺悔他的原罪并通過天主教堂為他解決逝世后的諸事。這位荷蘭的混血兒拒絕承認,他僅僅向上帝禱告。他非常不喜歡羅馬教堂、遺跡的狂熱崇拜者和圣徒的祈禱(他也和水手一樣同意應該把卜彌格攜帶的圣徒的畫像投入大海)。卜彌格回復說,那些遺跡的神力可以顯而易見地證明《圣經(jīng)》中描述的奇跡。在這種情況下,他提到《使徒行傳》(“The Acts of the Apostles”)②《使徒行傳》是介紹耶穌基督復活、向門徒顯現(xiàn)、升天后,他的使徒們(天主教作“宗徒”)傳道、殉教的事跡,其中包括保羅的門徒路加寫的關于保羅的事跡,是新約《圣經(jīng)》的《第五卷書》,又被通稱為《圣靈行傳》。中描述了保羅的圍裙(semicinctium)用作驅魔的工具,還可以治愈身患疾病的人們。③Acts 19:12.甚至,彼得經(jīng)過的影子也會影響疾病的恢復。④Acts 5:15.《圣經(jīng)舊約》中“國王的書”就講述了一位男子被強盜殺害,但他卻通過厄里叟(Elisaeus/Elisha)的骨頭恢復生命。⑤2 Ki 13:21.這是神跡神力的明證。鑒于向圣者禱告,卜彌格澄清這些圣者并不是像上帝一樣被崇拜。如果天主教信徒向上帝或基督教三位一體祈禱,他們會說“天之上帝(Father God of Heavens)”或者“三位一體的神(Holy Trinity One God)”。但是向瑪利亞和彼得祈禱時,則會稱為“圣母瑪利亞”或“圣彼得”,并僅僅祈求他們?yōu)槲覀兤矶\,因為這些圣者都因是上帝的朋友而被眾人紀念。這類似于一個人想要從別人那里得到一些東西,他一般會詢問他的妻子或朋友。

      那位異教徒回答,他曾經(jīng)常常作為一名中介者詢問耶穌基督。卜彌格回答說,在經(jīng)文中,彼得被稱之為“磯法”(Kephas),希伯來語義為“石頭”(希臘語為:petra),以基督為基礎,基督想要以此建造他的教堂。⑥Mt 16:18; Jn 1:42.保羅在給哥林斯人的第一封信中寫道:“因為除已奠立了的根基,即耶穌基督外,任何人不能再奠立別的根基?!雹? Cor 3:10-11.因此,基督是石頭,圣彼得也是石頭?;竭€是世界之光,但他對使徒們說:“你們是世界之光”⑧Mt 5:14f; Jn 8:12.,他們是通過基督成為世界之光的。因此,羅馬教堂向圣者祈禱,他們向基督表達他們的虔誠之心,再通過基督傳達給上帝。圣保羅寫信給羅馬人和哥林斯人,這些人會為他祈禱,因而保羅稱他們?yōu)椤笆ネ健薄"酭o 1530-1531.那個荷蘭人回答說,從活著的人那里乞討是可以,而不是向那些已逝者乞求?!妒ソ?jīng)啟示錄》⑩《圣經(jīng)》的最后一部預言,叫作《圣經(jīng)啟示錄》(“Book of Revelations”)。在所有預言里,《圣經(jīng)啟示錄》可能是對人類最后的這段時期講得最準確、最詳細的。其實,整個基督教差不多都是靠先知們預言的不斷應驗和對神跡的見證來發(fā)展的。我們都知道的“世界末日”和所謂“最后的審判”的說法,其實最終也都是從《圣經(jīng)》中來的?!妒ソ?jīng)啟示錄》所描繪的是一場規(guī)模巨大、代價沉重、無比慘烈而又波瀾壯闊的正邪較量和人類劫難?!g者注中,二十四位長老提供了那些圣者的祈禱者的香料。?Rev 4.

      接下來的討論圍繞著對畫像和雕像的尊敬展開,而這些在荷蘭的新教教堂里是被禁止的。領航員爭辯道,《圣經(jīng)》經(jīng)文中禁止畫像和雕像,“你不可以將自己打造成偶像”①“Non facies tibi sculptile”, Ex 20:4.。卜彌格回答說,這一禁止條例出現(xiàn)在《利未記》(“Leviticus”)中②卜彌格和那個荷蘭人都錯誤地認為禁令是在《利未記》,事實上是在《出埃及記》中。,但在《申命記》(“Deuteronomy”)中重復出現(xiàn)時則加上了如下一句:“敬仰他們,因為主和上帝是十分熱心的?!雹跠eut 5:18-19.天主教不敬仰那些好像擁有神圣力量的畫像。接著,領航員問天主教徒是否崇敬經(jīng)文。卜彌格承認,這是毋庸置疑的,因為這是上帝的世界,而不是紙張,也不是墨水,更不是印刷的信箋。這對圣者而言也是一樣的,天主教徒們崇敬圣者,并不是因為他們的形象、畫像、雕像,抑或是色彩。天主教信眾們毀壞了異教徒的崇拜物,因此他們不像崇敬崇拜物一樣崇敬這些畫像和雕像。

      緊接著,領航員承認他與教皇的人之間存在一些問題,并表示他不喜歡懺悔,《圣經(jīng)》中沒有一處提到過懺悔。卜彌格給出了答復:在耶穌復活之后,他出現(xiàn)在圣徒面前,說道:“領受圣靈吧!你們赦免誰的罪,誰的罪就被赦免了;你們留下誰的罪,誰的罪就留下了?!雹躂n 20:23.因此,上帝不僅僅赦免了這些原罪,還將這樣的法力傳給了使徒,使徒又傳給了擔當繼任者的神父們。但是神父只能赦免他所了解的所有罪行。因此,首先必須要懺悔。

      領航員繼續(xù)爭辯,認為天主教徒和神父都隱瞞了事實,這一切是顯而易見的,因為他們禁止人們閱讀《圣經(jīng)》。卜彌格解釋說不是任何人都可以閱讀《圣經(jīng)》的,很多人閱讀《圣經(jīng)》但是都不能理解。領航員則認為即使不懂拉丁語,每一個人都可以讀懂《圣經(jīng)》。卜彌格說道:“你看,我清楚地向你證明了原罪的赦免,你卻拒絕承認,這實在是你不懂。”這個荷蘭領航員同意如果卜彌格抵達東京后向他展示《圣經(jīng)》的相關原文,他將信奉天主教。⑤這觸及了《圣經(jīng)》的翻譯問題。很顯然,荷蘭的混血兒還在使用拉丁譯本。另外,卜彌格好像丟失了他的《圣經(jīng)》書。

      這是討論的結束部分,卜彌格說服領航員,如果他死了,他必須在心中祈求以使徒信條的方式死亡,這也是天主教教堂的信仰,他必須為自己的罪行感到后悔,認真小心地尋求真理。領航員允諾,卜彌格總結說,這個人從道德層面上來說是一位好人,因為他遵守摩西十誡⑥“摩西十誡”又稱“十誡”,傳說是神在西奈山的山頂親自傳達給摩西的,是神對以色列人的告誡。神本人將這些話刻在石碑上,送給摩西。但是,后來摩西看到族人根本不聽從這些戒條,一怒之下就將石碑毀了。神又命令摩西再制作新的石碑,完成后,放在約柜(Ark of the Covenant)里?!g者注的戒律,屬于路德宗教派⑦路德宗(Lutheranism)是以馬丁·路德的宗教思想為依據(jù)的各教會團體之統(tǒng)稱,因其教義核心為“因信稱義”,故又稱信義宗,它是德意志宗教改革運動的產(chǎn)物,由馬丁·路德于1529年創(chuàng)立于德國,這一新的宗派的建立,標志著基督新教的誕生。目前其信徒分布在瑞典、丹麥、挪威、德國和美國等一百多個國家和地區(qū),全世界共有427個獨立的教會團體,信徒約6840萬人。——譯者注。⑧BHStA, Jesuitica 607/118, pp.20f.

      卜彌格沒能成功說服異教的領航員,但是他在他的手稿里提到過他之前的伙伴,荷蘭的哈特維爾特曾經(jīng)運用自己的母語使幾個異教徒商人改變了宗教信仰。

      4.在日本的迫害

      在海上航行途中,卜彌格還得到了一些關于日本慘痛傳教境況的信息。16世紀末,在日本的傳教士們開始遭到迫害,而在1640年之后,天主教徒們被全部拒之門外。領航員因擁有一半荷蘭的血統(tǒng)去過日本兩次,還停留了幾年時間,特別是在“Firando”(平戶),在平戶荷蘭人建立了在日的第一家工廠。但是,之后他們必須和其他外國商人一樣出發(fā)前往長崎港,⑨這里指的是人造島嶼出島。他們也被禁止進入日本內(nèi)陸。領航員最后一次在日本的時候,還進獻給日本的皇帝(即征夷大將軍)一份精美的禮物,那是一個臂長的銀質船模,上面雕有風帆、水手和錨。因為內(nèi)置了小輪,船模還可以活動,也就是說,它是自動的,這震驚了許多人。

      當然,卜彌格尤其想了解在日天主教傳教士遭受迫害的情況。船上的中國乘客告訴他許多在日天主教傳教士所經(jīng)受的痛苦,甚至很多人喪命。這些中國人之所以知道更多的消息,是因為他們可以穿行在那些荷蘭人被禁止踏入的街道。公共場所的每一處都張貼著海報承諾若尋找到天主教徒,則可以獲得千余銀幣。據(jù)他們說,大火燒毀了“Jendo”(江戶時代名稱,即現(xiàn)在的日本東京)的部分地區(qū),在這一年奪去了成千上萬日本人的性命,而大火是上天帶來的。每次一有船只從國外抵達港口,日本人首先清點抵達的人數(shù)并記錄下這些人的姓名、宗教信仰以及他們信奉宗教的神靈的出處。進入日本陸地的所有人都被強迫踩踏天主教畫像(E-fumi,踏繪),以證明他們不是天主教信徒。這些在日天主教傳教士的悲慘遭遇讓卜彌格非常難過,他也十分驚詫于上帝是如此的容忍,沒有懲罰整個日本。①BHStA, Jesuitica 607/118, p.17.踏繪被認為是對天主教的褻瀆,見Charles Boxer, The Christian Century in Japan 1594—1650(《日本天主教的百年1549—1650》,Berkeley-Los Angeles, 1951), pp.441f.

      5.大受歡迎的宗教

      去往東京的航行中,卜彌格還與船上的水手,或者說是海盜有了進一步的交流。他們都是民間宗教的信徒,之后也因為這個,給他帶來了危險。早期航海出行十分冒險,因為一切都與天氣狀況密切相關。水手們信仰神靈、圣者和靈魂的幫助,佩戴護身符以保護自己。在卜彌格眼中,他們十分迷信。整個船上最重要的人物是他們的崇拜者,由某種石頭制成,被稱作麻姑(Mago)。②卜彌格極有可能未提及韓國女神麻姑(土地之神),一位女性神靈,尤其在東亞地區(qū)(中國、日本及韓國)受到敬拜。在麻姑的天體演化傳說中,她生下了兩個女兒,和她一起構成了女性三位一體。她被認為是偉大女神的出現(xiàn)。Helen Hye-Sook Hwang, “The Female Principle in the Magoist Cosmogony,” in Ochre Journal of Women’s Spirituality (Fall, 2007,http://www.orchrejournal.org/2007/scholarship/hwang2.html,于2011年7月29日).在很大程度上,這個受人尊敬的“神靈”是中國民間女神媽祖,是出海水手和商人的保護神。③見Gred W?dow, T’ien-fei hsien-sheng lu.“Die Aufzeichnungen von der manifestierten Heiligkeit der Himmelspronzessin.”Einleitung, übersetzung, Kommentar, Monumenta Serica Monograph Series XXIX (Nettetal, 1992), pp.22-30.卜彌格對女性崇拜者有著強烈的排斥感,這也不令人感到驚奇。在傳教士的印象中,惡魔本身就藏身于這個神靈之中,而神父擁有洗禮和驅魔的能力,因此她憎恨天主教神父。人們用豬和香燭進獻給神靈,每天需焚燒金色的紙錢三次。每次做決定前,都會通過許多紙鬮來獲求神靈的感應。如果需要合適的海風,漁夫們敲鑼打鼓,圍鼓起舞,用鼓槌敲擊出震耳欲聾的聲響。當船抵達出產(chǎn)制作神靈雕像所用石頭的山脈時,他們建造了一艘木質的帶帆小船,上面放著進貢的米、酒、淡水和香料,并對著神像多次鞠躬。當水手們需要從媽祖那里得到信息或幫助時,他們以錢置簽占卜或觀察瓷杯中的水。如果遇到無風或雷電風暴天氣,水手們并不認為是惡魔或鬼怪的錯誤,而將罪過問責于船上的外國人,尤其是外國傳教者。

      旅程剛剛開始時,甚至荷蘭的領航員也有很多奇怪的想法,認為卜彌格攜帶了用死人骨頭熬制的油。由于水手們的迷信思想,卜彌格常常為他的生命安全而擔憂害怕。在那時,卜彌格已經(jīng)做好了死亡和犧牲的準備。一位水手作為媽祖神靈和船員們的溝通媒介,他患有某種癲癇。④很顯然,這是一種薩滿式的對話。特別是,海上無風會導致非常危險的事情。在這種情況下,卜彌格常常躲在自己的小屋里,而領航員也一樣十分危險,必須保持警醒。那個水手看起來病怏怏的,半死不活的樣子,嘴邊滿是白沫,受神靈的派遣,代表女神講話。水手本人并不憎惡外國傳教士,但要求按照上天的指示將領航員扔入大海,因為女神認為目前的風平浪靜是他引起的。最終,這個水手企圖自己跳入海中,被其他的水手拉住了。船主穿著體面,戴著一頂帽子,十分崇拜這位通靈者,他五體投地,匍匐在他的腳下,親吻他的手腳,詢問他為何生氣,現(xiàn)在這種無風的糟糕天氣是外國神父引起的還是其他的哪位外國人?通靈者回答說女神認為不是的。但是船員們認為外國人都應該去死。第二天,通靈者說女神認為殺掉外國神父對他是施以大惠,因為卜彌格希望到天堂去并且成為東京的第一位犧牲者。而那一天風向變化了好幾次。水手們依舊想殺了卜彌格。盡管他們幾次下定決心想處死卜彌格,但是最終卜彌格活了下來。他們對卜彌格的態(tài)度印象深刻:“瞧,那個歐洲人的堅定信念,他連死都不怕?!弊罱K,一路順風將他們帶到了東京的海岸。

      旅途中,水手們多次責難卜彌格在暹羅不敬仰他們的神靈。他們做好了紙鬮,上面寫著船上每個人的名字。但是,紙鬮經(jīng)常說明反方向的風并不是神父引起的。然而他們依舊將卜彌格的許多有佛蘭德語圖片的羊皮紙、圣油及十字架扔進了大海。他們質問卜彌格是否還有更多的圖片,他大聲地用中文回答道,他是一名天帝之法的老師,如果水手們想要殺死他或將他扔進大海,他已經(jīng)準備好了,因為這是上帝的律法。水手們變得不知所措了。由于他們不懂中文,一位中國商人將卜彌格的話翻譯成交趾支那語。那個商人告訴他們,如果卜彌格擁有千萬條命,他會為了真理的上帝奉上全部。如果他們想殺死他或將他扔到海里,可以盡管這么做,卜彌格自己已經(jīng)準備好了,但是可能他的犧牲是非常不值得的。其中一名水手,在某種迷信祭祀活動中使用巨大的棍棒,他試圖將棍棒扔向卜彌格,打斷他的胳膊,但是被其他人阻止了下來。接著,水手們想要逼迫卜彌格的同伴鄭安德勒敬拜他們的神靈,但是鄭安德勒拒絕了,因為從小時候起他就是個天主教徒。

      在那種情況下,當海上天氣不好時,他們不僅想要殺死卜彌格,還想殺掉鄭安德勒、領航員及從東京登船的兩人。但是領航員威脅水手們說他有兩個裝有神奇風力的盒子,如果水手們做出不利于他們的事情,領航員就會使用那些盒子并燒毀一切。第二次危難來自于所有的淡水全部用盡,但如同奇跡一般,就在圣依納爵紀念日的前一晚,一場瓢潑大雨不期而至,讓他們在船上又捱了好幾日。①天主教會每年7月31日為圣依納爵的紀念日。

      當他們最終于1658年8月10日抵達東京②文中提到卜彌格一行最終于1658年8月10日抵達東京,東京是他們的目的地。但前文卻說當海上天氣不好時,他們不僅想要殺死卜彌格,還想殺掉鄭安德勒、領航員及從東京登船的兩人。此處略顯矛盾?!g者按時,③Malatesta, op.cit., p.364.卜彌格急切地從船上逃離,他甚至都沒能拿回他的每日祈禱書,因為那些水手并不準備還給他。之前,水手們害怕卜彌格會因為他們的行徑而控告他們,但當聽說天主教將被禁止時,他們又變得粗魯無禮。最后,領航員幫助卜彌格拿回了這趟航行結束時所剩無幾的個人物品。從東京出發(fā),卜彌格還有大約兩個月的行程才能到達南明王朝所在的中國南部。卜彌格在東京會見了兩位傳教士,分別是Onufrius Borges(無從考證)神父和狄若瑟神父(Joseph Francois Tissanier,1618—1688)。他們告知卜彌格,東京國王鄭柞(1654—1682,越南后黎朝的重要政治、軍事人物,也是鄭氏政權的第五代領袖,封號西定王)于7月17日指派了另外六位傳教士啟程前往澳門。國王威脅說,如果澳門與東京停止貿(mào)易往來,那么他將在整個國家下令禁止天主教。當鄭柞王府的太監(jiān)們聽說卜彌格抵達東京時,他們強行向卜彌格索要禮物,包括一個三角玻璃杯、兩件印度繡花衣、望遠鏡和英式小刀。卜彌格只能遵從,因為他有些畏懼那些太監(jiān)。

      最終,卜彌格和鄭安德勒得到了他們的通行證,于1659年2月16日離開東京。④Ibid.

      三、中國皇帝

      1.崇禎皇帝

      卜彌格最大的愿望是可以在遠東地區(qū)開展傳教工作。在克拉科夫學習過,寫了些“Indipetae”之后,他被允許前往遠東,并于1645年抵達澳門。1649年,他在瞿紗微⑤瞿紗微,德國籍耶穌會士,伴隨著三百澳門葡萄牙軍人,以隨軍司鐸的名義進入中國內(nèi)陸傳教。一到永歷朝廷,“天壽曾偕瞿神父至湖廣調遣軍隊,聞清兵追永歷,群臣散走,天壽亦逃亡,瞿氏曉以大義,天壽聞之感泣,誓以身許國;回朝后并直告永歷帝,帝乃重視瞿氏”。瞿紗微在龐天壽的配合下,在永歷朝廷中修教堂,給皇太后、皇后及皇太子施洗,偏于一隅的小朝廷天主教活動居然十分活躍。不幸的是,瞿氏于永歷五年(1651)死于清軍之手,其遺體由龐天壽安葬?!g者注(Andreas Xavier Koffler,1603—1651)的陪同下,到達了永歷皇帝執(zhí)政的南明王朝。1650年11月,他離開南明朝前往羅馬。但是,在南明王朝的短暫停留卻給他留下了深刻的印象。耶穌傳教政策的最終目標是說服皇帝信奉天主教,在這之后,按他們預期的發(fā)展,則整個朝廷都會跟隨皇帝信奉天主教。但是,南明王朝之前,在北京明朝的最后一位皇帝時,傳教士們已經(jīng)開展了許多的工作。利瑪竇通過歐洲的鐘表和其他的禮物與大明朝廷建立了聯(lián)系,但他本人卻從未面見過萬歷皇帝,僅僅間接地和皇帝接觸。利瑪竇于1610年在北京逝世,他是第一位享受國葬待遇的外國人。之后,他的埋葬地成了傳教士的公墓,稱之為柵欄。①Jean-Marie Planchet, Le cimetière et les oeuvers catholiques de Chala 1610-1927 (Beijing, 1928); Edward J.Malatesta, Gao Zhiyu (eds.), Departed, Yet Present: Zhalan.The Oldest Christian Cemetery in Peking (Macao, San Francisco, 1995), p.32.但是,利瑪竇最終既沒能讓皇帝改信天主教,也沒能面圣。

      萬歷皇帝的兒子繼任稱帝,年號泰昌(1620年在位),之后天啟皇帝(1621—1627年在位)及崇禎皇帝(1628—1644年在位)即位。崇禎皇帝執(zhí)政時,中國學者與耶穌會士們共同合作進行歷法改革。當時參與改革的耶穌會士也在朝任職,似乎與皇帝的關系極為親密,因此,讓皇帝改信天主教好像僅僅只是時間的問題。傳教士們同時與皇宮里的太監(jiān)們和宮女們接觸,一些朝臣也成了天主教信徒。然而,傳教士們的愿望最終未能實現(xiàn),因為崇禎皇帝在改信天主教之前就自縊了。

      利瑪竇送給崇禎祖父萬歷皇帝的禮物里就包括一架大鍵琴和圣母瑪利亞的畫像,這些都被珍藏在皇家珍寶館內(nèi)。最終,1640年,湯若望(Johann Adam Schall von Bell, 1591—1666)得到了一個和皇上近距離接觸的機會。崇禎皇帝想要演奏大鍵琴,卻發(fā)現(xiàn)時隔三十余年大鍵琴的音色不準了。因此,他命人找來北京僅有的歐洲人、耶穌會士(即湯若望)來修理、校準樂器并翻譯獻詞。②Dudink 確認獻詞為“Laudate Dominum in cymbalis benesonantibus, laudent Nomen eius in tympano et chora psanlant ei.” 見Adrian Dudink, “The Religious Works Composed by Johann Adam Schall, Especially His Zhuzhi qunzheng and His Efforts to Convert the Last Ming Emperor,” in Roman Malek (ed.), “Western Leaning” and Christianty in China (《西學中用及天主教在中國》).The Contribution and Impact of Johann Adam Schall von Bell (1592-1666)(《湯若望(1592—1666)的貢獻及影響》),Monumenta Serica Monograph Series XXXV/1-2 (Sankt Augustin-Nettetal, 1998), p.838.當湯若望將修好的大鍵琴帶回皇宮時,他認為這是再次向皇帝展示之前巴伐利亞公爵馬克西米利安一世(Maximilian I, 1573—1651)托金尼閣送給中國皇帝的兩件禮物③一個有多個分區(qū)和抽屜的漂亮柜子,在當時的歐洲很多生活物品都是小型的。的最佳時機。這兩件禮物分別是關于耶穌傳奇人生的小冊子和一組東方三博士敬仰耶穌的蠟像。小冊子共計150頁,寫在羊皮卷上,里面包括45張耶穌的小幅圖片。圖片的反面用金色的拉丁文解釋說明圖片的內(nèi)容。這本小冊子用銀飾做裝幀,描繪了四福音。④Yan Wang, “Die ‘Vita Domini Jesu Christi’ und deren chinesische übersetzung ‘Jincheng Shuxiang’.Ein Geschenk Herzog Maximilians I.von Bayern für den Kaiser von China,” in Renate Eikelmann(ed.), Die Wittelsbacher und das Reich der Mitte.400 Jahre China und Bayern (Münchien, 2009), pp.133f.原版的小冊子已丟失。

      之后的描述以后來一名仕女的一封報告為基礎,因為朝廷中沒有任何耶穌會士。當崇禎第一次看到禮物時,他十分震驚和喜悅。他凈手后,一直注視著東方三博士。最終,他在東方三博士的天主面前屈膝磕頭,他的兩位“皇后”(配偶,妃子?!g者注)也跟著效仿他。崇禎用手指著那組蠟像說,這個孩子比我們所敬拜的佛祖⑤即佛。更偉大,也更強大?這個國王(他指向三個國王中最年長的那位)比我們的大禹帝⑥王巖認為這個名字可能存在三種解釋??赡苤傅氖菆虻?,或是道教的玉皇大帝,亦可能是大禹帝。在Jesuitica 589(慕尼黑)的文本中,我發(fā)現(xiàn)Yu,在我看來,這是暗指大禹的典故,他整治了洪水,拯救了華夏民族。參見Nicolas Standaert, An Illustrated Life of Christ Presented to the Chinese Emperor.The History of Jincheng shuxiang (1640), Monumenta Serica Monograph Series LIX (Sankt Augustin – Nettetal, 2007), vol.2, pp.44-48.擁有更多的美德,而大禹帝因為他的善行和無私深受民眾的敬仰。那幅畫在十天之后又被珍藏于珍寶館內(nèi)。①Alfons V?th, Johann Adam Schall von Bell S.J.Missionar in China, kaiserlicher Astronom und Ratgeber am Hofe von Peking 1592-1666.Monumenta Serica Monograph Series XXV (K?ln, 1933, repr.Sankt Augustin–Nettetal, 2, 1991), pp.124-126; 參見Standaert, op.cit., pp.46f.之后,一位太監(jiān)成為天主教徒,他又勸服幾位內(nèi)宮中的宮女成為天主教信眾,這些宮女深居皇宮,與宮外毫無往來。②這個故事講過好幾次,見Johann Adam Schall von Bell S.J., Historica Relatio de ortu et progressu fidei orthodox?, pp.35-37;Philippe Couplet, Histoire d’ une dame chrétienne de la Chine ou par occasion les usages de ces peuples, l’ établissement de la Religion, les manieres des Missionnaires & les Exercises de Pieté des ouveaux Chrétiens sont expliquez (Paris, 1688), pp.104f.

      當崇禎皇帝望著那些蠟像人物沉思片刻、好奇地翻閱著小冊子不同的頁面時,他十分渴望閱讀上面的文字,甚至因此而推遲了用膳。他一整天時間都在閱讀那個耶穌會士添加插圖的冊子。卜彌格并未提到,湯若望實際上將正本冊子為皇帝翻譯成中文,講述了耶穌基督一生中的重大事件,即進呈畫像。③見 Standaert, op.cit.;參見 V?th, op.cit., pp.125f.

      第二天,皇帝命人將圣畫展覽在名為“繼德堂”的公共大廳內(nèi),在那里,他與他的妃嬪和全朝廷一同朝拜畫像。為了避免朝拜者以不敬的方式對待這些神像,皇帝下令將耶穌會士的禮物挪至他的內(nèi)室,在那里他經(jīng)常誦讀《四福音書》的經(jīng)文及神圣信仰的綱要。接著他說道,“這似乎對我來說,就像是天主的法則,一切都是真實的,直到現(xiàn)在我才能夠充分地理解?!币虼?,耶穌會士準備了相關書籍,書中包括對偉大神秘信仰的詳細解釋。同時,崇禎皇帝下令將原先的神像從宮殿中挪走,并指示讓未來即位的皇子不再朝拜先前的神靈,因為向天主祈禱已足矣。

      下面的解釋可見于卜彌格的手稿。崇禎皇帝以自己的經(jīng)驗總結認為天主教的信仰是完整的,然而,盡管他已被事實說服,但是他卻并不欣然接受,也不能完成他的意愿,將皇宮中全部的神靈祛除。因此,他和他的國家會受到懲罰。他的妃子、皇后為他生下了兒子,嬰兒不停地哭鬧,加上他的肢體動作,說明他被惡魔困擾。那個不幸孩子的母親請求皇上命一位道士入宮,中國人認為道士比惡魔法術更高,因此可以與神靈對話?;实蹜柿耍笊耢`又被請回了宮中。

      崇禎皇帝眾人皆知的悲慘結局很快接踵而至。朝廷傳報,著名的“農(nóng)民起義軍首領”李自成(1605—1645)帶領至少六萬軍隊攻至北京。在前往北京的途中,李自成途經(jīng)山西、陜西兩省,削減了兩省的人口,之后他企圖占領北京。他派兵賄賂把守宮門的官吏和太監(jiān),未進行任何戰(zhàn)斗便進入城內(nèi)。當他抵達城下時,城門已打開了。

      崇禎得知他的臣民李自成將要闖入皇城時,他喝了些酒,割破手指,用筆蘸著自己的鮮血寫道:“勿用我臣,勿害我民?!雹堋癙uniantur Mandarini, innocenti autem populo parcatur.” 在湯若望的 Historica Relatio de ortu et progressu fidei orthodox? 的 pp.107f.可見“Multam salutem futuro Imperatori agnomine Ly, enixè rogo: ue hai ngo min, ue jum ngo chi (意為:勿害我民,勿用我臣,hoc est ne populo meo noceas, neve consiliariis meis utaris [Do not harm my people and do not rely on my counselors]).”他以發(fā)覆面,抱頭痛哭道:“看!我朝已盡……將見祖宗?!敝螅诟浇臉渖献钥O身亡。⑤崇禎十六年三月十八日,李自成的起義軍以飛梯攻西直、平則、德勝諸門,守軍或逃或降。下午,曹化淳開彰儀門(一說是十九日王相堯開宣武門,另張縉彥守正陽門,朱純臣守朝陽門,一時俱開,二臣迎門拜李自成,李自成登城,殺兵部侍郎王家彥于城樓,刑部侍郎孟兆祥死于城門下),李自成軍攻入北京。太監(jiān)王廉急告崇禎帝,崇禎帝在宮中飲酒長嘆:“苦我民爾!”太監(jiān)張殷勸皇帝投降,被一劍刺死。崇禎帝命人分送太子、永王、定王到勛戚周奎、田弘遇家。又逼周后自殺,手刃袁妃(未死)、長平公主(未死)、昭仁公主。崇禎帝手執(zhí)三眼槍與數(shù)十名太監(jiān)騎馬出東華門,被亂箭所阻,再跑到齊化門(朝陽門),成國公朱純臣閉門不納,后轉向安定門,此地守軍已經(jīng)星散,大門深鎖,太監(jiān)以利斧亦無法劈開。三月十九日拂曉,大火四起,重返皇宮,城外已經(jīng)是火光映天。此時天色將明,崇禎在前殿鳴鐘召集百官,卻無一人前來,崇禎帝說:“諸臣誤朕也,國君死社稷,二百七十七年之天下,一旦棄之,皆為奸臣所誤,以至于此?!弊詈笤诰吧酵岵睒渖献钥O身亡,身邊僅有提督太監(jiān)王承恩陪同。上吊死前于藍色袍服上大書:“朕自登基十七年,雖朕涼德藐躬(也有一說薄德匪躬),上干天咎,致逆賊直逼京師,然皆諸臣誤朕也。朕死,無面目見祖宗于地下,自去冠冕,以發(fā)覆面。任賊分裂朕尸,勿傷百姓一人?!保▍ⅰ睹魍ㄨb》卷九十)——譯者注隨后,他的太子、妃嬪及臣子也追隨他,投湖自盡。當李自成進入宮殿時才發(fā)現(xiàn)崇禎皇帝及太子已死。他希望皇帝可以對他俯首稱臣。李自成赦免了一部分朝臣,同意一些官員捐銀免死,余下的則接受極刑。

      與此同時,總兵吳三桂(1612—1678,時任遼東總兵)率領一百萬大軍在長城附近抗擊滿人的入侵。吳三桂聽聞他的君主崇禎帝駕崩了,李自成入京殺死了他的父親,他轉變了態(tài)度,與滿人一同反抗暴君。①崇禎十七年(1644)三月初,李自成破大同、真定,北京城破,活捉吳襄,李自成派部將唐通以銀四萬兩犒賞吳三桂軍,并脅吳襄作書招降吳三桂。吳三桂再三猶豫,曾一度有投降李自成的念頭。據(jù)傳后來聽說其愛妾陳圓圓被李自成部下?lián)锶ザ髁T。兩面受敵的吳三桂,對內(nèi)不敵李自成,對外難擋多爾袞。陳圓圓和吳家親人都成了李自成的人質。為保全家人性命,吳答應與李自成議和,為防李自成有詐,又私下以黃河南北分治為條件向多爾袞求助。四月二十二日,吳三桂與阿濟格、多鐸大敗李自成于“一片石戰(zhàn)役”,是日多爾袞封吳三桂為“平西王”,追擊李自成。李自成大怒,斬殺吳襄于永平(今河北盧龍)城西范家莊,并將他的首級懸掛在高竿上示眾,回師京城后吳家三十八口慘遭滅門。李自成出武關南走,吳三桂一路追擊,直下武昌始還。——譯者注得到吳三桂正在進京的消息,李自成從跟蹤他的滿人處逃脫了。最終,滿人占領了北京,之后一個省份接一個省份地統(tǒng)治了整個中國。

      當然,卜彌格并不知道北京發(fā)生了翻天覆地的變化。滿人最終占領都城,湯若望供職于新建立的清朝的欽天監(jiān),成為清朝第一位皇帝年輕的順治帝的良師益友。與明末的皇帝一樣,順治對基督教十分感興趣,但是讓他改信基督教的機會又一次錯失了。②Claudia von Collani, “Theaterstücke mit chinesischen Themen auf bayerischen Jesuitenbühnen”, in Peter Claus Hartmann-Alois Schmid, Bayerisch-chinesische Beziehungen in der frühen Neuzeit, Zeitschrift für bayerische Landesgeschichte, Beiheft 4(München, 2008), pp.52-54.

      2.南明永歷帝

      滿人占領了中國的半壁江山,僅有南部的幾個王位覬覦者,他們是大明皇室的后裔,試圖恢復他們的朝代,重新統(tǒng)治中國。萬歷帝的孫子弘光帝(1607—1646)于1644年在南京稱帝,成為南明王朝的第一位皇帝。盡管他是一位令滿人生畏的敵手,卻因為自己的劣行,使整個省份淪陷。隆武帝因擁有皇家血統(tǒng),在福建省加冕稱帝,但他并非萬歷的后裔。隆武帝博學英勇,是耶穌會士和基督教徒的友人。但是,隆武帝僅僅稱帝一年,在與隨從渡河過橋之時,橋梁坍塌,他與眾多士兵一起墜橋而亡。③關于隆武帝的死因眾說紛紜。隆武二年八月甲午,隆武帝率宮嬪自延平出狩,欲逃往江西避難。八月庚申至汀州,以府署為行宮。八月辛丑五鼓,有清軍83騎偽裝成扈蹕者叩城,守城者開汀州麗春門。騎兵突襲行宮,殺福清伯周之藩、總兵王涼武等人。時隆武帝腹饑,命內(nèi)官市二湯圓以進,方舉箸,清兵發(fā)矢,隆武帝后背中箭,崩,年四十五。百姓斂葬于羅漢嶺,另有說法稱隆武帝被俘后不食而死,或稱崩于福京天興府,或稱崩于建寧?!g者注其弟紹武帝于廣東省稱帝,但卻最終被叛軍俘獲并殺害。④有關紹武帝的死因記載有異。據(jù)資料,隆武二年十一月,侍郎蘇觀生立隆武帝之弟朱聿于廣東省廣州府番禺縣,改元紹武,是為明文宗,觀生自為宰相。當時已經(jīng)稱帝的永歷帝,希望紹武帝取消帝號,蘇觀生大怒,以新歸降的海盜加上四處捕捉來的民兵征討永歷,大勝,誰知滿清將領佟養(yǎng)甲、李成棟已取潮州、惠州,兵臨廣州,蘇觀生死于戰(zhàn)事,清兵隨即俘獲了紹武帝,紹武自縊?!g者注因此,三年內(nèi)共計三人稱帝,卻三帝俱崩。⑤參見本卷Paul Rule的文章。(譯者注:應該指的是柯蘭霓原文發(fā)表在《華裔學志》那一卷的另一篇文章。)

      在隆武帝駕崩前,他派信奉天主教、身為御馬太監(jiān)的龐天壽出使朱由榔以求為隆武帝的朝廷提供皇城和供給。而當時的朱由榔身在貴州省,之后成為永歷皇帝(1623—1662,1646年起即位)。⑥朱由榔為萬歷皇帝之子朱常瀛的第七子。龐天壽陪同皇子在梧州府(廣西)時,基督教總領焦璉同澳大利亞的瞿紗微神父一起率一萬軍隊抵達。瞿紗微通過龐天壽得知皇子在廣西,卻并沒有上岸或生活在皇宮中,而是一直搭船游走在河流之間。這一切是因為皇子因惡魔的糾纏而感到十分恐懼。因此,龐天壽給了皇子他的遺骨匣,即一個裝有遺物的盒子,可以幫助皇子平復一些。龐天壽告知瞿紗微:“如果可以把你的信仰講給皇子,我將給你創(chuàng)造機會?!?/p>

      瞿紗微同意龐天壽的提議,皇子對他大加贊賞,表示兩人之間無需多禮。瞿紗微進獻給皇子一些光學鏡筒、圓筒、數(shù)學儀器和一幅畫作為禮物,畫中圣母瑪利亞懷抱著耶穌,為耶穌受洗的圣約翰神父站在一旁?;首臃浅O矚g這些小禮物,并與瞿紗微交談,還邀請他下回再次見面。

      永歷在龐天壽的幫助下加冕為王,他邀請瞿紗微到當時朝廷的所在地。由于喧鬧,永歷帝不得不搬遷換址。龐天壽極盡所能勸說皇帝信奉基督教,并說服皇上同意皇后接受洗禮。永歷帝每天與皇后一起向主祈福,唱誦萬?,斃麃喓汀蹲谕叫沤?jīng)》,屈膝下跪。之后,就像他告訴卜彌格的那樣,他夜里三次夢到了一個帶著十字架的小男孩,那個男孩說:“如果你不順應我的法則,我將讓你死去?!庇罋v皇帝意識到這個他夢見的男孩就是畫中圣母瑪利亞懷中的孩子,十字架則與畫中圣母瑪利亞身旁描繪的圣約翰的十字架十分相似。①《新世界報告》中是永歷皇帝的皇后做了夢,見卜彌格的信,1653, Der Neue Welt-Bott, vol.1, part 1, letter no.13。

      因此,皇后最終決定接受受洗,這讓龐天壽十分為難:“我已十分了解受洗對于救贖的重要性。但是由誰來施洗呢?你不是說北京紫禁城里的神父被賦予為宮中宮女和嬤嬤受洗的特權,因為嚴厲的懲罰,沒有人敢來參加我們的受洗儀式,更何況是一個神父,一個外國男子施洗?!?/p>

      龐天壽回答道,他做不了任何決定,但是他想與瞿紗微探討一下。瞿紗微回答說許多皇帝和皇后在浴火焚燒,如若不接受洗禮,則極有可能下地獄。但是,如果皇后希望得到救贖,最好接受耶穌會士的洗禮。不久之后,皇后聽聞了都城被外賊所占謠言后,打算自盡,在中國人眼中,自盡是一種體面的死法,比落入敵手要強得多。然而,龐天壽向皇后進言道:“上帝希望皇后娘娘可以接受經(jīng)由神父之手的洗禮,那樣將無人能從永生的救贖里掠奪您?!边@些話讓皇后和眾妃嬪們重燃希望。跪在救世主和圣母瑪利亞的畫像前,她們承諾按照羅馬教堂的圣潔儀式接受洗禮。皇后受洗,其洗禮名為烈納,皇太后的洗禮名為亞納,妃子名為瑪利亞,后宮中其他有強烈意愿的妃嬪一同接受了洗禮。②有時,永歷皇太后的洗禮名為亞納,而皇后的洗禮名為瑪利亞。而這似乎不合邏輯,因為根據(jù)天主教和伊斯蘭教的習俗,亞納是圣母瑪利亞的生母。然而,《圣經(jīng)》經(jīng)文中并未提及亞納。

      第二天皇帝回宮,受邀參拜基督和圣母瑪利亞的畫像。永歷帝道:“可不必信佛,基督才是真正的上帝?!彼澰S了皇后的決定,“我也像你們一樣接受洗禮”,他說。但是由于一些原因,永歷皇帝推遲了受洗,僅僅作為一位初學者,每天誦讀教義問答,在圣像前焚香禮拜。卜彌格認為在他離開朝廷之后不久皇上就應該會接受洗禮了。

      五個省份送來了請愿書,他們希望臣服于永歷皇帝并被封為總督。同時,皇帝的一位妃子誕下了一名公主,公主生下來便死去了。當問及瞿紗微公主死亡的原因時,他回答說上帝的律法禁止三妻四妾,因此公主罪孽深重,不能存活。若皇上進行祈禱的話,皇后則會生下一位皇子。第二天,皇后給瞿紗微通信說,她每天祈禱自己能誕下位皇子并最終成為皇位的繼承人,她向她的守護天使祈禱希望自己能夠順利生產(chǎn)。瞿紗微幫助她在基督和圣母瑪利亞畫像前點燃神圣的蠟燭。在第二天夜里,皇后果真誕下一位皇子,十分高興?;实勖藢⒒首诱Q生時中文書寫的天象拿給瞿紗微,讓他用天主教的占星解釋皇子的天象。瞿紗微回答道,皇子會一生快樂,因為生于午夜之時,此時正值上帝之子誕生,而耶穌決定通過圣母瑪利亞成為人類來到人間。當時,日龍相合,而龍在中國是皇家帝王的象征。天主教天象占星的解釋讓龍顏大悅,整個朝廷也為之喜悅。皇后及妃嬪希望皇子可以受洗,但是瞿紗微拒絕了,他只希望為皇上的眾妃嬪進行受洗?;实刍卮鸬?,皇子之后將接受天主教式的教育,且僅可以有一位配偶。

      但是,皇上自己卻推遲了受洗,這讓他與皇后之間產(chǎn)生了隔閡,而皇子在患過一次重病后最終接受了洗禮。慈煊皇子接受了洗禮,龐天壽作為他的施洗神父,其受洗名為君士坦丁,中文譯為當定,意為決斷者。這個名字非常符合皇帝的心意,皇上及一眾人等都通過這個儀式得到了啟發(fā),《圣經(jīng)》的信仰受到了敬重。

      永歷皇帝命龐天壽為攜帶厚禮乘船前往澳門耶穌會士教堂的天主教官員們送行,整條船以絲綢為帆,并裝飾有十字架的標識。當他們到達澳門時,他們大聲地宣稱自己是天主教信徒。因此,人們帶領他們前往耶穌學校,他們把信交給所拜訪的人。

      在這些信箋中,永歷皇帝請求神父們接受他的禮物,以表感恩。這些禮物是以他和皇子的名義贈送的,禮物包括兩個銀質的燭臺、兩個鮮花制成的花瓶、兩個花籃、熏香及錦緞成衣。這些使節(jié)用中文向他們表達了崇敬之意,并將禮物饋贈于耶穌會教堂。

      卜彌格用一句評論結束了他的報告:“愿上帝保佑永歷皇帝永遠戰(zhàn)勝外賊!”

      四、結論

      卜彌格屬于他所在的那個時代,接受了傳統(tǒng)的耶穌會教育,包括以波賽維諾的《百科精選》為藍本的《教育計劃》(Ratio Studiorum,又譯《學習綱領》)。世界只有一個真正的信仰,那就是羅馬天主教教會。這一信仰被天主教傳教士們在全世界大肆宣揚。但是,卜彌格和其他一些耶穌會士同時也知道如何與不同的異教徒接觸,用不同的方式和他們交談。

      我們找到的卜彌格所接觸的非基督教異教徒有以下這些,他們的觀點分別如下:

      1.日本非基督教異教徒:他們被認為十分邪惡,不僅僅是非基督教異教徒,還在他們的國家迫害真正的信仰天主教的信徒。在日本發(fā)生的所有慘痛事件都是這個國家迫害天主教這一邪惡行為的后果。

      2.迷信的崇拜者:他們是所有非基督教異教徒中最糟糕的,因為他們非常迷信那些石頭、木材或金屬雕成的神像。事實上,這些神像是已逝之物,而他們的生命源于惡魔,是最大的引誘者。這些神像,也就是惡魔的化身,試圖用不同的手段混淆真理和迫害。然而,惡魔和他的追隨者十分愚蠢,十分容易發(fā)生爭執(zhí)。在這一點上,卜彌格和他的天主教同行者,那個荷蘭的混血兒持有一致的觀點。

      3.[小乘佛教]佛教徒:這是一個高級的宗教,擁有寺廟、圣者、和尚、祈禱者和一定的法戒。他們關注民眾的宗教和社會需求,因此他們在社會中發(fā)揮著一定的作用。以此來看,他們的行為至少比那些迷信的崇拜者要好些。

      4.穆斯林:伊斯蘭教在卜彌格看來是一神論宗教,與天主教一樣,它承認上帝的唯一性。穆斯林們甚至還了解耶穌基督的律法,特別是圣母瑪利亞的。在他們討論過程中,卜彌格和穆斯林信眾避免討論一些有爭議的話題,如三位一體及前世化身。然而,卜彌格認為伊斯蘭教是“受詛咒的宗派”,盡管事實上兩者都信服他們各自的宗教更高一籌,穆斯林信眾顯示了一定的包容并對天主教表示了極大的尊重。他們還十分享受關于宗教的探討,因此卜彌格和他們的交談才能真正算得上是一種確切的對話。

      5.異教徒:自16世紀起,歐洲從宗教上劃分為天主教教會和新教教會。一些國家完全信奉新教,一些國家則保留天主教,還有一些之后又重新改信天主教,另一些則同時有好幾個教會,例如德意志民族神圣羅馬帝國。當然,耶穌會士是反宗教改革的先鋒。卜彌格與荷蘭領航員經(jīng)歷了漫長的討論,探討了教皇、圣者、遺物的作用,但最后他們達成了相互的共識:兩人都承認《圣經(jīng)》并信仰基督教三位一體。卜彌格十分滿意,荷蘭人將會在心中好好地懺悔,而這也會讓他自己得到救贖。

      6.中國皇帝:他們是特殊的案例。崇禎皇帝的故事與湯若望密不可分,而永歷皇帝的家族最終歸信天主教,由瞿紗微和龐天壽進行施洗。因此,在這種情況下,卜彌格并未作為一名傳教士參與其中,僅僅與他的同事敘述的一些規(guī)勸皇帝信教的故事有些許聯(lián)系。這兩位明朝皇帝之間卻有著直接的關系。崇禎直接通過一些人物形象、書籍清楚看到了天主教的真諦,但是最終也未能歸信天主教。如果一個人未得機會接觸天主教,但此人一生信守美德,品德優(yōu)良,最終也會得到救贖。但是,如果他以恰當合理的方式了解了天主教卻因為頑固和特權拒絕接受,那么他被救贖的希望則非常渺小。崇禎皇帝未能按照湯若望向他展示的方式得到救贖,這讓湯若望懊悔不已,但至少崇禎皇帝的中國和朝廷接受了天主教,而且喜愛并保護天主教信仰。若不是猝不及防的死亡阻止了他,他應該最終改信天主教了。①Schall, op.cit., pars I, cap.7 “Imperii occasus”, in Henri Bernard (-Maitre), Lettres et mémoires d’Adam Schall, édités par le P.Heri Bernard, S.J., tome 1: Relation Historique.Texte latin avec traduction fran?aise du P.Paul Bornet (Tientsin, 1942), pp.108f.

      卜彌格對同樣情況的批評比湯若望要嚴苛得多,“從這些跡象來看(即對救世主的崇敬和對媽祖的崇拜),一些人認為他信奉天主教信仰,但盡管事實是他信服那些真理,而不是信奉天主教……因此,他應該和他的帝國一起接受上帝的懲罰”。①“Ex his signis aliqui conjiciebant eum field Christianam fuisse complexum; sed temstsi à veritate superatus fuerit, non tamen amplexus est, aut in proposito perseveravit, quoambrem una cum suo regno divinitus est punitus.”Boym, “Status Christan? Religionis in China …”

      衛(wèi)匡國在《韃靼戰(zhàn)紀》中記述了崇禎皇帝的命運,但卻沒有進行任何道德層面的評價,僅僅總結道:“由農(nóng)民起義軍首領②即明太祖朱元璋(1368—1398年在位)。建立的大明王朝,卻最終終結在另一個農(nóng)民起義軍領袖手中。”③Martino Martini, De bello Tartarico Historia…(《韃靼戰(zhàn)紀》,Antverp, 1654), 德文版:Histori von dem tartarischen Kriege(Amsterdam, 1654), p.80.在耶穌會的戲劇舞臺上,沒有故事是與天主教或神的懲罰有關的,但故事通常強調人類的影響因素。崇禎皇帝是懦弱的,太監(jiān)是背信棄義的,因為崇禎皇帝限制他們的權力,但是在湯若望確保了天主教的延續(xù)性的前提下,故事的結局終是美好的。④Von Collani, op.cit., pp.50-52.

      對于永歷皇帝,直至卜彌格死前,他一直記錄著。《新世界報告》編輯約瑟夫·史塔克林完成了最后的報告:永歷皇帝最終被滿人所俘,被殺害。其母后和皇后則被押回北京, 她們至死一直平靜地生活在天主教的信仰下。⑤“Bericht Patris Micha?lis Boym der Gesellschafft JESU Missionarii in Sina, aus der Polnischen Provinz / welchen er zu Rom im Jahr 1653, abgestattet hat,” in Joseph St?cklein (ed.), Der Neue Welt-Bott, Theil 1, Numerus 13.約瑟夫·史塔克林撰寫了瞿紗微的命運?!癢ie es aber dem Apostolischen Mann Patri Andre? Wolffgango Koffler, welchem die Portugiesen den Namen ver?ndert und Andream Xavier genannt haben / ferner ergangen seye / hab ich nach fleiBiger Nachforschung nicht erfahren k?nnen.Einige glauben / er w?re in dem Sturm einer gewissen Stadt mit in die Pfannen gehauen worden.Andere meynen /er seye mit seinem K?yser Yum-liè hingerichtet worden.”

      整個和最終改信或錯過改信天主教的故事與《圣經(jīng)》舊約中描述的十分熱誠的上帝形象是十分吻合的。上帝懲罰了那些給予機會但他們卻沒有成為天主教信徒的每一個人。卜彌格發(fā)表在《新世界報告》上的報告里,史塔克林增加了南明王朝皇宮讓位的故事,清晰地展示了無情的教訓:萬歷皇帝沒有接受天主教的信仰,他甚至于1615—1616年間在南京迫害天主教(或者說縱容這樣的行為);因此,他英年早逝。⑥Boym, letter dated 1653, in: Der Neue Welt-Bott, No.13, p.40.他的孫兒崇禎皇帝了解了天主教的真諦,但卻不接受天主教。在李自成攻入北京時,他自盡而亡,最終受到了懲罰。⑦Von Collani, op.cit., pp.50-52.

      卜彌格在中國僅待了短短的五年時間,但他卻并未真正以傳教士的身份與中國人一同工作,通過這一事實可以看出他的態(tài)度。這很可能是他并未接觸到儒家學士們。例如,他的意大利同僚艾儒略(Giulio Aleni, 1582—1649)與中國南部的基督徒和非基督徒進行了許多次討論,但他似乎與那些非基督教異教徒并沒有太沖突。⑧Bernard Hung-kay Luk, “A Serious Matter of Life and Death: Learned Conversations at Foochow in 1627,” in Charles Ronan,B.C.Oh (eds.), East Meets West: The Jesuits in China, 1582-1733 (Chicago, 1988), pp.173-206; T.Lippiello, R.Malek (eds.),“Scholar from the West.” Giulio Aleni S.J.(1582-1649) and the Dialogue between Christianity and China, Monumenta Serica Monograph Series XLII (Sankt Augustin, Nettetal, 1997); Gianni Criveller, “The Dialogues of Giulio Aleni on Christ and China.The Mystery of the Plan of Salvation”, in Ku Wei-ying (ed.), Missionary Approaches and Linguistics in Mainland China and Taiwan, Leuven Chinese Studies X (Leuven, 2001), pp.163-181.歷法改革之后依舊在皇朝任職生活的傳教士也有同感。當然,大部分的朝臣并非天主教信徒,但他們就如同自己也信奉天主教一樣接受了這些傳教士。不僅是卜彌格和史塔克林,甚至在基督教戲劇中,崇禎皇帝及清朝的首位皇帝順治帝都被稱為迷失的靈魂??滴醯蹌t是一個極大的例外:他并未成為一名天主教信徒,但至少于1692年組織出版了《寬容法案》并從許多方面給予天主教幫助。因此,他是特例的代表。①Von Collani, op.cit., p.56.

      卜彌格的一生似乎命運多舛,困難重重。在他寫下大量請愿信后,終于作為一名傳教士來到遠東地區(qū),但顯然他并未能引導許多人信仰天主教。他用歐洲語言撰寫了與經(jīng)絡相關的第一本書籍《中醫(yī)脈搏理論要義》(Clavis Medica ad Chinarum Doctrinam de Pulsibus)②此書的英文譯名為:The Key to Medical Science,中文譯名有:《中醫(yī)脈搏理論要義》《醫(yī)匙和中國脈理》《醫(yī)學的鑰匙》?!g者注,直至他死后才最終得以出版。卜彌格被任命為南明王朝的使者前往拜見羅馬教廷及歐洲國王,可是卜彌格在長達幾年的時間里被認為是騙子。與此同時,他的教友們轉換了立場,開始支持滿人,因為當時滿人已經(jīng)攻占北京,與逐漸失勢的明王朝相比,滿人似乎對天主教更為有利。因此,卜彌格出使的結果僅僅得到了一封教皇亞歷山大七世給永歷皇帝的信箋。在他長途跋涉最終回到中國時,一切為時已晚:滿人獲得了勝利,永歷皇帝已亡,南明王朝滅亡。卜彌格并沒有如他所愿成為一名真正的犧牲者,他最終由于精疲力竭逝于中國邊境。然而,他的一生是失敗的嗎?在我看來,他可以與12世紀日本歷史上的英雄源義經(jīng)相媲美,雖然兩人都沒有取得最后的成功,但他們雖敗猶榮。③Ivan Morris, The Nobility of Failure.Tragic Heroes in the History of Japan(《失敗的高雅:日本歷史上的悲劇英雄》,New York, 1975).

      丹麥哥本哈根皇家圖書館《中文手稿與稀見書目錄》簡介

      《中文手稿與稀見書目錄》(Catalogue of Chinese Manuscripts and Rare Books)為丹麥哥本哈根皇家圖書館所編《東方寫本與刻本目錄》(Catalogue of Oriental Manuscripts, Xylographs, Etc)系列的第九卷,于2014年出版。該館收藏漢籍的歷史,可追溯至18世紀后期。20世紀初,丹麥人Knud Gunnar Kring來到中國,先后在上海、廈門等地生活,購買了數(shù)量眾多的漢籍,1918年在他在廈門去世,其妻子將所藏全部漢籍售于丹麥皇家圖書館。在此基礎上,該館于1925年成立東方部,并在二戰(zhàn)后繼續(xù)購買漢籍,形成了北歐地區(qū)規(guī)模較大的一處收藏,以16件敦煌遺書最為珍貴。但長期以來,其中文藏品僅有手寫或卡片目錄可供查閱?!稏|方寫本與刻本目錄》的出版,實現(xiàn)了對該館藏漢籍首次較系統(tǒng)全面的著錄。全書分為農(nóng)業(yè)、通書、應用科學、建筑學、藝術、目錄、植物學、日歷、連環(huán)畫、貿(mào)易、通訊、儒家經(jīng)典等37類,著錄各類藏品336種。上起明代,下至建國后,除古籍外,尚有照片、錢幣、輿圖、拓片、書畫以及現(xiàn)代出版物等。大多數(shù)藏品配有書影,部分為彩印。收錄的藏品中,除了已經(jīng)影印出版的明刻孤本《樂府萬象新》與《樂府玉樹英》之外,尚有清四色套印本《古文淵鑒》、明三色套印本《杜子美七言律》、清抄本《墨花吟館詩抄》《國朝典故輯遺》,以及一批抄本漢外辭典,較值得注意。

      猜你喜歡
      耶穌會天主教
      宗教與文化的對話
      青年生活(2019年16期)2019-10-21 02:11:29
      16、17世紀羅馬教宗拖欠日本耶穌會年金問題
      西部論叢(2019年6期)2019-03-08 02:52:02
      近代中國工程師教育
      高教探索(2018年12期)2018-02-23 02:11:44
      什么天主教?
      天主教社會思想對社會正義的理解
      天主教新神學運動中的現(xiàn)象學視野
      哲學評論(2017年2期)2017-04-18 01:15:23
      知識與權力的傳奇:
      “禮儀之爭”背后的中西利益之爭
      澳門大三巴牌坊傳遞的天主教意涵 呼叫的石頭
      大眾考古(2015年7期)2015-06-26 08:41:00
      十九世紀初西方史學之東漸
      黑龍江史志(2014年5期)2014-11-25 11:46:16
      玉山县| 通州市| 繁峙县| 佛冈县| 宁河县| 建水县| 朝阳区| 淄博市| 黄龙县| 澳门| 修文县| 泉州市| 太康县| 巴中市| 个旧市| 梁河县| 桃园县| 临漳县| 襄垣县| 鄂伦春自治旗| 波密县| 华坪县| 临洮县| 黄大仙区| 高清| 和平区| 庄浪县| 英德市| 任丘市| 汉阴县| 南岸区| 横峰县| 隆子县| 瑞昌市| 新巴尔虎右旗| 喀什市| 麻城市| 阳曲县| 石门县| 和平区| 义乌市|