王馨月
編者按:我們整天都在艱辛地抗?fàn)帲荚诟袊@碎片化閱讀的沖擊。要不要試試“迎碎而上”?在法國,人們可以從街頭的機(jī)器里打印出短篇小說,打發(fā)無聊的排隊(duì)和等待時間。想想看,如果你站在餐廳前排隊(duì)的時候,不僅有免費(fèi)的飲料和小吃,還能讀到新書的試讀本;想想看,也許有一天你充完地鐵卡,交完水電費(fèi),在超市買完東西,你突然發(fā)現(xiàn)打印出來的小票上,印著一篇精彩的小說,或者一首你從未聽說的詩歌。
出版最重要的,始終在于提供好內(nèi)容,而媒介終究會隨著技術(shù)而變。努力觸摸每個領(lǐng)域的邊界,總能發(fā)現(xiàn)意外驚喜。
每每路過地鐵站內(nèi)的自動圖書館,我們的內(nèi)心都飄過一絲無奈。它的存在好像是為了從反面證明數(shù)字時代書的“下場”,多少有些諷刺。這些自動圖書館的原型其實(shí)是自動販賣機(jī),這兩者看起來似乎并不匹配,但其實(shí)書和自動販賣機(jī)早在一個世紀(jì)之前就已經(jīng)被聯(lián)系在一起了。但圖書自動販賣機(jī)誕生的初衷卻不是為了擴(kuò)大圖書的銷量,它的內(nèi)里藏著一種不甘現(xiàn)狀的獨(dú)立精神。
1822年,英國書店老板理查德·克萊爾發(fā)明了世界上第一臺圖書自動販賣機(jī)。那個時代的出版觀念相對保守,書店店員如果售賣所謂“禁書”的激進(jìn)書籍,比如托馬斯·佩因撰寫的《理性時代》,就會被關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,而自動販賣機(jī)避開了顧客與店員直接交涉的環(huán)節(jié),也免除了更多被審查的可能。
可以說,圖書自動販賣機(jī)的設(shè)計(jì)初衷并不是為了營銷,而是為了讓讀者“聽到更多不同的聲音”。雖然在此之后,圖書自動販賣機(jī)并沒有得到大規(guī)模推廣,但是仍然有人基于類似的愿望,做了同樣的事。
那是在1933年的一個周末,企鵝圖書的創(chuàng)始人艾倫·萊恩正站在??巳氐幕疖囌驹屡_上。他剛剛見過一個作家友人,準(zhǔn)備返程回倫敦,想在火車站的書報(bào)攤買點(diǎn)什么在回程的火車上閱讀,然而他被可選擇的讀物震驚了……這激發(fā)了他的斗志,他下定決心要做一種屬于那個時代的高品質(zhì)書籍。
這種書不僅要價格誘人(一本書等于一包香煙的價格),除了能在傳統(tǒng)書店買到,更重要的是可以在火車站、煙草零售店和連鎖小商店買到。他希望書籍能夠走出圖書館和書店,來到車站、街頭,到片刻駐足的行人手中去。艾倫先是在1935年受到德國信天翁出版社“小尺寸圖書”概念的啟發(fā),出版了經(jīng)典的口袋書系列。緊接著,又在兩年后的1937年,設(shè)計(jì)了第一臺企鵝圖書自動販賣機(jī)專門用來售賣口袋本圖書。
雖然,企鵝圖書自動販賣機(jī)只生產(chǎn)了有限的數(shù)量,并沒有在市場上產(chǎn)生足夠的影響力,但艾倫創(chuàng)造的口袋書卻改變了大多數(shù)英國人的閱讀習(xí)慣??诖鼤@一便攜形式很快引起了美國人的注意,并最終促成了另一種新型圖書自動販賣機(jī)的誕生。
口袋書在美國的廣泛普及是從1930年代開始的。企鵝口袋書在英國誕生之后沒多久,美國人羅伯特就從這種方便攜帶的小書身上嗅到了無限商機(jī),他和西蒙舒斯特出版社的創(chuàng)始人一起,將口袋書的模式引入了美國市場。
從1947年開始,美國市場中出現(xiàn)了一種專門售賣口袋書的新式圖書自動販賣機(jī)——Book-O-Mat。這種機(jī)器可以容納50本口袋書,每本賣25美分。在廣告里,它們被稱作是一次自動機(jī)械的“革命性進(jìn)步”。然而在那個時代,不同行業(yè)的營銷還沒有聯(lián)合在一起,書籍最終落了單,回到了主流分銷渠道中。
雖然書和自動販賣機(jī)都在慢慢老去,但總有人使它重新煥發(fā)生機(jī)。加拿大有一家歷史悠久的書店叫做Monkey's Paw,店主專門請動畫設(shè)計(jì)師做了一臺舊書自動販賣機(jī)放在店內(nèi)。這臺名為Biblio-Mat的機(jī)器由老式自動販賣機(jī)改造而成,里面裝滿了用白色腰封包裹的舊書,每本只賣233。這臺機(jī)器最有趣的地方在于,你完全不知道你會拿到什么書,投幣之后出現(xiàn)的舊書是隨機(jī)的。這種未知的新奇吸引了無數(shù)游客來買書,還有人給設(shè)計(jì)師寫信,希望其他地方也能多一些這樣的機(jī)器。不過Biblio-Mat的特別之處就在于它只是為了這一家書店而存在,它的使命就是完成Monkey's Paw的服務(wù)延伸。
然而像Monkey's Paw這樣的熱銷販賣機(jī)只是個例,在紙質(zhì)書不斷衰落的時代,大部分實(shí)體書店的圖書銷量都在極速銳減,更別說通常被遺忘在角落的自動販賣機(jī)了。但圖書銷量的下降并不意味著人們不再閱讀,人們比任何時候都需要閱讀。可是有太多人被碎片化的負(fù)面影響裹挾,向碎片化投降,干脆放棄了深度的思考與創(chuàng)作。其實(shí),碎片化的資訊意味著對優(yōu)質(zhì)內(nèi)容更迫切的需求,以及對篩選機(jī)制更高的要求,這正是一個需要發(fā)現(xiàn)新形式來整合碎片信息的契機(jī)。
兩年前,法國格勒諾布爾的市中心多了8臺特殊的自動販賣機(jī)。這種橘色的機(jī)器像自動繳費(fèi)機(jī)一樣,能夠免費(fèi)打印出印有短篇文學(xué)作品的便條,就像超市的小票清單,可以裝在錢包里。便條紙張也可以回收再利用,十分環(huán)保。至于打印的作品,是按照閱讀所需的時間分類的。機(jī)器上有3個按鍵,分別可以選擇1分鐘、3分鐘、5分鐘的短篇文學(xué)作品。
這些作品來自機(jī)器發(fā)明者克里斯托夫制作的app——ShortEdition(短刊),目前已有14萬人次的訂閱者。人們可以在app上寫作,并通過終端機(jī)打印出作品。他發(fā)明Short Edition的目的就是為了普及寫作與閱讀,并為寫作者提供平臺。在這里,每個人都有機(jī)會成為作者、出版人和讀者。這三個角色借助一個app和一個終端機(jī),重疊在了一起。
克里斯托夫是一個數(shù)字出版人,他在采訪中表示Short Edition的想法來自專賣巧克力條和飲料的自動販賣機(jī)。和自動販賣機(jī)照樣能賣優(yōu)質(zhì)商品一樣,他堅(jiān)信他們同樣能提供高質(zhì)量的流行文學(xué),來充實(shí)低效的碎片時間。
然而“免費(fèi)發(fā)放”這個想法看起來是如此的情懷主義,如果沒有自上而下的支持,將又是一個以虧損而告終的案例。好在格勒諾布爾的市政府為這個想法提供了資助,Short Edition的樣機(jī)隨后被放置在市政廳、旅行社營業(yè)廳和圖書館、社會中心,人們可以打印、閱讀里面的故事從而打發(fā)排隊(duì)的時間。
許多曾經(jīng)呼吁要“回歸書籍”的當(dāng)?shù)厝?,慢慢也成為閱讀、打印那些原創(chuàng)故事的一員。如今short Edition已經(jīng)走向世界,甚至到了北美的大學(xué)校園里。
嚴(yán)格意義上來說,Short Edition更偏向一種分享裝置,而不是自動販賣機(jī),它的重點(diǎn)在于提供一種更加平等的共享關(guān)系。這種分享的本質(zhì)也蘊(yùn)含在真正的自動販賣機(jī)之中。
前文提到的各種自動販賣機(jī),在英文中通常被稱作“vending machine”或“dispenser”,法語則是“distributionautomatique”。無論是英文還是法文,它的原意都偏重“分發(fā)、分配”的含義,而這個詞翻譯成中文之后習(xí)慣被稱作“自動販賣機(jī)”,它被剝奪了分享的內(nèi)涵,不再是人類行為的延展,單純地成為了一種銷售服務(wù)的替代品。不得不說我們很可能從根本上就誤解了它的意義,埋沒了活用它的可能性。
如今這個時代,自動販賣機(jī)作為圖書的銷售渠道,的確稍顯被動,但或許我們可以提供一個絕佳的展示場所,使它們延展出的理念“復(fù)活”。在本來并不是供人閱讀的公共場所,用一種新的方式改變?nèi)藗儷@取書籍的途徑,激發(fā)讀者同書籍建立親密關(guān)系的愿望,給人們無所適從的等待時間帶來樂趣。那些廢舊的自動販賣機(jī)經(jīng)過改造,能夠以新的面貌示人,像圣誕老人一般將圖書送到讀者手中。
堅(jiān)持紙媒,是很多人一輩子的情懷所在。不過出版人不應(yīng)只看到自己所相信、珍視、愛惜的那些事物正在隨時代的變遷而遠(yuǎn)去,還應(yīng)該看到更開闊機(jī)遇的遠(yuǎn)景和責(zé)任,合作并找到媒介與改進(jìn)閱讀方式的契機(jī)。其實(shí)文本始終都在以不同的形式出現(xiàn),借助不同的媒介深入我們的生活。正如圖書自動販賣機(jī)不斷地改頭換面,生命總是在以不同的方式延續(xù)和重生,閱讀的可能性就在出版的革命之中。endprint