王燕
摘 要:學(xué)界對于品特的詩人身份和詩歌創(chuàng)作鮮有關(guān)注。本研究試圖對品特的詩歌世界做一次宏觀性勘探。品特的詩歌按照時間順序和創(chuàng)作背景可分為四個階段:迷惘騷動的青春期、浪漫的愛爾蘭時期、豐富復(fù)雜的成熟期和以政治批判見長的晚期。品特的詩歌經(jīng)歷了從青澀到成熟、從冗贅到凝練、從朦朧到清晰、從抽象到具象的發(fā)展軌跡。意蘊模糊(晚期的政治詩除外)和強烈的畫面感是貫穿其大多數(shù)詩歌的特點,這些元素深深影響了品特的戲劇創(chuàng)作,使他成為“劇場詩人”。
關(guān)鍵詞:哈羅德·品特 詩歌 主題 風(fēng)格
一、引言
2005年諾獎作家哈羅德·品特(Harold Pinter, 1930-2008)是英國劇作家、導(dǎo)演,然而他的“詩人”身份卻尚未被學(xué)界所熟知。
詩歌創(chuàng)作是品特文學(xué)生涯的起點和終點。讀詩、品詩、誦詩、寫詩是貫穿品特畢生的愛好(Baker,2008:134)。據(jù)品特第二任妻子、歷史學(xué)家安東尼婭·弗雷澤(Antonia Fraser)觀察:“詩歌一直是品特生活的中心”(Fraser,2002:“Foreword”5)。她強調(diào)品特對詩歌創(chuàng)作和詩人身份的重視:“大家永遠不要忘記品特想要成為一名詩人,他在很多方面都將自己視為詩人。去年我們參觀了莎士比亞墓地,墓碑上刻著‘詩人、劇作家,詩人排在前面。他非常認同這種排列次序,認為也同樣適合自己”(89)。品特曾榮獲兩個詩歌專項獎:2000年的意大利“布利安扎詩歌獎”(Brianza,Poetry Prize)、2004年英國“威爾弗雷德·歐文詩歌獎”(the Wilfred Owen Award for Poetry)。品特2005年鄭重宣布不再進行戲劇創(chuàng)作,僅寫一些詩歌。(Lawson,2005; Baker,2008:134)2008年5月他在接受采訪時又強調(diào):“我寫詩,我熱心政治。我腦子里不再有戲劇。這一點我能察覺到,非常清楚。我從12歲就開始寫詩,那是很久以前了。因此我是一個詩人”(Benet,2009:211)。
品特于17歲首次公開發(fā)表詩作①,其詩歌作品陸續(xù)刊登于各種報紙、雜志,或獨立結(jié)集出版,或收錄于他的各種綜合作品集。先后出版的收錄品特詩歌的專集包括《詩集》(Poems 1971)、《我知道那地方》(I Know the Place 1977)、《詩文集1949-1977》(Poems and Prose 1949-1977 1978)、《我知道此地:詩歌》(I Know the Place:poems 1979)、《早期詩歌十首》(Ten Early Poems 1990)、《詩文集》(Collected Poems and Prose 1991、1995、1996)、《各種各樣的聲音》(Various Voices 1998、2005、2009)、《“消失者”及其他》(The Disappeared and Others 2002)、《品特詩歌-安東尼婭·弗雷澤精選版》(Poems by Harold Pinter Chosen by Antonia Fraser 2002)、《戰(zhàn)爭》(War 2003)、《死亡等》(Death etc2005)。據(jù)筆者不完全收錄和統(tǒng)計,品特公開發(fā)表的詩歌共有80余首。
品特的戲劇講述的是誕于其筆下的他者、且多披上神秘晦澀的外衣,“我們難以通過他的戲劇來直接了解他本人,但他的詩歌卻原原本本地袒露出他自己 ——他的思想、幽默、情懷、志趣,以及創(chuàng)造浪漫的能力”(O′Sullivan,2015)。他的痛苦、憤怒、愛情、主張都可以通過他的詩歌而體察獲悉,對品特詩歌進行研究也必然是把握品特心理與情感和文學(xué)藝術(shù)特色所不可或缺的部分。
然而令人遺憾的是,國內(nèi)外學(xué)界對于品特詩歌的研究卻遠遠不足。國外的品特研究專家,例如邁克爾·貝林頓( Michael Billington),馬丁·艾斯林(Martin Esslin),大衛(wèi)T·湯普森(David T·Thompson)都只是在各自的研究專著中零散涉及品特的幾首詩歌,且大多拘泥于其早期作品或晚期的幾首政治詩,研究范圍比較狹隘。威廉·貝克(William Baker 2008)在其專著中對品特詩歌的藝術(shù)成就加以肯定,并用長達6頁的篇幅專門評述品特詩歌。雖然他將更多的關(guān)注投向更大范圍的品特詩歌,但仍缺乏從宏觀上對品特詩歌特點和創(chuàng)作分期的概括和把握。據(jù)筆者調(diào)查,國內(nèi)學(xué)者對品特詩歌的研究幾乎為零,僅有幾首品特小詩的譯作發(fā)表在《譯林》(2008年3月刊)和《詩選刊》(2007年7月刊)上。
本研究旨在勘探品特的詩歌世界,首先從宏觀上厘清其詩歌創(chuàng)作的四大分期,繼而從不同階段的詩作中各遴選主題相近的一首,作為代表性案例加以對比和分析,以期動態(tài)呈現(xiàn)品特詩歌風(fēng)格的歷時性變化,增進對品特作為一個多維度作家的理解。
二、品特詩歌創(chuàng)作的分期與演變
總體而言,品特的詩歌創(chuàng)作可分為四個階段:
第一階段是青春試水期,涵蓋了品特最早公開發(fā)表的12首詩,從1948的“學(xué)校生活”(“School Life”)②開始,到1951年的“我要撕掉我糟糕的帽子”(“I shall Tear off My Terrible Cap”)結(jié)束。這一階段,品特剛剛大學(xué)畢業(yè),兩次拒絕服兵役,賦閑在家,多半時間都用來讀書、創(chuàng)作詩歌和散文。這些早期詩歌多天馬行空的想象、充滿復(fù)雜晦澀的辭藻、巴洛克式奇麗浮夸的意向、思維多流動和跳躍、時空跨度劇烈、時而詞不達意,令人難以捉摸。讀者在眼花繚亂之余,能強烈感受到涌動于其詩行間的不滿、憤怒與絕望。這是品特文學(xué)創(chuàng)作道路上的初體驗和探索期,他企圖用夸張的表達、華麗的外衣來吸引讀者的注意,但過多的裝飾和花招,又難以讓讀者真正進入詩性的體驗。品特對前途的迷惘和青年人特有的憤怒貫穿于這一時期的大多數(shù)詩歌。
第二階段是浪漫的愛爾蘭時期,時間跨度為1951年秋季到1955年,共包含17首詩歌。之所以將這一時期的作品作為一個獨立的單元劃分出來,主要是因為它們的創(chuàng)作都以愛爾蘭為背景。1951年9月起,品特受聘于Mac Master保留節(jié)目劇團在愛爾蘭各地巡回演出,斷斷續(xù)續(xù)有一年多。這一時期成為令他難忘的浪漫期和表演藝術(shù)的“黃金期”(Billington,1996:39;Baker,2008:31)。1953年他離開愛爾蘭回到倫敦,但也先后兩次重返愛爾蘭參加表演。這一時期的詩歌有的描寫愛爾蘭風(fēng)景,例如“從莫赫崖觀阿蘭群島”(The Islands of Aran Seen from the Moher Cliffs,1951);有的描寫在愛爾蘭期間的演出,例如“四月的戲劇”(“The Drama in April”1952),“吉格舞”(“Jig”1952);有的抒發(fā)對生活的感悟,例如“鏡之書”(“Book of Mirrors”1951)。詩歌在語言表達上逐漸褪去第一階段的浮華,開始呈現(xiàn)樸素的質(zhì)感,在情感上趨向沉靜與穩(wěn)重。詩歌里的戲劇元素日漸濃厚,例如“片斷”(“Episode”1951)一詩即由三個人物的獨白組成。這種由兩男一女構(gòu)成的權(quán)利消長、身份轉(zhuǎn)換的三角矩陣成為品特日后多部戲劇的模板③,為品特即將開始的戲劇創(chuàng)作奠定了基礎(chǔ)。
第三個階段是品特詩歌創(chuàng)作的成熟期,時間跨度最大,從1956年綿延至1990年。這一階段雖然歷時三十多年,但品特的詩歌作品僅有二十余首,雖然平均產(chǎn)量最低,但藝術(shù)價值卻很高。原因有三:首先,這一時期橫亙品特從26歲到60歲的年華,囊括他文學(xué)生涯的主要階段,因此這一階段的品特詩歌在藝術(shù)高度上是空前的。在形式上,它們用詞通俗、句式簡單、凝練緊湊,連標點符號也吝于使用,其中三分之一的詩歌甚至連一個標點都沒有。品特這一階段的詩歌語言已進入非大師不能駕馭的“樸”境界。雖然形式簡約無華,卻字字珠璣,耐人尋味。跟品特同期的戲劇一樣,這一時期的品特詩歌在意蘊上豐富濃郁,有許多值得回味,卻難以確知的疑團。這反映了“品特式風(fēng)格”的統(tǒng)一性,也說明這一階段的品特詩歌和品特戲劇是氣質(zhì)品味上頗為一致的胞弟。在這三十多年間,品特從一個生活窘迫、漂泊不定的小演員,逐漸成長為一代戲劇大師,創(chuàng)作出二十多部正劇,既登上過享譽世界的巔峰,也體會過陷入低谷的迷惘,嘗盡了人生的跌宕起伏和酸甜苦辣。他經(jīng)歷并結(jié)束了長達14年的第一段婚姻,體驗過復(fù)雜的婚外情,并開始了第二段幸福美滿的婚姻。他的第二任妻子弗雷澤曾在文章中寫道:“我相信品特是幸運的,能通過詩歌記錄他生命的轉(zhuǎn)折點”(Fraser,2002:5)。這些記錄品特人生軌跡的詩歌是他個人情感的直接傾訴與詩化表達。品特在第一次婚姻中經(jīng)歷的矛盾、中間夾雜的婚外情以及與弗雷澤在相遇、相知、相守中產(chǎn)生的熾熱愛情都通過這一時期的詩歌表白透露。因而,作為品特情感之路的烙印,品特這一階段的詩歌有著無可替代的研究價值。
第四個階段從1991年開始到品特去世的前一年2007年結(jié)束。這一階段的品特詩歌鳴奏的最強音是政治批判。在品特詩歌創(chuàng)作的前三期,從表面上看絕大多數(shù)都跟政治沒有瓜葛。然而從90年代起,他突然對政治著迷,創(chuàng)作出大量露骨、重口味的政治詩、散文和戲劇,熱衷于政治活動。成功和衰老非但沒有磨平品特的脾氣,反而令他在70歲左右成為舉世聞名的“憤怒的老人”(Grimes,1999:46)。這跟約翰·奧斯本所引領(lǐng)的“憤怒的青年”不同,也與絕大多數(shù)人的生命軌跡相反。那么,他這一突變背后的動因究竟為何?
其實,品特歷來都是一個政治立場非常鮮明的人。反戰(zhàn)爭、反霸權(quán)是他從小就堅持的原則。這一點從他19歲那年連續(xù)兩次拒絕服兵役就可看出。那時他的好友幾乎都當了兵,父母苦心相勸,他四度出庭受審,兩度繳納罰款,甚至被拘留,蒙受著極大的坐牢風(fēng)險。即便如此,他始終不改拒服兵役的初心。原因是他不認同政府的執(zhí)政理念,對國家的政治格局充滿懷疑。(Billington,1996:23-25) 后來,品特為了避免麻煩,刻意把自己政治批判的鋒芒隱藏起來,例如,他把1958創(chuàng)作的政治劇《溫室》(The Hothouse)雪藏了長達22年,直到1980年才搬上舞臺。品特在中青年時期,并不是缺乏政治立場,而是在直白表達政治觀點方面心存顧慮,特別是在與薇薇安(Vivien Merchant)的婚姻中,品特的感情長期受到壓抑,習(xí)慣了對政治話題緘默不語,克制表達容易引起爭議的觀點。1975年品特與素來熱心政治的弗雷澤相愛并同居,5年后兩人正式結(jié)婚。第二段婚姻帶給他極大的精神滿足和情感支持。品特內(nèi)心篤定踏實,“長期以來蟄伏于內(nèi)心、關(guān)乎道德和政治的阿尼姆斯終于得到了釋放”(Billington,1996:288)。于是品特利用各種契機公開大膽地表達自己的政治立場和主張,并積極投身于各種反對霸權(quán)的實地調(diào)查和民主抗議活動。另外,隨著他社會地位提升、影響力擴大,品特愈發(fā)覺得自己有能力和責任來影響思想、改變社會。于是,品特相形于大多數(shù)60多歲就放棄奮斗、開始隱匿退休的人來說,火氣非但沒有減弱,反而愈加強烈。品特以海灣戰(zhàn)爭、伊拉克戰(zhàn)爭、阿富汗戰(zhàn)爭為背景,譜寫出一系列政治主題鮮明、語言鏗鏘激烈、內(nèi)容直白大膽、口味濃重的政治諷刺詩。
隨著年勢的增長、疾病的困擾、親人的逝去,品特對死亡日漸敏感和重視,因此品特最后一個階段的許多詩歌都以“死亡”為主題。其中多數(shù)都是對政治迫害或戰(zhàn)爭暴力導(dǎo)致死亡的揭露,例如:“失蹤者”(“The Disappeared”1998),“上帝保佑美國”(“God Bless America”2003), “天氣預(yù)報”(“Weather Forecast”2003),“特殊關(guān)系”(“The Special Relationship”2004)。還有部分詩歌謳歌為正義和愛情而死的英雄,例如“另一個人”(“The Other Guy”1995),“笑聲”(“Laughter”2006)。另有一些詩歌是從中立的角度對死亡做出的沉思、反思、和想象。例如,“死亡”(“Death”1997),“相遇”(“Meeting”2002),“死亡也許在老去”( “Death May Be Aging” 2005)。
以上是沿著時間縱軸對品特詩歌創(chuàng)作從總體角度的粗略劃分。這四個階段分別對應(yīng)著品特詩歌創(chuàng)作的萌芽、發(fā)展、成熟和升華四個時期。品特青少年時期的迷惘和騷動,藝術(shù)探索實踐中的點點滴滴,感情婚姻生活的跌宕起伏、困擾甜蜜,以及晚年對政治和正義的強烈呼聲,分別成為這四個階段品特詩歌的主題側(cè)重。放眼鳥瞰這四個階段,我們可以觀察出品特詩歌風(fēng)格從青澀到成熟、從冗贅到凝煉、從朦朧到清晰、從抽象到具象的發(fā)展變化軌跡。
三、對品特詩歌的歷時細查與比較
本文將從不同階段的品特詩歌中各擷取一首關(guān)于“死亡”主題的詩歌來舉例和分析,通過歷時比較來檢驗上文對品特詩歌總體發(fā)展軌跡的概括,通過文本細讀來揭示品特詩歌所呈現(xiàn)的特色。為了確保研究對象具備盡可能多的比較基礎(chǔ),筆者特別選擇主題都是關(guān)于滅亡、死亡、絕望的四首詩:
“曾經(jīng),在一個腹語表演之夜”(“Once, in a Ventriloquist Evening” 1949)是品特公開發(fā)表的最早詩歌之一。在這首詩的第一個詩節(jié)里,先后出現(xiàn)了“腹語者”、上帝的“信使”、“寓言”這些名詞。顯然,“腹語者”在這首詩的語境下,扮演著預(yù)測未來、為上帝代言的角色。第一個詩節(jié)迅速勾勒出一幅凄冷凋敝的景象,“我”成了預(yù)言世界命運的先知。第二個詩節(jié)是寓言的具體內(nèi)容,充斥著冷僻、令人生畏的字眼兒:“面色蒼白”(cadaverous)、“扭曲”(twist)、“痛苦”(ache)、“貝帽”(limpet)、“葬禮”(funeral)、“肢解”(dissecting)、“微光”(glint)、“腺鼠疫”(Bubonic)。最后一個詩節(jié)出現(xiàn)食尸鬼和代表希望的羅賓鳥。世界運行的距離與太陽過于接近,熾熱難耐,它們都毀滅了。刺眼的陽光如白色的袍子將一切籠罩,一幅世界末日的畫卷就此生成。
“吃倒一座建筑的蟲子”(“A Worm that Ate a Building Down” 1951)一開篇即描繪出一幅絕望的景象:
吃倒一棟樓的蟲子,吸干了
希望,在驢和泥中間,
毒害了愛情,
瞎了眼的受到責難的人群,難道是
在預(yù)言家受傷的星星照耀下
鬢角的胡子被修理
恥辱刻在了圣物上。
看見陳列著的凝固了的灰塵和月亮。
接下來兩個詩節(jié)述說了追逐太陽的伊卡洛斯毀滅前的所見所想,最后一節(jié)以“在他的十字架上趴著一只藍色青蛙”終結(jié)全詩,充滿諷刺,寓說著小毛病可以摧毀大業(yè)績的道理。
“在他們墜落之前”("Before They Fall" 1983)描述了疾患累累的星星在行將就沒之時的茍延殘喘。其中運用了大量的同語反復(fù)?!霸谒鼈儭啊钡慕Y(jié)構(gòu)反復(fù)出現(xiàn),星星發(fā)出一系列動作:“墜落”、“喘氣”、“吐血”、“跌落”、“哽噎”。星星的體態(tài)是“肥胖的”,智力是“蠢笨的”,發(fā)出的光也是“暗啞的”,甚至伴著“臭氣”。大量的重復(fù),詩行和語匯的排列模式勾勒出一幅行將就沒的畫面,恰如其分地反映出星星們就要滅亡的態(tài)勢。整首詩歌未采用一個標點符號。要理解這首詩,難度并非語言本身,而在語言所打造的意境,以及全詩結(jié)尾突然冒出的“讓我來說這個”。說的內(nèi)容究竟是上述的情況,還是欲言又罷、另有它言? 令人不禁掩卷遐思,浮想聯(lián)翩。
“天氣預(yù)報”("Weather Forecast" 2003)創(chuàng)作于美國入侵伊拉克之際。具體內(nèi)容如下:
今天一開始是多云。
體感寒冷
但過一會兒
太陽會出來
下午將干燥而溫暖。
晚上月光閃耀
非常明亮
必須要說的是,將會有
一陣清風(fēng)拂過
午夜前一切都將死亡。
接下來什么事情都不會發(fā)生。
這是最后一場天氣預(yù)報。
這首詩前一個半詩節(jié)所預(yù)報的天氣狀況還比較正常:早晨陰云密布,比較寒冷;中午陽光普照;下午溫暖而干燥;傍晚月色溫柔,清風(fēng)吹拂。但是全詩最后三個詩行的內(nèi)容卻令人毛骨悚然:難道世界末日就要到來?這首詩寫于美國入侵伊拉克之際。伊拉克的一天本來很正常,但突然間,午夜之前,一切都將滅亡。結(jié)合這首詩的創(chuàng)作背景,可以將其理解為一種諷刺,暗嘲美國入侵仿佛是一場滅頂之災(zāi),無疑會將伊拉克卷入巨大的恐怖與危機。
這幾首詩除了以死亡毀滅為主題,都充滿濃郁的預(yù)言氣息,寓言的講述者直接是“我”(第一、第三首),或是隱含敘述者(第二、四首)??梢哉f這四首詩在主題和內(nèi)容上具備較多的共通性,然而,他們的語言風(fēng)格卻迥然不同:
第一首里的“腹語者之夜”用詞非常奇特,充滿復(fù)古氣息。“腹語者”即古代的預(yù)言家。對這一生僻詞語的使用既烘托出充斥于夜晚的絮絮叨叨的聲音,也強調(diào)詩歌的預(yù)言特色和神秘氣息。詩中還出現(xiàn)許多非同尋常的字眼兒:“bullseyed”(打靶),“cadaverous”(蒼白的),“antics”(滑稽古怪),“l(fā)impet”(帽貝),“dissecting ape”(從事肢解活動的猿),令人聯(lián)想到黑死病的“bubonic”(腺鼠疫),“ghoul”(食尸鬼)。這些古怪離奇的語詞拼貼出一幅驚悚怪異的畫面,讀者需經(jīng)反復(fù)揣摩才能逐漸弄清這首詩描摹的場景仿佛是世界末日。
第二首詩雖然創(chuàng)作于兩年后,但全詩僅用了一個生僻詞 “coxcomb”(自以為是的家伙)。不過該詩的句式結(jié)構(gòu)依然冗長,理解起來也頗為費勁。
第三首詩則全部使用日??谡Z,詩節(jié)簡短,“before they”的結(jié)構(gòu)反復(fù)出現(xiàn),同語反復(fù)成對使用,全詩沒有一個標點符號。要理解這首詩,難度不在語言本身,而在語言所打造的情境,以及全詩結(jié)尾突然冒出的“讓我來說這個”。說的內(nèi)容究竟是上述的情境,還是另有它言?讀后令人不禁掩卷遐思,浮想聯(lián)翩。
最后一首詩,使用的完全是老少皆知、婦孺皆宜的通俗話語。全詩末尾的三行內(nèi)容令人震驚:“但是午夜之前一切都將死亡。/什么都不會再發(fā)生。/這是最后一次預(yù)報?!绷哂谑褂脴它c符號的品特,在這里突然出手大方,給每一個短短的詩行都加上了句號。莫非是想要強調(diào)“終結(jié)”、“結(jié)束”的意味?那導(dǎo)致萬物消亡的力量究竟是什么?自然災(zāi)害?美國入侵?原子彈爆炸?……詩雖結(jié)束,讀者心中卻疑竇叢生、迷霧重重。
通過歷時比較,我們可以看出品特語言風(fēng)格的巨大變遷,早期詩歌“大多都令人費解、用詞怪異、多頭韻,顯示出作者陷入對語言的熱戀,卻還不能完全掌控它”(Billington,1996:29)。隨著時光的推移,品特中后期的詩歌在語言上逐漸變得平實、自然、簡約,但其中蘊涵的意義卻仍然令人費解??傊诽氐脑姼枳允贾两K都很難理解。早期的“難”浮于表面,是一種刻意運用復(fù)古生僻的辭藻、冗長的句子,裝點堆砌而成的復(fù)雜與艱深,然而細究其內(nèi)容,卻并無太多耐人尋味的東西。而中晚期的“難”則根本不在語言本身,因為語詞、句式都簡約至極,很多時候甚至連標點符號都不用,但讀者卻要花更多心思去揣摩語境內(nèi)外所蘊含或折射的意義??偠灾?,品特詩歌的語言風(fēng)格呈現(xiàn)出在形式上由繁入簡,在內(nèi)容上由淺入深的發(fā)展變化趨勢。
上述四首詩都與毀滅相關(guān)。第一首從預(yù)言的角度宣布世界的滅亡。第二首強調(diào)小事能導(dǎo)致個人或事業(yè)的失敗。第三首描述個體毀滅的過程。第四首諷刺美國入侵對伊拉克造成的惡果。二戰(zhàn)遺留的陰影、作家體能的衰退,霸權(quán)國家對小國的欺侮興許是品特撰寫這類詩歌的動因。這些詩歌雖然勾勒“毀滅”的角度各不相同,但它們都體現(xiàn)出強烈的、給人以深刻印象的立體感和畫面感。這反映了品特思維方式的獨特性,即從畫面和場景出發(fā)。對舞臺藝術(shù)而言,文字的畫面感和立體感至關(guān)重要。這也能從一個側(cè)面解釋品特為什么能成為一代戲劇大師。
1971年他在接受格索采訪時也說:“我滿腦子里飄著的都是詩行詩段”(Gussow,1996:27)。對于詩歌的癡迷自然影響了品特的戲劇風(fēng)格。正如前文所述,品特第一、第二階段的詩歌創(chuàng)作為他日后的戲劇創(chuàng)作奠定了畫面感強烈的風(fēng)格基礎(chǔ),并搭建起一些基本的敘事矩陣和雛形。他的許多戲劇都充滿濃濃的詩意, 尤其是中期的回憶劇(comedies of memory),例如《風(fēng)景》(Landscape 1967),《沉默》(Silence1968),《往昔》(Old Times 1970),《獨白》(Monologue 1972)。這些戲劇意象鮮明、臺詞凝煉、情感充沛、意義模糊、語言富于詩化的美感和節(jié)奏。無怪乎品特被譽為“劇場詩人”(a theatrical poet)(Baker,2008:46)。
四、結(jié)語
如果把品特的文學(xué)創(chuàng)作比做一場盛宴,那么其中的主菜和大餐無疑是數(shù)量眾多、奠定其文學(xué)聲譽的29部戲劇,然而這些繽紛散落其間的詩歌也不可小覷,它們恰如開胃的前菜,佐餐的美酒,或飯后的甜點,成為反映品特生活歷程、傳遞品特情愫最直接的媒介。從中,可以看到品特的文學(xué)創(chuàng)作在風(fēng)格上從青澀到成熟、從浮華到簡約的發(fā)展軌跡。他的情感心路,政治呼聲,以及他對死亡、友誼、社會問題、人生百態(tài)的觀察與思考都可以從其詩歌畫卷中尋蹤覓跡。本研究的目的在于引發(fā)學(xué)界對品特詩歌的關(guān)注。正如品特研究專家貝克所言:“研究品特的詩歌是總結(jié)品特理想、人生、主題思想的一種方式,也是發(fā)掘其才華的通衢”(Baker 2008:133)。鑒于篇幅的原因,本文只能止步于此,希望能借此拋磚引玉,引發(fā)學(xué)界更多關(guān)于品特詩歌的討論。
注釋
① 品特公開發(fā)表的第一首詩歌是“黎明”("Dawn")于1947年春季刊登在《哈克尼·唐斯學(xué)校??罚℉ackney Downs School Magazine)上(Baker,2008:134).
② 據(jù)記錄,品特最早發(fā)表的作品應(yīng)當追溯到他上中學(xué)期間在《哈克尼·唐斯學(xué)校??罚℉ackney Downs School Magazine)上發(fā)表的“黎明”("Dawn"1947)和“我可愛的姑娘”("O Beloved Maiden"1947).然而,在隨后出版的各種品特詩歌選集中,這些詩沒有得以再版,因而無從考證。今天我們能夠看到的最早發(fā)表的品特詩歌就是“學(xué)校生活”("School Life").
③ 以“Episode”為藍本的品特戲劇包括《地下室》(The Basement 1966),《風(fēng)景》(Landscape 1967),《背叛》(Betrayal 1978).
參考文獻
[1] Baker,William.Harold Pinter[M].London:Continuum Inter-
national Publishing,2008.
[2] Benet,Carlota.In a Room with Harold Pinter[J].Contempo-
rary Theatre Review,2009(2):208-213.
[3] Billington,Michael. The Life and Work of Harold Pinter[M].London:Faber,1996.
[4] Fraser,Antonia.Foreword[A].Poems by Harold Pinter Chosen by Antonia Fraser[M].Rugby:The Holbeche Press,2002.
[5] Fraser, Antonia.Must You Go?:My Life with Harold Pinter[M].London:Weidenfeld& Nicolson,2010.
[6] Grimes,Charles Vincent.A Silence beyond Echo:Harold Pinter′s Political Theatre[D].New York University,1999.
[7] Gussow,Mel.Conversations with Pinter[M].New York: Grove Press,1996.
[8] Lawson,Mark.Pinter to Give up writing plays[Z/OL].BBC. (2005-02-28) [2015-06-29].http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/4305725.stm
[9] O′Sullivan,Michael.Julian Sands celebrates Harold Pinter′s poetry in one-man show[N].The Washington Post.2015-04-16:D4.