摘 要
隨著經(jīng)濟(jì)社會(huì)文化全球化發(fā)展,各國(guó)家(地區(qū))在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易中常用英文函電進(jìn)行交流,合理運(yùn)用介詞在函電交流中具有非常重要的意義。在此,以禮貌、貼切等原則為切入點(diǎn),從四部式方法、模糊表達(dá)方法入手,探究介詞在函電寫作中的應(yīng)用,使國(guó)家(地區(qū))間的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易關(guān)系更加緊密。
【關(guān)鍵詞】介詞;英語(yǔ)函電;英語(yǔ)寫作
國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)日益激烈,函電已成為買賣雙方溝通交流的主要方式,因此掌握英語(yǔ)函電的寫作技巧,對(duì)于加強(qiáng)國(guó)家(地區(qū))間的經(jīng)濟(jì)往來(lái)具有重要作用。英語(yǔ)函電的寫作在功能、語(yǔ)言、格式等方面都比私人信件更為嚴(yán)格,特別是介詞的應(yīng)用。本文探討的就是函電寫作中,介詞應(yīng)當(dāng)遵循的原則和使用方法。
1 介詞在英語(yǔ)函電寫作中的應(yīng)用原則
1.1 禮貌原則
禮貌是英語(yǔ)函電寫作中不可或缺的原則,既能弘揚(yáng)中華民族的禮儀文化,又能讓對(duì)方得到充分的尊重。
(1)請(qǐng)求式用語(yǔ)。通常來(lái)說(shuō),英語(yǔ)函電寫作大多為命令語(yǔ)氣,口氣強(qiáng)硬會(huì)影響對(duì)方的心理感知,因此可使用請(qǐng)求式用語(yǔ),在表明話語(yǔ)意義時(shí),給予對(duì)方充分尊重,增強(qiáng)語(yǔ)氣的謙和度。例如:Send your catalogue together with detailed offer(命令式語(yǔ)氣),為了能提高英語(yǔ)函電的禮貌程度,可將其改為Will you please send us your catalogue together with detailed offer?(請(qǐng)求式用語(yǔ))。其中介詞with的位置發(fā)生了變化,在意思表達(dá)沒(méi)有發(fā)生變化時(shí),體現(xiàn)了禮貌原則。
(2)恰當(dāng)使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。英語(yǔ)函電使用中,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的禮貌程度要高于主動(dòng)語(yǔ)態(tài),介詞在其中發(fā)揮重要作用。主動(dòng)語(yǔ)態(tài)經(jīng)常會(huì)表現(xiàn)出抱怨、譴責(zé)的語(yǔ)義,無(wú)法準(zhǔn)確表達(dá)個(gè)人情感,甚至影響買賣雙方的合作關(guān)系。此時(shí),可恰當(dāng)使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。例如:You badly damaged cases(主動(dòng)語(yǔ)態(tài)),可改為Cases were found to be badly damaged(被動(dòng)語(yǔ)態(tài));又如:Your didnt enclose the catalogue and price list in your letter(主動(dòng)語(yǔ)態(tài)),可改為The catalogue and price list were not enclosed in your letter(被動(dòng)語(yǔ)態(tài))。通過(guò)上述兩個(gè)例句可以發(fā)現(xiàn),主動(dòng)語(yǔ)態(tài)通常沒(méi)有介詞,而在被動(dòng)語(yǔ)態(tài)中介詞必不可少,能增強(qiáng)函電的柔和度,增強(qiáng)寫作的禮貌性。
1.2 貼切原則
英語(yǔ)函電寫作中,準(zhǔn)確表達(dá)數(shù)據(jù)、情感對(duì)于增強(qiáng)合作關(guān)系尤為重要,也就是說(shuō),在寫作過(guò)程中,應(yīng)以事實(shí)為依據(jù)、以對(duì)方為主體,端正寫作態(tài)度,恰當(dāng)使用介詞(短語(yǔ))。貼切原則,就是寫作者設(shè)身處地為對(duì)方著想,采用最恰當(dāng)?shù)姆绞絺鬟f信息,促進(jìn)雙方合作交流。例如:在寫作中使用You will be able to accept our offer來(lái)表達(dá),而不是使用We can make you accept our offer,兩者不同之處在于主語(yǔ)和介詞差異,具體而言就是前者使用了will、to兩個(gè)介詞,后者沒(méi)有使用任何介詞。
在英語(yǔ)函電寫作中,為了準(zhǔn)確表達(dá),使用介詞時(shí)應(yīng)盡可能避免以否定的方式討論問(wèn)題,更多使用正面、肯定的表達(dá)方式。這主要是因?yàn)榉穸ǖ姆绞胶芸赡軒в兄肛?zé)、抱怨之嫌,而正面的表達(dá)方式能給對(duì)方更多好感。例如:We have received your complaint about the late shipment of the goods.為提高表達(dá)準(zhǔn)確度,可將語(yǔ)句改為:Thank you for calling our attention to the late shipment of the goods,其中thank you for屬于介詞短語(yǔ),能更好表達(dá)寫作者情感。
2 介詞在英語(yǔ)函電寫作中的應(yīng)用方法
2.1 四部式方法
英語(yǔ)函電寫作比普通信件有更高要求,為規(guī)范寫作格式,將介詞更好的應(yīng)用其中,可使用四部式方法完成寫作。四部式方法就是將函電的正文分為四個(gè)部分——引言、詳情、應(yīng)答與結(jié)束語(yǔ)。在此淺析介詞在各個(gè)部分中的應(yīng)用。
(1)引言。為了落實(shí)介詞應(yīng)用的禮貌性原則,寫作者通常由以往的關(guān)系、事由等引出正文,而非開(kāi)門見(jiàn)山討論事件。常用的引言用語(yǔ)有:Thank you for your letter dated ...;We refer to your Order No.6 and regret to say that ...;Through the office in Beijing,we learned that you are interested in doing business with us等。根據(jù)三個(gè)例句可以發(fā)現(xiàn),介詞在引言部分的應(yīng)用至關(guān)重要,恰當(dāng)?shù)厥褂媒樵~能夠提高引言部分的禮貌程度。
(2)詳情。 這部分是英語(yǔ)函電的正文,用于說(shuō)明事件的詳情,如果需要闡述幾個(gè)不同的事件、內(nèi)容,則需要通過(guò)劃分段落并依據(jù)主次順序完成闡述,通常情況就是一個(gè)段落說(shuō)明一項(xiàng)內(nèi)容。敘述事件時(shí),應(yīng)注重邏輯關(guān)系與條理性,將賠付、罰款、付款、限制等敏感信息放在函電最后。寫作中恰當(dāng)使用介詞,能盡可能保證語(yǔ)言的簡(jiǎn)潔性,使讀者能在第一時(shí)間抓住重要信息。例如:We wish to acknowledge receipt of your letter of July 17 with the check for Stg.8 enclosed and with thank to you for same.可以看到這句話較長(zhǎng),讀者需要更長(zhǎng)時(shí)間分析其中的重要詞語(yǔ)涵義,為表達(dá)更加詳細(xì),可將其改為:We appreciate your letter of July 17 and the check for Stg.8 you sent with it。
(3)應(yīng)答。這部分就是應(yīng)對(duì)方的要求,將價(jià)目表、答復(fù)信息與確認(rèn)信息等附在其中,必須注重介詞應(yīng)用。
(4)結(jié)束語(yǔ)。所有的結(jié)束語(yǔ)內(nèi)容都應(yīng)與正文信息相符,同時(shí)禮節(jié)性地表達(dá)感謝之情。例如:We await your favorable reply with great interest;If you need any further information,please let us know等。
2.2 模糊表達(dá)方法
書寫函電時(shí),如果其中信息并非必要,可以采用模糊表達(dá)法,在特定的環(huán)境中合理運(yùn)用介詞,能起到積極效果。通常在以下情境中可以使用模糊表達(dá)法:①不想說(shuō)明具體情況;②自我保護(hù);③信息匱乏;④禮貌表達(dá);⑤勸導(dǎo)對(duì)方。在這種環(huán)境中,模糊表達(dá)能更好發(fā)揮作用。例如:在詳情部分中,發(fā)貨時(shí)間、運(yùn)輸時(shí)長(zhǎng)等信息出于自我保護(hù)并不會(huì)詳細(xì)闡述,但可通過(guò)模糊表達(dá)法恰當(dāng)流露出自己的急切之情,以此安扶對(duì)方情緒。雖未表明具體時(shí)間等信息,但依然能保證合作的順利性,對(duì)國(guó)家(地區(qū))的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來(lái)貢獻(xiàn)應(yīng)有的力量。
3 結(jié)束語(yǔ)
介詞在英語(yǔ)函電寫作中,能更加清楚的表達(dá)情感,提高函電的規(guī)范程度。本文通過(guò)落實(shí)禮貌、貼切的原則,剖析四部式方法、模糊表達(dá)方法等應(yīng)用技巧,提高了英語(yǔ)函電寫作的規(guī)范程度,提升了國(guó)家(地區(qū))間的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易關(guān)系。
參考文獻(xiàn)
[1]劉江燕.淺析英語(yǔ)介詞在翻譯中的靈活應(yīng)用[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào),2017,33(07):51-53.
[2]仇姝婷.以英語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生漢語(yǔ)介詞偏誤分析及教學(xué)策略[D].大連:遼寧師范大學(xué),2014.
作者簡(jiǎn)介
張建國(guó)(1976- )男,江蘇省無(wú)錫市人。學(xué)士學(xué)位。現(xiàn)為無(wú)錫旅游商貿(mào)高等職業(yè)技術(shù)學(xué)校助教。研究方向?yàn)楦呗氂⒄Z(yǔ)寫作。
作者單位
無(wú)錫旅游商貿(mào)高等職業(yè)技術(shù)學(xué)校 江蘇省無(wú)錫市 214045