• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      英漢語言中動(dòng)物詞匯文化內(nèi)涵的比較

      2017-10-25 15:57:29李思奇
      校園英語·中旬 2017年11期
      關(guān)鍵詞:文化內(nèi)涵文化差異

      李思奇

      【摘要】簡要介紹動(dòng)物詞匯的重要性和有關(guān)動(dòng)物詞匯的研究現(xiàn)狀,結(jié)合具有代表性的動(dòng)物詞匯,從經(jīng)濟(jì)、地理和審美取向等三個(gè)方面分析影響動(dòng)物詞匯文化內(nèi)涵的因素。指出通過比較動(dòng)物詞匯內(nèi)涵,有利于學(xué)生增強(qiáng)文化意識,提高其語用能力,教師在教學(xué)中應(yīng)滲透這方面的知識,讓學(xué)生充分理解不同文化的內(nèi)涵。

      【關(guān)鍵詞】文化內(nèi)涵 動(dòng)物詞匯 文化差異

      引言

      世界各國的語言中都包含著許多動(dòng)物詞匯,動(dòng)物詞匯對語言發(fā)展的推動(dòng)作用不可忽視。

      很多學(xué)者雖然在動(dòng)物詞匯的文化內(nèi)涵對比研究方面已經(jīng)有了很大突破,但是仍存在一些不足之處。筆者在大量收集前人有關(guān)動(dòng)物詞匯文化內(nèi)涵比較研究的基礎(chǔ)上,從跨文化交際的角度出發(fā),分析了英漢動(dòng)物詞匯各自的文化內(nèi)涵,并總結(jié)了影響動(dòng)物詞匯文化內(nèi)涵的主要因素,以使人們更清楚地認(rèn)識動(dòng)物詞匯在不同語言背景下的含義的異同,提出了跨文化交流的相關(guān)建議。

      一、動(dòng)物詞匯的重要性

      在人類發(fā)展史上,動(dòng)物不僅與人類有密切關(guān)系,而且對人類的生存和發(fā)展也有重要的影響。一方面,動(dòng)物是人類重要的衣食來源之一;另一方面,許多動(dòng)物被人們賦予神性,視為圖騰,頂禮膜拜。這些動(dòng)物形象積淀著特定的民族心理,負(fù)載著人們的感情,形成了各民族獨(dú)特的動(dòng)物文化。因此,任何一種語言都包含了大量與動(dòng)物相關(guān)的詞。

      動(dòng)物詞匯的不同文化內(nèi)涵對跨文化交際的影響尤為突出。詞匯文化內(nèi)涵反映的是內(nèi)涵意義在不同文化觀下的表現(xiàn)形態(tài)和成因。一方面,文化具有同質(zhì)性,這意味著不同民族可能會(huì)受到類似文化的影響,同一種動(dòng)物詞匯在不同語言情境中可能具有相同或相似的文化內(nèi)涵;相反地,由于文化的多樣性,同一種動(dòng)物詞匯在不同的語言中也可能會(huì)有不同的文化內(nèi)涵。因此,為了避免在進(jìn)行跨文化交流時(shí)產(chǎn)生誤會(huì),學(xué)生必須熟悉中英文中動(dòng)物詞的文化內(nèi)涵的差異和相似之處。

      二、研究現(xiàn)狀

      雖然近年來,國內(nèi)開始重視文化交際學(xué)的研究,在語用學(xué)、中外語言和文化的對比研究方面做了一些有意義的探索,一些期刊雜志上也發(fā)表了有關(guān)詞匯包括動(dòng)物詞匯研究的論文,但對動(dòng)物詞匯的文化內(nèi)涵及其翻譯的系統(tǒng)性研究較少。目前有關(guān)動(dòng)物詞匯的論文可分為三大類:

      第一類論文幾乎比較了中英文中所有類型的動(dòng)物詞的文化內(nèi)涵。許多研究動(dòng)物詞匯文化內(nèi)涵的論文將不同種類的動(dòng)物詞匯放在一起,比較他們的差異和相似之處,這些論文的結(jié)構(gòu)一般是固定的。在這些論文中,作者在對動(dòng)物詞匯進(jìn)行分類時(shí)往往有不同的看法,這很容易誤導(dǎo)讀者。而且,由于動(dòng)物詞匯數(shù)量繁多,作者無法對每一種動(dòng)物詞匯進(jìn)行深入研究。

      第二類論文分析了中國的十二生肖和一些典型圣經(jīng)動(dòng)物的差異和相似之處。許多中國人喜歡討論十二生肖,這十二種動(dòng)物反映了祖先對后人的期望和要求。在英語國家,《圣經(jīng)》在人們心中的地位很高,所以他們對圣經(jīng)動(dòng)物更感興趣。當(dāng)學(xué)者比較中英文化時(shí),也常常把十二生肖作為中國文化的代表,將圣經(jīng)故事作為英語文化的代表,以此進(jìn)行對比研究。

      第三類論文中,學(xué)者側(cè)重于研究一個(gè)或兩個(gè)特定的動(dòng)物詞匯,比較其文化內(nèi)涵的各個(gè)方面。在這些論文中,作者對這些動(dòng)物詞匯的文化內(nèi)涵進(jìn)行了深入分析,列舉了相關(guān)的例子來證明各自的觀點(diǎn),但仍會(huì)受到研究方法的限制。

      筆者重點(diǎn)分析影響動(dòng)物詞匯文化內(nèi)涵的因素,并選取具有代表性的動(dòng)物詞匯加以說明。

      三、影響動(dòng)物詞匯文化內(nèi)涵的因素

      1.經(jīng)濟(jì)因素。工業(yè)革命后,西方國家進(jìn)入工業(yè)經(jīng)濟(jì),農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)逐漸落后。西方人,尤其是英國人將??闯墒且环N食品,“?!钡尼屃x也多為貶義,如:calf(意為愚昧人),cow

      (意為丑,胖人)等。

      中國傳統(tǒng)經(jīng)濟(jì)是典型的自給自足的經(jīng)濟(jì)體系,古代中華文明起源于黃河與長江流域,屬于農(nóng)業(yè)文明。中國是一個(gè)農(nóng)業(yè)大國,有4700多年種植水稻的歷史。世世代代的農(nóng)民靠牛耕地拉犁,對牛懷有十分深厚的感情。因此,牛作為農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的有力助手,對中國農(nóng)業(yè)的發(fā)展起著決定性作用,在中國傳統(tǒng)文化中受到歡迎。關(guān)于“?!钡馁澝乐~很多,如“汗牛充棟”“老牛舐犢”等。雖然現(xiàn)在中國的工業(yè)也較為發(fā)達(dá),也將??醋魇称?,但是牛任勞任怨、忍辱負(fù)重的美好形象早已根深蒂固。

      中國的絲綢之路聞名于世,蠶文化更是源遠(yuǎn)流長?!按盒Q到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。”這句詩高度頌揚(yáng)了蠶的奉獻(xiàn)精神,蠶的這一特定文化內(nèi)涵深深地刻印在中國人的心里,打上了不可磨滅的文化烙印。

      2.地理因素。雖然我們都生活在地球村,都目睹著季節(jié)的變換,感受大自然的魅力,這使得不同語言的詞匯在意義上會(huì)有一定的相似之處。例如,漢語中“狐貍”是用來描述狡猾和不信的人,如狐假虎威、狐潛鼠伏、狐貍尾巴等。英語中也有很多與“狐貍”有關(guān)的貶義詞,如play the fox, as cunning as a fox, set a fox to keep the geese等。因此,如果一個(gè)英國人說“he is a fox”,中國人會(huì)認(rèn)為他是一個(gè)狡猾的人,而不是一個(gè)好人?!袄恰弊屓讼肫鹭澙泛蜌埲?。英文中“wolf ”是貶義詞,漢語中與“狼”有關(guān)的詞也是貶義詞。例如:“狼狽為奸”(意思是作為叛徒捆綁在一起);“狼子野心”(意指一個(gè)貪婪,殘忍,充滿野心的人);“杯盤狼藉”(意思是杯子和托盤分散在混亂中);“聲名狼藉”(意味著獲得極端的惡名)。

      但是從地理環(huán)境的對比,我們可以得出人們思維方式和價(jià)值體系不同的結(jié)論。英國是一個(gè)島嶼國家,從島上任何一點(diǎn)到海洋的距離不超過120公里。這種特殊的地理環(huán)境使人變得侵略性。他們很可能尋求外部發(fā)展。他們強(qiáng)調(diào)個(gè)人主義,想征服自然。這些都處于海洋地理環(huán)境中的國家,它們的工業(yè)、商業(yè)和航海業(yè)發(fā)展較為迅速。因此,在英語中有很多與漁業(yè)和航運(yùn)業(yè)有關(guān)的詞語,如as close as oyster, a poor fish。英國是海洋文明的代表國家之一,因此,英語中有許多和魚有關(guān)的習(xí)語,如a big fish(大人物),drink like a fish(狂飲如魚,一醉方休)等。endprint

      中國是大陸國家,資源豐富,土地豐富。重視農(nóng)業(yè)發(fā)展,滿足于簡單的生活。這種半封閉的地理?xiàng)l件使中國人有了“天人合一”的理念。因?yàn)橹袊肆η蠛椭C共處,同時(shí)害怕自然,與他人溝通往往是溫和和保守的。中國的大部分地區(qū)是屬于內(nèi)陸的,所以在漢語中有很多與耕作和狩獵有關(guān)的詞語。如,蝗蟲滅光,谷米滿倉(意思是當(dāng)蝗蟲死亡時(shí),人們會(huì)獲得豐收),還有山雞飛起來好打,兔子跑起來好打、別看蛤蟆丑,確是種田好幫手等等。

      3.歷史文化傳統(tǒng)因素。不同歷史文化對國家有不同的影響,反映了豐富多彩的民族語言。歷史事業(yè)是影響文化內(nèi)涵的重要因素之一。了解英漢動(dòng)物詞匯文化內(nèi)涵的歷史背景是有幫助的。因?yàn)橹袊鴼v史與英語國家有很大的不同,因此了解中英文動(dòng)物文化內(nèi)涵的歷史背景是有幫助的。例如,中英兩國對“貓”的態(tài)度截然相反。中國人大多喜歡貓,他們認(rèn)為貓不僅可以作為寵物,而且在鄉(xiāng)下,貓一直是人類的朋友,可以抓鼠。在英語文化中,“貓”被認(rèn)為是一種制造煩惱的動(dòng)物而在西方文化中貓?jiān)趥髡f中是魔鬼的化身,是中世紀(jì)巫婆的守護(hù)神。尤其是黑貓,更讓西方人深惡痛絕,惟恐避之不及。人們用貓來比喻包藏禍心的人。以下成語可以生動(dòng)、形象地表達(dá)這個(gè)意思:“Like a cat in hot bricks”“The cat out of the bags”“No room to swing a cat”,而且,人們更喜歡用“貓”代表那些有不好想法的人。

      在西方神話中,“龍”是一只巨鷹蜥蜴,有鷹爪和翅膀,鱗片狀身體,長尾巴,可以撲滅火焰。圣經(jīng)稱反對神的撒旦“大龍”。在“新約啟示錄”(第12章第1-3節(jié)(啟示錄))中,有一段將魔鬼當(dāng)成龍的段落。在西方文化中,“龍”往往代表魔鬼,在西方,有許多關(guān)于屠龍勇士的傳奇故事。

      但是在中國,龍是中華民族的標(biāo)志。在神話中,龍可以走,可以飛,可以潛水,可以大或小,可以隱藏,可以控制。在中國,“龍”是最高權(quán)力和無可爭議的統(tǒng)治地位的象征。

      中國人往往將狗看成令人討厭的東西,其形象是骯臟齷齪的,漢語中與狗有關(guān)的習(xí)語大多含有貶義。而英語文化中,人們卻認(rèn)為狗是人類的伴侶,也有不少與狗有關(guān)的稱贊之詞。但是隨著時(shí)代的發(fā)展,人們的價(jià)值觀也在不斷地發(fā)生著變化。

      由于英文和中文的不同思維方式和不同的文化,在動(dòng)物詞語中會(huì)出現(xiàn)文化內(nèi)涵空缺的現(xiàn)象。文化空缺現(xiàn)象意味著在翻譯中,譯者找不到與此文化內(nèi)涵對應(yīng)的含義。中文和英文共有649個(gè)動(dòng)物詞(包括通用詞和子類詞),其中有164種動(dòng)物詞具有英文文化內(nèi)涵,沒有中文文化內(nèi)涵;有21個(gè)動(dòng)物詞具有中國文化內(nèi)涵,沒有英文文化內(nèi)涵。例如,海貍主要生活在北美,在中國很少見。海貍有筑巢的習(xí)慣。他們不停地啃咬樹干,弄斷樹枝,然后建造自己的家園。對于這種習(xí)慣,人們稱之為“eager beaver”。在英語中,“eager beaver”是指“勤奮,渴望創(chuàng)造事物的人”。在漢語中,海貍卻沒有引申含義,它只是一種動(dòng)物。

      四、動(dòng)物詞匯分析對英語教學(xué)的指導(dǎo)意義

      中英文化差異是影響學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語的重要因素。在學(xué)習(xí)動(dòng)物詞匯的過程中,教師應(yīng)該首先消除學(xué)習(xí)者將漢語意義套用在英語詞匯上的錯(cuò)誤思想,并分別用中文和英文向?qū)W習(xí)者解釋中英動(dòng)物詞匯的含義,使得學(xué)習(xí)者通過對比來理解、使用詞匯,理解西方文化。

      任何語言的背景都涉及到政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育、習(xí)俗等各個(gè)方面。動(dòng)物詞匯的文化內(nèi)涵也能折射出中西文化間的差異,學(xué)生在掌握英語學(xué)習(xí)技巧的同時(shí),也要意識到中西方文化差異的存在,進(jìn)一步了解中西文化豐富的內(nèi)涵。教師在教學(xué)中也應(yīng)該滲透中西文化差異方面的知識,讓學(xué)生充分理解不同文化的內(nèi)涵。

      五、結(jié)束語

      語言與文化息息相關(guān),由于英漢民族文化上的差異,生活環(huán)境、經(jīng)歷、價(jià)值觀和民俗心理的不同,造成動(dòng)物詞匯蘊(yùn)含著不同的文化內(nèi)涵。動(dòng)物詞作為語言的一部分,承載著非常重要的文化內(nèi)容。動(dòng)物詞匯不僅是動(dòng)物的標(biāo)志,而且在不同文化中也有著不同的內(nèi)涵,通過比較中英文動(dòng)物詞匯的文化內(nèi)涵,可以了解不同文化背景的人的概念系統(tǒng)、認(rèn)知結(jié)構(gòu)、認(rèn)知方式和認(rèn)知習(xí)慣。由于科技的飛速發(fā)展,世界變得越來越小,不同文化背景的人之間的交流也越來越頻繁。要想正確理解詞語的文化內(nèi)涵,學(xué)生就應(yīng)堅(jiān)持不懈地大量閱讀,認(rèn)知其文化差異,深入了解以目的語國家的文化傳統(tǒng)和風(fēng)俗習(xí)慣。教師應(yīng)通過對動(dòng)物詞匯內(nèi)涵的講解與比較增強(qiáng)學(xué)生的文化意識,提高其語用能力,使其更好地進(jìn)行跨文化交流。

      參考文獻(xiàn):

      [1]廖光蓉.英漢文化動(dòng)物詞對比[J].外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào)),2000(5):17-26.endprint

      猜你喜歡
      文化內(nèi)涵文化差異
      從中日民間故事窺探中日文化差異
      人間(2016年27期)2016-11-11 17:14:41
      墨江哈尼族扭鼓舞的文化差異性研究
      淺談對傳統(tǒng)紫砂的認(rèn)識
      馬克思主義的文化觀及其現(xiàn)實(shí)意義
      人間(2016年26期)2016-11-03 17:38:15
      英漢動(dòng)物詞匯文化內(nèi)涵的對比分析
      中美合資企業(yè)的跨文化管理研究
      文化差異對初入國際市場的法國中小企業(yè)影響分析
      中國市場(2016年33期)2016-10-18 14:09:48
      從《楚漢驕雄》和《勇敢的心》看中西悲劇英雄形象異同
      淺談法語習(xí)語的文化內(nèi)涵
      考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:18:16
      淺析中西方文化差異對英語翻譯的影響
      科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:17:26
      河北区| 华容县| 徐汇区| 安化县| 岑巩县| 晋城| 庆云县| 澄江县| 呈贡县| 建湖县| 尉氏县| 华坪县| 固阳县| 凭祥市| 闽清县| 温宿县| 浦县| 贺兰县| 汉川市| 韩城市| 张北县| 凤翔县| 鄂尔多斯市| 临城县| 汝南县| 香河县| 阿克陶县| 潼关县| 军事| 盐津县| 云浮市| 乐至县| 安岳县| 建宁县| 宁波市| 潞城市| 监利县| 方山县| 南陵县| 游戏| 连云港市|