摘要:韓國(guó)是中國(guó)一衣帶水的友好鄰邦,自1992年8月24日兩國(guó)建交以來(lái),在政治,經(jīng)濟(jì),文化等各大方面都展開(kāi)了廣泛而深入的交流與合作。與此同時(shí),韓語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)也受到了越來(lái)越多的關(guān)注和追捧。研究多層次比較歸納法在韓語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用,有助于學(xué)習(xí)者更好的把握韓語(yǔ)和母語(yǔ)之間的差別,提高語(yǔ)言學(xué)習(xí)效率和能力。
關(guān)鍵詞:比較歸納;韓語(yǔ);比較;應(yīng)用推廣
中圖分類(lèi)號(hào):G648 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:B 文章編號(hào):1672-1578(2017)10-0008-01
1.問(wèn)題的提出
目前,中國(guó)是韓國(guó)最大的投資對(duì)象和第一大貿(mào)易伙伴。特別是2015年6月1日,中韓自貿(mào)協(xié)定正式簽署以來(lái),大批的韓國(guó)商品以更加低廉實(shí)惠的價(jià)格飛入中國(guó)尋常百姓家庭,受到中國(guó)民眾的追捧和喜愛(ài)。天然的地緣地理位置優(yōu)勢(shì),加上兩國(guó)既相融合又獨(dú)具的特色民族文化對(duì)各自民眾的強(qiáng)烈吸引,近年來(lái)赴韓赴中旅游,留學(xué),建企,甚至與當(dāng)?shù)厝顺苫?,到?duì)方國(guó)家生活,從業(yè)的兩國(guó)國(guó)民數(shù)量不斷攀升。韓國(guó)人學(xué)習(xí)中文的強(qiáng)烈需求與中國(guó)對(duì)韓語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才的需求量也隨之日漸走高。目前,中國(guó)國(guó)內(nèi)有近24所大學(xué)開(kāi)展了韓國(guó)語(yǔ)的本科,碩士,博士教育。另外,國(guó)內(nèi)的不少高職高專(zhuān)院校也設(shè)立了以培養(yǎng)商務(wù)從業(yè)能力為主,提升跨文化交際能力為中心的應(yīng)用韓語(yǔ)專(zhuān)業(yè)。如何讓這些韓語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的中國(guó)學(xué)生充分利用有限的大學(xué)課堂時(shí)間去快速的認(rèn)識(shí),了解這門(mén)從未接觸過(guò)的外語(yǔ);并在逐漸形成的個(gè)人興趣愛(ài)好自覺(jué)驅(qū)動(dòng)下,更加地道的掌握,運(yùn)用這門(mén)語(yǔ)言投入日后的工作,學(xué)習(xí)生活,成了每一位高校韓語(yǔ)工作者一直思考,探究的問(wèn)題。多層次比較歸納法是外語(yǔ)教學(xué)中經(jīng)常會(huì)使用到的一種有效的教學(xué)手段。在教學(xué)過(guò)程中,通過(guò)引導(dǎo)學(xué)生,將所學(xué)語(yǔ)言和母語(yǔ)在語(yǔ)音,詞匯,語(yǔ)法方面進(jìn)行全面細(xì)致的對(duì)比,同時(shí)引入例句及具體詞匯去進(jìn)一步探究,分析造成這些差異的地理環(huán)境因素,文化傳統(tǒng)等因素,最終使學(xué)生對(duì)于語(yǔ)言的學(xué)習(xí)不再停留于機(jī)械的生搬硬套,鸚鵡學(xué)舌。
2.中韓語(yǔ)言差異對(duì)比
2.1 語(yǔ)音。大量的資料統(tǒng)計(jì)顯示表明,韓文的發(fā)音接近于我國(guó)南方地區(qū)方言,甚至很多詞匯的發(fā)音高度類(lèi)似或等同于韓語(yǔ)發(fā)音。但需要特別強(qiáng)調(diào)的是,中國(guó)的漢字發(fā)音講究平仄頓挫,分為一二三四聲調(diào)。但在韓語(yǔ)當(dāng)中,是不存在四聲的,基本語(yǔ)調(diào)是平調(diào),不存在抑揚(yáng)頓挫的音律變化。這一點(diǎn)需要在課堂上特別和學(xué)生們強(qiáng)調(diào),通過(guò)中韓兩國(guó)文字語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)差異對(duì)比,更好的了解韓文的特殊性。
2.2 詞匯。韓語(yǔ)專(zhuān)業(yè)和學(xué)生和掌握韓文基礎(chǔ)知識(shí)的人都知道,韓文的詞匯包含漢字詞,固有詞和外來(lái)詞三大類(lèi)。這其中的漢字詞,顧名思義,來(lái)源于漢語(yǔ),其發(fā)音也和我們的漢語(yǔ)極其相似。例如中國(guó)等一些漢字詞,都來(lái)源于漢語(yǔ),學(xué)生們?cè)趯W(xué)習(xí)時(shí)根據(jù)漢語(yǔ)的詞匯發(fā)音就可以輕松地掌握這部分漢字詞的發(fā)音,再加上韓文是表音文字,只要掌握了元音和輔音的基本發(fā)音,就可以拼寫(xiě)出全部的文字。這也就意味著,學(xué)生掌握了漢字詞的發(fā)音,也就掌握了書(shū)寫(xiě)。但這里面需要特別注意的是,部分漢字詞匯雖然在韓文中,有相對(duì)應(yīng)的韓文詞匯,但在韓國(guó)這一特定區(qū)域內(nèi),表達(dá)出的詞匯含義確實(shí)截然不同的。例如,漢字中的講師一詞對(duì)應(yīng)的韓文詞匯是,但是漢語(yǔ)中的講師和韓國(guó)人認(rèn)為的講師一詞確實(shí)截然不同的概念。中文的講師一詞指的是高校里教師的職稱(chēng)名稱(chēng),而韓文中的講師指的確實(shí)在高校里按工作時(shí)間獲得報(bào)酬的時(shí)間講師。再如學(xué)院一詞對(duì)應(yīng)的韓文是,但中國(guó)的學(xué)院指的是高校里的二級(jí)行政單位,例如外語(yǔ)學(xué)院,藝術(shù)學(xué)院,經(jīng)管學(xué)院等等。但韓文中的學(xué)院指的是學(xué)生在課外額外花學(xué)費(fèi)才加的課程輔導(dǎo)班或是興趣班。類(lèi)似這樣一些詞匯,由于受地理環(huán)境和幾百年,甚至上千年的文化習(xí)俗影響,在授課時(shí)都是要特別和學(xué)生強(qiáng)調(diào)的。
2.3 語(yǔ)法。韓文和漢語(yǔ)在語(yǔ)法方面最大的區(qū)別就是語(yǔ)序和助詞的問(wèn)題。漢語(yǔ)的語(yǔ)序結(jié)構(gòu)是主語(yǔ),謂語(yǔ),賓語(yǔ)這樣的順序結(jié)構(gòu)。但韓文確實(shí)主語(yǔ),賓語(yǔ),謂語(yǔ)這樣的語(yǔ)序結(jié)構(gòu),這就決定了在韓文的一句話(huà)當(dāng)中謂語(yǔ)動(dòng)詞也就是句子的關(guān)鍵成分往往會(huì)出現(xiàn)在一句話(huà)的最末端。例如:漢語(yǔ),我不喜歡那個(gè)男生。韓文的譯文是:否定詞是出現(xiàn)在最末端的。如果學(xué)生不了解韓文的語(yǔ)序結(jié)構(gòu),將這句話(huà)譯為:那個(gè)男生是我的理想型,不是。顯然是不符合中文的語(yǔ)言邏輯規(guī)律的,這樣的翻譯也會(huì)讓中國(guó)人丈二和尚摸不著頭腦,鬧出笑話(huà)。另外,韓文是通過(guò)大量的助詞來(lái)表達(dá)語(yǔ)法關(guān)系和語(yǔ)法,句法含義的,這也是和中文差別大的一點(diǎn)。
2.4 地理環(huán)境因素和傳統(tǒng)文化因素。韓國(guó)海域面積遼闊,而中國(guó)陸地面積廣闊。 這樣的地理環(huán)境使兩國(guó)的文字也都帶有地域性色彩。例如中國(guó)人喜歡說(shuō),面朝黃土背朝天,揮金如土等帶有陸地性特點(diǎn)的詞匯,而相反韓國(guó)人確喜歡說(shuō)(揮金如水)這樣的表達(dá),中文確是揮金如土等等。韓國(guó)人自古以來(lái)接受中國(guó)儒家文化的熏陶和教化,長(zhǎng)幼有序,貴賤尊卑有序的封建等級(jí)觀念也接受,傳承的比較深遠(yuǎn),徹底。因此韓文中的敬語(yǔ)體系較之中文也更加的繁瑣和復(fù)雜。
3.結(jié)語(yǔ)
多層次比較歸納法是外語(yǔ)教學(xué)中慣常使用的教學(xué)方法和教學(xué)手段。通過(guò)將目標(biāo)語(yǔ)言和學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)在語(yǔ)音,語(yǔ)法,地理環(huán)境和文化風(fēng)俗等各方面進(jìn)行比較研究,十分有助于加深學(xué)生對(duì)于目標(biāo)語(yǔ)言的理解和掌握,從而更好的掌握目標(biāo)語(yǔ)言,提高舉一反三能力和跨文化交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1] 情景教學(xué)在韓語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用 閆海靜 科技視界 期刊
[2] 韓語(yǔ)教學(xué)中的跨文化教育研究 彭靜敏 產(chǎn)業(yè)與科技論壇 期刊
作者簡(jiǎn)介:
金葉(1990-),女,山東女子學(xué)院教師,碩士研究生,主要從事韓國(guó)古典小說(shuō)及高等教育理論研究。endprint