【摘要】自“中國文化走出去”戰(zhàn)略實施以來,各界日益重視中國傳統(tǒng)文化的繼承和傳播。作為當今國內(nèi)使用人數(shù)最多的外語語種,英語在對外輸出傳統(tǒng)文化中的橋梁作用顯得極為重要。而傳統(tǒng)大學英語的教學更側(cè)重于目的語(英語)的文化滲透,疏忽了母語(中文)的文化教學,導(dǎo)致大學生在表達傳統(tǒng)文化時產(chǎn)生失語現(xiàn)象,這也同時阻礙了學生跨文化交際能力的提高。如何在大學英語教學中融入傳統(tǒng)文化,提高學生母語文化的英語表達能力是目前大學英語教學探索的重要課題。
【關(guān)鍵詞】中國文化走出去戰(zhàn)略 大學英語教學 傳統(tǒng)文化融入
一、“中國文化走出去”戰(zhàn)略和中國傳統(tǒng)文化失語現(xiàn)象
1.“中國文化走出去”戰(zhàn)略的精髓。文化作為一種“軟實力”,是綜合國力的象征。而全球化的趨勢不僅加速各國之間的經(jīng)濟、文化、社會、政治等交流,同時也加劇了各國之間的競爭。舶來文化如萬圣節(jié),感恩節(jié)等西方傳統(tǒng)節(jié)日在全球化的驅(qū)使下迅速融入當代大學生活。外來影視作品作為文化載體之一也掀起大學生的模仿潮流?!秶摇笆晃濉睍r期文化發(fā)展規(guī)劃綱要》認為,我國必須加快發(fā)展文化事業(yè)和文化產(chǎn)業(yè),大力實施“走出去”戰(zhàn)略,在國際競爭中占據(jù)制高點,掌握主動權(quán)。戰(zhàn)略旨在對外弘揚、傳播中國傳統(tǒng)文化。近年來,國內(nèi)教育界和媒體界越來越關(guān)注并重視傳統(tǒng)文化的傳播,小學開設(shè)國學課,央視也推出一系列文化傳播類電視節(jié)目如百家講壇、中國詩詞大會、中國成語大會等。社會上因此掀起一股“國學熱”,甚至有了國學館(教授學前兒童國學知識的私立培訓機構(gòu))的出現(xiàn)。針對這種“國學熱”的出現(xiàn),上海師范大學的陳衛(wèi)平教授認為:“社會層面的國學熱,映照出當代學校教育的一大明顯缺失,即缺少良好的傳統(tǒng)文化教育?!?/p>
2.中國傳統(tǒng)文化的失語現(xiàn)象。KRAMSCH在《語言與文化》一書中指出語言與文化有著密不可分的關(guān)系。語言表述著、承載著也象征著文化現(xiàn)實。他同時指出:“對外國文化的理解必須把該文化放在與本族文化的對比中進行,語言教學中的文化切入包含著對目標語以及母語的再認識。”而大學英語作為中西文化溝通的有效途徑不僅僅應(yīng)該幫助當今大學生更好地接觸西方文化,更應(yīng)該起到向西方傳播中國傳統(tǒng)文化的作用。
“中國文化失語癥”一詞最早出現(xiàn)在南京大學從叢教授在光明日報上發(fā)表的一篇名為《中國文化失語:我國英語教學的缺陷》文章中。中國傳統(tǒng)文化失語現(xiàn)象在大學生的跨文化交流中顯得尤為明顯。以四六級改革后的新翻譯題型為例,很大部分學生不知道如何準確翻譯四書五經(jīng)、儒家學說、中庸之道、或傳統(tǒng)節(jié)假日。對于在2015年6月份的四六級翻譯中出現(xiàn)的“巧婦難為無米之炊”,“絲綢之路”“地震儀”等中國文化的詞匯,很多學生并不知該作何解。失語現(xiàn)象在實際的交流中也同樣存在,以上海財經(jīng)大學浙江學院的雙語志愿團隊為例,在給外國人當導(dǎo)游時,學生對如何用英語描述古代建筑,國畫,書法,茶道,中醫(yī)等傳統(tǒng)文化時感到困惑。同時,大學生迅速接收洋節(jié),海淘產(chǎn)品。有些學生甚至認為傳統(tǒng)節(jié)假日過于老套的,不夠時髦。更有甚者,有些較高英語能力的學生或出國的留學生可以使用英語流利和外國人侃侃而談,然而卻無法用英語準確傳播中國特有的傳統(tǒng)文化詞匯。
大學英語教學中對母語忽視是造成中國傳統(tǒng)文化“失語現(xiàn)象”不可忽視的原因。大學英語的教材也普遍以介紹西方文化為主,對中國傳統(tǒng)文化涉及略少。即使偶有出現(xiàn)中國文化,也通常作為輔助內(nèi)容。以高等教育出版社出版的第二版大學體驗英語綜合教程為例,該書第2單元的內(nèi)容為“culture
(文化)?!痹谶@一單元的文章A中,雖然出現(xiàn)了中國的傳統(tǒng)文化如“孝道”“壽星”“樹欲止而風不靜,子欲養(yǎng)而親不待”等傳統(tǒng)文化詞匯,然而文章的主要內(nèi)容是運用中國文化進行對比,進一步闡述西方老年人的養(yǎng)老問題。
作為高級知識分子的培養(yǎng)基地,高校的大學英語教學中應(yīng)該融入更多的中國傳統(tǒng)文化。在學生能夠?qū)W習外國文化的同時,更能增強其自身對中國傳統(tǒng)文化的認同感,自豪感,產(chǎn)生文化自信。
二、傳統(tǒng)文化融入大學英語教學的必要性
1.符合大學英語教育的現(xiàn)實目的。教育部最新頒布的《大學英語課程教學要求》指出英語課程要“滿足新時國家和社會對人才培養(yǎng)的需要”及“能翻譯介紹中國國情或文化的文章”。自從“中國文化走出去”戰(zhàn)略實施以來,對當代大學生有了新的需求,外語的習得更應(yīng)該起到傳播中華民族優(yōu)秀文化的作用。中國傳統(tǒng)文化的失語現(xiàn)象導(dǎo)致現(xiàn)在跨文化交際的不平衡性,即國人能夠通過各種方式了解,學習西方文化。(這與英語的普及密不可分。)而外國人對于中國的風俗習慣卻不甚了解。筆者曾留學澳洲,做過涉外導(dǎo)游,和外國人的交談中發(fā)現(xiàn)很多外國人對中國傳統(tǒng)文化知之甚少,加上一些所謂“中國威脅論”的傳播,不少外國人依然認為中國不存在言論自由。他們認為重男輕女生兒子是中國文化;結(jié)婚必須按生辰八字是中國文化。更有甚者,不少外國人在參觀國內(nèi)古村落時偶遇中式傳統(tǒng)婚禮的迎親納吉時會認為是“革命”。這些對中國文化的誤解不僅不利于中國文化的對外傳播,甚至有損中國的形象。
當代大學生如何運用英語介紹中囯文化,這對大學英語教學提出了新的要求。傳統(tǒng)文化教學融入大學英語的課堂正是符合這一現(xiàn)實需求。
2.有助于增強當代大學的文化自信。中華民族有著悠久的歷史,其傳統(tǒng)文化源遠流長。顧冠華認為:“任何一個時代,任何一個社會都只能在與既定的傳統(tǒng)文化相互作用中去求發(fā)展、求進步?!?所以,作為最有活力的年輕群體,大學生肩負著繼承和發(fā)揚傳統(tǒng)文化的重任。只有加強對中國傳統(tǒng)文化的學習,才能真正認識到傳統(tǒng)文化的精髓和價值。在大學英語的教學中融入傳統(tǒng)文化,有助于大學生加深中國文化的理解,更好的樹立大學生的文化自信和自豪感。
3.有助于學生跨文化交際能力的提高。跨文化交流應(yīng)該是雙方進行有效溝通,有對外來文化的吸收,同時進行本國文化的輸出,兩者缺一不可。用英語表達中國傳統(tǒng)文化作為英語習得的輸出性技能,是大學英語教學中最難的部分。中文作為母語,是大學生英語學習的參照,英語的詞匯使用,語法句型往往翻譯成中文時才更便于學生學習。所以,只有更好的理解并掌握母語,熟悉母語中的傳統(tǒng)文化,才能有效地進行英語表達。當大學生進一步學習中國傳統(tǒng)文化時,才能發(fā)現(xiàn)影響跨文化交際的不同因素,因而才能更好地反作用于英語學習,使得跨文化的交流進行更為順利有效。endprint
三、傳統(tǒng)文化融入大學英語教學的條件保障
隨著“走出去戰(zhàn)略”的進一步落實,傳統(tǒng)文化融入大學英語教學有了根本性的指導(dǎo)方向。2013年11月《十八屆三中全會決定》的提出使得中國傳統(tǒng)文化的教育上升到新高度,也對大學英語教學的要求提高到水準。根據(jù)走出去戰(zhàn)略,大學英語的課程教學要求也有了新改革,對學生有了新要求。實踐中四六級翻譯題型對傳統(tǒng)文化的側(cè)重即是一個最好的作證。同時,中國政府對對外孔子學院的設(shè)立均予以大力的支持。種種政策和綱領(lǐng)性文件均為大學英語教學中融入傳統(tǒng)文化教育提供了政策性的保障。
中國社會經(jīng)濟的發(fā)展同時為傳統(tǒng)文化融入大學英語教學中提供了經(jīng)濟保障?,F(xiàn)如今很多出版社出版了很有價值的傳統(tǒng)文化書籍和教材。一些著名學者的英譯作品如許淵沖的《英譯唐詩三百首》也越來越得到各界的關(guān)注。隨著微博上高校網(wǎng)紅教師的推動,微信自媒體的興起和發(fā)展,大學生接觸傳統(tǒng)文化的途徑更多樣化、也更有效化。隨著翻轉(zhuǎn)課堂,微課等新型教學方式的出現(xiàn),大學英語融入傳統(tǒng)文化教育可以更加有趣,從而更容易吸引學生進行師生互動。
四、實現(xiàn)大學英語教學中傳統(tǒng)文化融入的途徑
1.教學大綱和教材改革。過去的教學大綱側(cè)重在英語的學習,強調(diào)對英語的掌握和運用能力,并沒有提起對中國文化的普及和教學。在教學的目的中也沒有明確指出能夠用英語表達母語文化。絕大多數(shù)教材編寫者認為英語教材應(yīng)該側(cè)重英美文化。因而傳統(tǒng)文化幾乎沒有出現(xiàn)在英語教材中。
大學英語的教學大綱應(yīng)明確指出傳統(tǒng)文化在大學英語學習中的重要作用,強調(diào)中國傳統(tǒng)文化的重要性。以此為指導(dǎo),才能更有效地在大學英語教學中融入傳統(tǒng)文化。必須增加傳統(tǒng)文化在教材中的比重。應(yīng)選用具有代表性的歷史事件、名家名篇、傳統(tǒng)節(jié)假日及非物質(zhì)文化遺產(chǎn)等進行有規(guī)律地編排,與西方文化相結(jié)合。同時,著重培養(yǎng)學生的口語表達和書面表達傳統(tǒng)文化的能力。此外,也可以開設(shè)傳統(tǒng)文化的英語選修課程如《中國美術(shù)史》、《中國文學賞析》等課程作為輔助,讓學生可以多樣選擇。
2.發(fā)揮教師的積極作用。教師作為大學英語教學的主導(dǎo)方,應(yīng)首先提升自己的人文素養(yǎng)和綜合能力,并在教學過程中有目的地融入傳統(tǒng)文化。高校教師作為教授者和研究者,應(yīng)利用課余時間,采取如參加網(wǎng)絡(luò)培訓、研討會、聽講座等各種方式增進同行之間的交流,豐富自己的文化素養(yǎng)積累。在課堂教學中,教師應(yīng)不僅僅關(guān)注英語的教學和使用,有意識地主動運用英語介紹中國傳統(tǒng)文化,提高自身英語表達能力的同時訓練學生英語表達傳統(tǒng)文化的能力。同時,在學生的成績評測中,教師可以有意識地增加傳統(tǒng)文化內(nèi)容,把傳統(tǒng)文化作為英語習得里的重點知識進行考查,以便學生鞏固。只有教師意識到傳統(tǒng)文化在英語教學中的重要性,才能切實有效地將傳統(tǒng)文化融入教學中。
3.開展和傳統(tǒng)文化相關(guān)的活動。課堂教學只是大學英語教學的一部分,課外傳統(tǒng)文化的融入對學生起到潛移默化的作用。課后的環(huán)境更加自由輕松,更有利于大學生的積極參與。學??梢远嗾归_雙語結(jié)合的校園活動,支持鼓勵與傳統(tǒng)文化相關(guān)的英語辯論,演講或者配音等比賽。同時,可以在組織學生參加志愿者服務(wù),在實踐中傳播傳統(tǒng)文化,如在博物館成立雙語志愿團隊;或參加體育賽事的志愿服務(wù),以及“幫助留學生在中國過大年”等大型公益活動等。只有將課堂中的理論知識和課外的實踐能力相結(jié)合,才能進一步提高學生跨文化交際能力。
五、結(jié)束語
互聯(lián)網(wǎng)+時代下,中國經(jīng)濟進一步走向世界,跨文化交流勢必越加廣泛。在“中國文化走出”戰(zhàn)略的指導(dǎo)下,大學英語的教學目標不再局限于對外來文化的接收。更是為了提高當代大學生的綜合素質(zhì),更好地用英語表達傳統(tǒng)文化,進行中國傳統(tǒng)文化的世界化、全球化傳播。大學英語的教學應(yīng)該融入中國傳統(tǒng)文化以提高學生英語綜合運用的能力。同時,大學生應(yīng)該利用現(xiàn)在快捷的網(wǎng)絡(luò)資源,優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化類節(jié)目,和教師形成良好的教學互動。加快中國文化“走出去”的速度,真正地準確并有效地傳播中國文化,實現(xiàn)中華民族的文化復(fù)興。
參考文獻:
[1]KRAMSH.C.語言與文化[M].上海:上海外語教育出版社, 2000.
[2]陳衛(wèi)平.“國學熱”與當代學校傳統(tǒng)文化教育的缺失[J].學術(shù)界,2007,(6).
[3]教育部高等教育司.大學英語課程教學要求[M].北京:高等教育出版社,2007.
[4]顧冠華,沈光斌.中國傳統(tǒng)文化與高等教育[M].北京:海洋出版社,1999.
[5]十六大以來重要文獻選編(上)[M].北京:中國文獻出版社,2004:29.
[6]楊紅英.注重中國文化導(dǎo)入與滲透,提升學生跨文化交際能力[J].當代教育論壇,2008(5).
[7]余渭深,孔慶炎,李霄翔,賈國棟.大學體驗英語綜合教程[M].北京:高等教育出版社,2012.
作者簡介:王婧(1988-),女,漢族,浙江武義人,碩士,講師,研究方向:中英翻譯,教學。endprint