• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      從字幕組行為看趣緣群體的使用與滿足

      2017-10-20 14:21:12夏雨欣
      今傳媒 2017年9期
      關(guān)鍵詞:字幕組使用與滿足

      夏雨欣?

      摘 要:字幕組是一種典型的趣緣群體,以對(duì)國外影視作品的喜愛為紐帶,匯聚了一批不求回報(bào)的進(jìn)行譯制工作的成員,他們基于精神、實(shí)踐方面等多種需求來利用媒介文本,進(jìn)行具有共享性、組織化和導(dǎo)向性等特性的二次創(chuàng)作行為,代表了網(wǎng)絡(luò)時(shí)代趣緣群體對(duì)媒介新型的“使用與滿足”。

      關(guān)鍵詞:使用與滿足;趣緣群體;字幕組;分層眾包

      中圖分類號(hào):G206 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1672-8122(2017)09-0143-02

      在文化生活日益豐富、信息技術(shù)飛速發(fā)展的當(dāng)下,人們更傾向于在網(wǎng)絡(luò)上尋求有共同興趣愛好的人來發(fā)展人際互動(dòng),不僅能豐富自己的日常生活,還可以在群體中找到歸屬感和認(rèn)同感,他們通過群體內(nèi)特定的交流方式分享信息、聯(lián)絡(luò)情感、增強(qiáng)愛好、滿足需求,這樣便形成了各式各樣的趣緣群體。由此可知,趣緣群體特指通常以網(wǎng)絡(luò)為主要媒介,以興趣愛好為紐帶,有著頻繁交流互動(dòng)的社群,而字幕組作為從國外影視劇迷中分化而來的一類典型的趣緣群體,其成員出于對(duì)國外劇集的喜愛聚集起來,為國外影視作品配上中文字幕并制作成完整劇集,供國內(nèi)網(wǎng)友觀看下載。

      使用與滿足理論通過分析受眾對(duì)媒介的使用動(dòng)機(jī)和滿足需求來考察大眾傳播在人類社會(huì)發(fā)展中的效用,該理論認(rèn)為,受眾對(duì)媒介的積極使用完全基于對(duì)個(gè)人的需求和愿望的滿足。使用與滿足理論的產(chǎn)生是傳播研究史上一個(gè)重要的轉(zhuǎn)折點(diǎn),它首次把研究焦點(diǎn)轉(zhuǎn)移到了受眾身上,賦予了受眾利用媒介的主動(dòng)性,但是在新文化、新媒介、新觀點(diǎn)層出不窮的當(dāng)下,受眾已經(jīng)不能再被稱之為“受眾”,而應(yīng)該是“用戶”,其對(duì)媒介的利用也已經(jīng)不再是單純的“使用與滿足”,而應(yīng)該是“刺激與創(chuàng)造”,用戶已經(jīng)漸漸習(xí)慣利用媒介文本進(jìn)行屬于他們自己的再創(chuàng)造,這其中首當(dāng)其沖的就是各種趣緣群體,因?yàn)樗麄冊(cè)谂d趣的刺激下能夠產(chǎn)生很大的生產(chǎn)動(dòng)力,從而滿足自身多方面的需求。身為趣緣群體的字幕組針對(duì)媒介文本的二次創(chuàng)造行為,就可以看作對(duì)他們自身由興趣激發(fā)的心理、社會(huì)需求的滿足。

      一、字幕組工作對(duì)其成員需求的滿足

      1.對(duì)分享所喜愛事物的渴望

      字幕組成員們的譯制工作是完全沒有物質(zhì)獎(jiǎng)勵(lì)的,從各大字幕組的招募啟事中可見一斑:“全憑一腔熱血,以興趣愛好為優(yōu)先,沒有金錢實(shí)質(zhì)回報(bào),投信前請(qǐng)務(wù)必三思?!彼灾巫帜唤M成員從事這項(xiàng)工作的基礎(chǔ)就是對(duì)國外劇集的喜愛,這是成員加入字幕組的初衷。然而,光憑熱愛不足以產(chǎn)生對(duì)這項(xiàng)工作的強(qiáng)烈需求,關(guān)鍵在于劇迷們從這種熱愛中又生發(fā)出多種動(dòng)力機(jī)制,推動(dòng)該劇迷不斷在字幕組中貢獻(xiàn)自我。其一是分享所喜愛事物的愿望,當(dāng)一個(gè)劇迷意識(shí)到有字幕組這樣一個(gè)組織目標(biāo)明確、成員興趣相投的社群存在時(shí),懷著回歸組織的想法靠近是自然而然的,繼而衍生出推廣相應(yīng)劇集、為其做貢獻(xiàn)的信念,因興趣相聚,這也是趣緣群體的基本特點(diǎn)。

      2.對(duì)擁有志愿者身份的認(rèn)同

      其二便是字幕組成員可以從工作中獲得成就感,“熱愛”這一情感主導(dǎo)的內(nèi)在動(dòng)機(jī)讓行為本身就成為一種回報(bào),所以字幕組成員在完成翻譯作品時(shí)得到極大的滿足感,這不僅是因?yàn)閭€(gè)人才能得以展現(xiàn)的喜悅,更是因?yàn)橹驹刚哌@一身份帶來的自我認(rèn)同的主體感和獲得認(rèn)可后的責(zé)任感。因?yàn)榉亲帜唤M成員的劇迷依賴字幕組不斷進(jìn)行的翻譯工作,甚至部分劇迷會(huì)間接成為某一字幕組的粉絲,優(yōu)先選擇該字幕組翻譯的作品,在論壇中對(duì)字幕組成員進(jìn)行推崇和維護(hù),不少字幕組成員都獲得過“大神”的稱號(hào),這種行為對(duì)字幕組成員來說是極大的認(rèn)可,更由此催生出對(duì)所翻譯系列作品的責(zé)任感,認(rèn)為自己對(duì)該系列劇集的熟悉程度足夠好,翻譯的要更加到位。

      3.對(duì)提高語言和技能的追求

      除了上述精神層面上的需求外,字幕組成員還有其實(shí)踐層面上的需求。字幕組的工作流程如下:由部分成員從國外網(wǎng)站上下載無字幕的劇集片源,并且上傳至國內(nèi)服務(wù)器,同時(shí)字幕組安排組員錄制外文字幕,以減少翻譯組員的工作量,準(zhǔn)備就緒后在網(wǎng)絡(luò)上以特定的方式召集時(shí)間軸、翻譯、校對(duì)、壓片人員,每人根據(jù)實(shí)際情況分領(lǐng)任務(wù),各自完成后匯總給總監(jiān)進(jìn)行成片的壓制和上傳,整個(gè)流程通常在三日之內(nèi)完成,追求速度的字幕組甚至可以使觀眾隔夜就看到制作好的國外劇集。從這一流程中可以看出字幕組成員最起碼的要求是要具備相應(yīng)的外語能力和計(jì)算機(jī)操作能力,而且字幕組追求的是一種跨文化交流的高質(zhì)量翻譯,力求把國外影視作品中的高語境文化內(nèi)涵無縫對(duì)接到本國文化中,對(duì)其文本內(nèi)容進(jìn)行本土化改造,幫助觀眾更好地理解,這就要求字幕組成員對(duì)國外文化的熟悉度較高并且具備相應(yīng)領(lǐng)域的知識(shí),很多時(shí)候甚至需要專業(yè)化的知識(shí),長期從事字幕組工作對(duì)于培養(yǎng)這些能力、接觸國外先進(jìn)文化是一種很好的鍛煉。

      二、字幕組在興趣驅(qū)動(dòng)下的使用行為特征

      1.先進(jìn)性和共享性

      字幕組的媒介使用行為就是對(duì)媒介文本的再次創(chuàng)作,該趣緣群體匯聚了一批文化精英和語言精英,形成一個(gè)可以接觸到更多媒介資源和文化資源的小圈子,他們懷著開放的心態(tài)接納國外影視作品和異域文化,良好的媒介素養(yǎng)和知識(shí)儲(chǔ)備幫助他們進(jìn)行消化吸收,提煉出國際化的品味。

      但是字幕組并沒有獨(dú)享他們跨越現(xiàn)實(shí)的藩籬得到的這些文化資源和傳播權(quán)限,他們認(rèn)為,這種資源的共享是平等的、公共的,所以自覺成為資源搬運(yùn)工和文化共享者,向不具備媒介能力的普通網(wǎng)民提供資源,使更多的人加入到這些小眾圈子中,塑造出獨(dú)特的文化生態(tài)系統(tǒng),使亞文化不再是真正意義上的亞文化。在2014年射手網(wǎng)因一些不可抗力因素被迫關(guān)閉時(shí),其創(chuàng)始人沈晟在網(wǎng)上發(fā)表了名為《斷·舍·離》的聲明,獲得大量轉(zhuǎn)發(fā)和評(píng)論,許多網(wǎng)友感嘆這是“一個(gè)時(shí)代的終結(jié)”,聲明中“射手網(wǎng)所具有的價(jià)值,就是能令更多人跨越國家的藩籬,了解世界上不同的文化”這句話為所有的字幕組群體的存在意義定下了基調(diào),并且得到廣大網(wǎng)友的鼓勵(lì)和聲援。

      2.組織化和常規(guī)化

      字幕組并不是完全隨性而為的工作,其生產(chǎn)組織也不是松散的,反而有其內(nèi)部公認(rèn)的、共同遵守的規(guī)定來制約成員的行為。從字幕組的生產(chǎn)模式來看,更接近于一種目標(biāo)明確、相互協(xié)作的分層眾包式的組織體,其內(nèi)部逐漸形成結(jié)構(gòu)化的生產(chǎn)制度,以便于承擔(dān)起國外影視作品的翻譯、引進(jìn)工作。字幕組內(nèi)任務(wù)分工明確,既有領(lǐng)導(dǎo)層負(fù)責(zé)統(tǒng)籌全局,對(duì)最終出產(chǎn)的產(chǎn)品負(fù)責(zé),也有負(fù)責(zé)各流程工作的員工層,即對(duì)各個(gè)流程層層分解,鏈條式的進(jìn)行分工合作。這種生產(chǎn)結(jié)構(gòu)的優(yōu)勢在于可以充分發(fā)揮個(gè)人智慧,提高效率,將工作制度常規(guī)化,使字幕組時(shí)刻保持每一環(huán)節(jié)上的快速輸出和接收。endprint

      而這種分層眾包式的生產(chǎn)架構(gòu)得以形成的一個(gè)關(guān)鍵因素就在于字幕組的趣緣群體本質(zhì),組織所依賴的不是現(xiàn)實(shí)社會(huì)中的親緣、地緣、業(yè)緣范疇,其成員之間是一種“跨越性弱聯(lián)系”[1]。社會(huì)網(wǎng)絡(luò)中不同類型的聯(lián)系會(huì)影響集體活動(dòng)的質(zhì)量,強(qiáng)聯(lián)系的用戶間信任度高,便于集結(jié)社會(huì)資本,而弱聯(lián)系用戶在一些有特定議題的集體活動(dòng)中更為有效,更易匯聚碎片化的信息,成員間的合作協(xié)調(diào)更易達(dá)成。字幕組是根據(jù)興趣成生的群體,在陌生人之間建立新關(guān)系,其成員們很可能來自不同的領(lǐng)域,有著不同的生活經(jīng)歷,卻聚在一起利用自己的文化資本完成共同的目標(biāo),這種跨越性的弱聯(lián)系對(duì)字幕組的集體生產(chǎn)是至關(guān)重要的。

      3.個(gè)人性與導(dǎo)向性

      作為文化先鋒的開拓者和制作傳播的生產(chǎn)者,帶著非營利性的初衷和“平民英雄”的光環(huán),字幕組獲得了越來越多劇迷的信賴和追捧,成為所翻譯領(lǐng)域作品的推廣者和意見領(lǐng)袖,不僅控制著觀眾所能看到的劇目,而且由于翻譯是一種個(gè)人化的文化活動(dòng),字幕組生產(chǎn)的作品常常帶有鮮明的個(gè)人取向和風(fēng)格,在推銷自己喜愛的劇目的同時(shí)也將自己對(duì)臺(tái)詞的理解和延伸一并展現(xiàn)給其他劇迷,有著鮮明的個(gè)人化目的,屬于一種自我導(dǎo)向型的大眾傳播。

      譯制過的影視劇集作為一種文化成果,常常并不滿足于其自身休閑娛樂的功能,字幕組在維持著高質(zhì)量翻譯的同時(shí),

      還盡可能的憑借他們對(duì)兩種文化的理解使語言符號(hào)在不同的文化語境之間發(fā)生再創(chuàng)造和創(chuàng)新,密切聯(lián)系實(shí)事甚至隱晦的表達(dá)政治訴求。例如《生活大爆炸》中將“penny is cuckoo for cocoa puffs”譯為“penny親你的次數(shù)就跟腦白金廣告一樣多”,暗諷腦白金這樣的無良商品竟然會(huì)有如此多的廣告存在,其幽默的語氣引發(fā)觀眾思考。字幕組以其極具辨識(shí)力的眼光挑選翻譯的影視作品,奉獻(xiàn)精神和專業(yè)道德讓他們?cè)谟^眾中建立了良好的聲譽(yù)和威望,成為網(wǎng)民心中的影視風(fēng)向標(biāo),同時(shí)其翻譯成果中所蘊(yùn)含的審美理想和價(jià)值觀念也往往受到其他觀眾的支持與推崇[2]。

      三、趣緣群體的創(chuàng)造趨勢所帶來的影響

      像字幕組這樣的趣緣群體在使用媒介文本時(shí),迅速朝“刺激與創(chuàng)造”的方向發(fā)展,這種創(chuàng)造趨勢所帶來的影響是深遠(yuǎn)而廣泛的,在此簡單地將其劃分為積極影響和消極影響兩方面。其中積極影響在于,趣緣群體在追求個(gè)人愛好的同時(shí)創(chuàng)造了公民價(jià)值,在大多數(shù)網(wǎng)民都等著他人生產(chǎn)出自己想要的內(nèi)容時(shí),字幕組這樣的趣緣群體已經(jīng)帶著相當(dāng)高的自我效能創(chuàng)造著自己喜歡的內(nèi)容,他們不僅有這樣的能力,而且也把這當(dāng)作一種責(zé)任,“在網(wǎng)絡(luò)空間、商業(yè)消費(fèi)力量與主導(dǎo)文化之外創(chuàng)造出一個(gè)全球化的分享機(jī)會(huì),這種集腋成裘的力量讓所有的參與者獲得了益處,這種普泛化的互惠主義潛移默化地改變著整個(gè)社會(huì)。[3]”這種大眾生產(chǎn)傳播會(huì)使圈外的公眾獲得平等的訪問權(quán)限,從彼此的分享中獲益,加速新的文化類別的形成,增加跨界的文化交流和輸入。

      而消極影響在于,許多趣緣群體的生產(chǎn)行為處于法律的灰色地帶,面臨著侵權(quán)和被侵權(quán)的雙重困境,在法律方面不受到任何保護(hù)而且很可能面臨追責(zé)問題,所以不利于文化產(chǎn)權(quán)保護(hù)的開展,在法律上沒有立足之地。另外,作為趣緣群體聯(lián)結(jié)紐帶的“趣”如果是一些低俗的下流愛好,那么這種媒介大規(guī)模使用和傳播行為會(huì)給網(wǎng)絡(luò)社會(huì)帶來不良后果,威脅網(wǎng)絡(luò)治安的管理,甚至危害青少年的身心健康發(fā)展。

      四、結(jié) 語

      從字幕組的譯制工作可以看出,趣緣群體基于使用與滿足理論下對(duì)媒介文本的“刺激和創(chuàng)造”,不僅是對(duì)其自身精神和實(shí)踐方面需求的滿足,也因其在創(chuàng)造過程中的諸多特性而對(duì)整個(gè)社會(huì)產(chǎn)生不可估量的影響,對(duì)此的研究有益于盡快找到有效的方法,使這種創(chuàng)造需求得以疏通和引導(dǎo),從而最大化的發(fā)揮其價(jià)值,也避免其可能產(chǎn)生的不良影響。

      參考文獻(xiàn):

      [1] 劉于思,楊莉明.記者微博使用與職業(yè)群體社會(huì)資本:社會(huì)網(wǎng)絡(luò)分析的視角[J].新聞界,2013,21(4).

      [2] 張蕊.我國互聯(lián)網(wǎng)上民間譯制小組研究[D].北京:北京郵電大學(xué),2010.

      [3] 孫黎,彭愛萍.中國網(wǎng)絡(luò)字幕組文化的時(shí)代內(nèi)涵與價(jià)值意蘊(yùn)[J].新聞愛好者,2016(2):36.

      [責(zé)任編輯:傳馨]endprint

      猜你喜歡
      字幕組使用與滿足
      俄語字幕組在中俄文化交流中的演變分析
      長江叢刊(2019年12期)2019-06-06 07:27:20
      淺析跨文化傳播視域下的字幕組傳播效果
      新聞傳播(2018年10期)2018-08-16 02:10:02
      字幕組翻譯行為侵權(quán)問題研究
      微信紅包傳播中的用戶心理分析
      今傳媒(2016年9期)2016-10-15 22:40:31
      從“使用與滿足”看網(wǎng)絡(luò)流行語的病毒式傳播
      新聞世界(2016年5期)2016-06-01 08:55:35
      “使用與滿足”理論在微信訂閱號(hào)中的表現(xiàn)及作用
      商(2016年10期)2016-04-25 18:26:41
      傳播學(xué)視角下微信的興起
      戲劇之家(2016年6期)2016-04-16 13:41:24
      “使用與滿足”理論下受眾的動(dòng)漫媒介接觸動(dòng)機(jī)研究
      戲劇之家(2016年1期)2016-02-25 13:40:12
      基于增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)技術(shù)的宣紙文化傳播新模式探究
      今傳媒(2016年1期)2016-01-20 00:22:52
      Supercalifragilisticexpialidocious真的只是一個(gè)詞?等
      海外英語(2013年11期)2014-02-11 03:21:02
      通州市| 蕉岭县| 都兰县| 读书| 苍梧县| 尼玛县| 金川县| 太仆寺旗| 多伦县| 民乐县| 通辽市| 余庆县| 渭源县| 邯郸市| 会昌县| 荥经县| 鹤庆县| 南丰县| 辽宁省| 信阳市| 武山县| 慈溪市| 湘西| 芦溪县| 张家川| 噶尔县| 定远县| 晋城| 高青县| 会同县| 牙克石市| 松阳县| 兖州市| 卓资县| 华亭县| 承德县| 安丘市| 兴安县| 加查县| 灵川县| 梨树县|