烏尼爾夫
摘 要:家畜育種學作為動物科學專業(yè)的專業(yè)必修課,占據(jù)著重要的地位。在內(nèi)蒙古少數(shù)民族地區(qū)農(nóng)業(yè)高等院校開展專業(yè)課時,如何運用語言應該是重要的研究課題。本文以《家畜育種學》為例,討論在此課程基礎上的三語教學探索中的經(jīng)驗,可作為少數(shù)民族地區(qū)開展專業(yè)課的案例參考。
關鍵詞:家畜育種學;三語教學;教學改革
【中圖分類號】G 【文獻標識碼】B 【文章編號】1008-1216(2017)11B-0126-02
在信息量高速膨脹,科技迅猛發(fā)展的時代,靈活運用語言工具,掌握科學技術是必不可少的技能。在以蒙古族為主體的內(nèi)蒙古地區(qū),蒙古語是國家官方語言外的第二官方語言。國家民委“十三五”少數(shù)民族語言文字工作規(guī)劃中提出“……全面執(zhí)行黨和國家關于少數(shù)民族語言文字的政策法規(guī),依法保障各民族使用和發(fā)展自己語言文字的自由,尊重語言發(fā)展規(guī)律,積極穩(wěn)妥開展少數(shù)民族語言文字工作……”。
作為中國重要的畜牧業(yè)生產(chǎn)基地,內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學動物科學學院的蒙語授課一直是該學院的辦學特色,在60多年的辦學過程中培養(yǎng)出大量活躍在農(nóng)牧業(yè)生產(chǎn)一線的高科技少數(shù)民族骨干。家畜育種學作為動物科學專業(yè)的必修課,掌握好育種學的知識,將會對家畜品種的認識、保護、開發(fā)利用、選種選育、新繁育技術的應用起到理論指導的作用。
《朗文語言教學及應用語言學辭典》對“雙語教學”的定義是:使用第二語言或外語進行各門學科的教學。但是在我國,雙語教學卻有著不同的含義與理解。一種是我國少數(shù)民族語言和漢語普通話雙語教學,另一種是外語(英語)漢語雙語教學。對以上兩種理解,前者是“不可或缺的傳統(tǒng)雙語教學”,后者是“帶有時代特征的中外語雙語教學”。我們經(jīng)常提到的“雙語教學”主要集中在后者,即使用英語進行各門學科的教學。但是在少數(shù)民族地區(qū),存在著三語教學的現(xiàn)象,但一直以來我們沒有提出并重視這個概念及相關研究。筆者把在使用蒙古語為主體語言教學《家畜育種學》的過程中遇到的實際問題作為教學改革研究課題,進行了初步的探究與討論,希望對少數(shù)民族地區(qū)高校開展專業(yè)課時,對語言的使用起到參考作用。
一、專業(yè)課教學中語言使用存在的現(xiàn)象
在少數(shù)民族地區(qū),使用本民族的語言是受到國家法律保護與尊重的,所以任何人沒有剝奪少數(shù)民族使用本民族語言獲得教育的權利,而且對于少數(shù)民族來說,通過自己本民族的語言聽課,有助于更透徹地理解專業(yè)知識,并且有利于畢業(yè)后在基層開展工作時,可以用準確的專業(yè)術語表達,便于與當?shù)剞r(nóng)牧民溝通。但因?qū)W生所處的社會文化(如家庭與學校的語言不一致,家庭與學校的文化不一致)和教育環(huán)境的不同(教學用語匱乏,教育質(zhì)量差),致使很多教師認為,母語教學存在著諸多困難,其不從自身找原因,反而否定母語教學是錯誤的。
多語教學的目的是培養(yǎng)適應全球化趨勢的優(yōu)秀人才,培養(yǎng)學生專業(yè)技能。應當讓學生了解國際學術前沿,引入國外最新的研究成果以縮減國內(nèi)外專業(yè)教學進程中的差距。這時就涉及漢語與外語的使用。但何時以何種方式運用于教學中因教師而異,因課程而異。我們既然提到少數(shù)民族語言和漢語普通話雙語教學,外語(英語)漢語雙語教學,那么我們應該提出三語教學的概念,并深入研究存在的問題,尋求更合理的,更適合少數(shù)民族地區(qū)高校的專業(yè)課的教學方式。
二、三語教學中存在的問題
(一)缺少少數(shù)民族語言的教材
這種現(xiàn)象出現(xiàn)的原因是,使用該語言教材的學生人數(shù)較少,導致印刷成本提高,此類教材的印數(shù)不會太多,當使用完這個版本的教材以后,出版社也不會增加印刷。為了省事,有的教師就會選用漢語教材,這樣少數(shù)民族學生通過第二語言學習專業(yè)課知識,不利于知識的吸收。
(二)教師認為少數(shù)民族語言不重要,使用漢語授課
因一些教師的自身素養(yǎng)問題,導致教學用語匱乏,教育質(zhì)量差,其不愿意使用母語授課,作為應當以母語授課的少數(shù)民族教師,卻不履行自己的責任與義務的現(xiàn)象普遍存在。
(三)少數(shù)民族語言在多媒體教學中的應用不足
以蒙古語為例,雖然作為世界上極少數(shù)從上而下拼寫的文字,在數(shù)字化上遇到諸多困難,但現(xiàn)有的軟件基本滿足教學當中的需要,完全可以用蒙語做出課件。但因制作蒙古語課件,要花費更多的時間,或因教師未能掌握相關軟件的使用,妨礙了蒙古語在多媒體教學當中的應用。
三、《家畜育種學》教學過程中的經(jīng)驗
(一)課堂中的三語應用
筆者在2009-2017年間的《家畜育種學》的教學中,嘗試了多種方式的教學方法,并且積極與學生進行溝通,了解學生的學習情況,以便更好地設計教學方法,通過我與學生的溝通了解到,學生更傾向于識別學習漢語的課件,在授課過程中,如果教師用蒙語授課,學生會更加專注,綜合學生的上課反饋情況。我認為,在授課過程中可以使用漢語制作的課件,課堂講授使用蒙古語;而在表述、詞義、專業(yè)術語等相對固定,具有國際共通性,各種語言在理解、詮釋方面比較一致,此時應該很好地闡釋英語的詞義,做到學生可以用“漢語看,蒙語聽,英語懂”。
(二)課外如何使用多語教學
在網(wǎng)絡信息時代,資源共享是普遍現(xiàn)象。在網(wǎng)絡中,有豐富的相關教學資源可供學生選擇??梢越o學生使用國外一流院校的視頻公開課程資源,用英語聽講座,不懂的可以看配備的漢語字幕,這樣增加了學生在課外運用另外兩種語言的使用頻率,同時還能增加學生對課外知識的儲備。在日常生活中,班級可以以小組的方式,組織學生進行各種活動,形成資源共享,課下,老師可以把班級內(nèi)的同學分成幾個小組,讓幾個小組利用互聯(lián)網(wǎng)資源查找教師布置的學習任務,這樣不僅使學生學到了相應的知識,同時也能增進同學之間的感情,寓教于樂,提高了學生的學習能力。
(三)課程考察中的語言使用
在考試卷面中,筆者嘗試蒙語考試卷中在每道試題后面附加漢語的方式,這對學生更準確地理解卷面起到輔助作用,收到較好的效果。不僅在考試中,在平時的課堂測試時,教師也要多花些心思,設計一些隨堂測試。隨堂測試的難度要適中,盡量讓學生都能會做,達到練習的效果,對于隨堂練習和測試中出現(xiàn)學生不懂的地方,教師應盡量用漢語進行翻譯,使學生能夠了解題意,達到測試的目的。
參考文獻:
[1]韋俊.國內(nèi)外少數(shù)民族雙語教學研究述評——以數(shù)學學科為例.伊犁師范學院學報,2008,(9).
[2]孫蕾,王卉.我國高等院校雙語教學研究綜述.教育理論研究,2013,(8).
[3] 李碧春,王宵燕,張亞妮,徐琪.《動物遺傳學》課程雙語教學初探.中國校外教育,2014,(10).
[4]羅立彬.國內(nèi)雙語教學研究現(xiàn)狀.對近五年相關文獻的一個綜述.教育教學論壇,2013,(11).
[5]朱崇先.中國少數(shù)民族雙語教學研究會第九屆學術討論會暨首屆國際雙語教學研討會在京召開[J].民族語文,2000,(4).
[6]王遠新.中國少數(shù)民族雙語教學研究會第九屆學術研討會暨首屆國際雙語教學研討會總結(jié)[J].語言與翻譯,2000,(4).
[7]興達.中國少數(shù)民族雙語教學研究會第七屆理事會暨學術研討會在南寧召開[J].滿語研究,1998,(1).