蔣菡芙
摘要:高等教育全球化的趨勢(shì)的加強(qiáng)進(jìn)一步提高了高校雙語(yǔ)教學(xué)要求,尤其是對(duì)專業(yè)課雙語(yǔ)教學(xué)的要求、標(biāo)準(zhǔn)都在進(jìn)一步提升。作為高校雙語(yǔ)教學(xué)實(shí)施者,在高校雙語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐中遇到許多困惑和兩難。該文以教師的視角,剖析了如下問(wèn)題:在教學(xué)中語(yǔ)言學(xué)習(xí)與專業(yè)學(xué)習(xí)該如何的定位、教學(xué)模式該如何設(shè)計(jì)、教師應(yīng)當(dāng)充當(dāng)何種角色,教學(xué)效果應(yīng)該如何評(píng)估、教學(xué)資源應(yīng)該如何甄選等,希望通過(guò)對(duì)這些問(wèn)題的反思提高雙語(yǔ)教學(xué)的質(zhì)量與效率。
關(guān)鍵詞:雙語(yǔ)教學(xué) CLIL 應(yīng)用型 專業(yè)課程
現(xiàn)代的雙語(yǔ)教學(xué)始于20世紀(jì)初,迄今美國(guó)與加拿大等國(guó)雙語(yǔ)教育的發(fā)展已近一個(gè)世紀(jì),相關(guān)課堂實(shí)踐和理論研究已是一個(gè)比較系統(tǒng)和完善體系。隨著高等教育國(guó)際化的推進(jìn),全球資源、文化的交流與共享也推動(dòng)了中國(guó)高校雙語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展。所謂“雙語(yǔ)教學(xué)”,即能在學(xué)校里使用第二種語(yǔ)言進(jìn)行各門(mén)學(xué)科的教學(xué)。但也有另一種觀點(diǎn)即雙語(yǔ)教學(xué)是以兩種語(yǔ)言為教學(xué)媒介的系統(tǒng),且其中一種語(yǔ)言常常是但不一定是學(xué)生的第一語(yǔ)言。其實(shí)仔細(xì)分析會(huì)發(fā)現(xiàn)這兩個(gè)定義恰好給出了“雙語(yǔ)教學(xué)”的狹義和廣義定論。教育部的定義是:將母語(yǔ)外的另一種外語(yǔ)(主要指英語(yǔ))直接應(yīng)用于非語(yǔ)言類課程教學(xué),即專業(yè)教學(xué),使得外語(yǔ)與學(xué)科知識(shí)同步獲得。在這兩種基本的雙語(yǔ)教育類型上又衍生了十多種雙語(yǔ)教學(xué)的定義。在我國(guó)的教學(xué)實(shí)踐中,它們都有一個(gè)共同基本點(diǎn):在充分關(guān)注我國(guó)的文化背景和母語(yǔ)環(huán)境條件下,在一定學(xué)科、一定范圍內(nèi)開(kāi)展實(shí)驗(yàn)性教學(xué)。強(qiáng)調(diào)使用外語(yǔ)進(jìn)行專業(yè)教育(但對(duì)母語(yǔ)使用不排斥),內(nèi)容學(xué)習(xí)與語(yǔ)言學(xué)習(xí)相互融合。
首先,雙語(yǔ)教學(xué)資源的選擇
雙語(yǔ)教學(xué)要兼顧專業(yè)學(xué)習(xí)與語(yǔ)言學(xué)習(xí)的雙重目標(biāo),在教學(xué)資源選擇上面臨的艱難選擇是:國(guó)外原版的專業(yè)類英文教材還是國(guó)內(nèi)改編的翻譯加編輯版本。原版教材的專業(yè)內(nèi)容是比較與國(guó)際接軌的,語(yǔ)言表達(dá)是比較地道、原汁原味的。尤其是一些成熟而經(jīng)典的被國(guó)外著名大學(xué)廣泛使用的。同時(shí)還有一些國(guó)外著名學(xué)者撰寫(xiě)的反映學(xué)科最新發(fā)展方向的著作。但不足在于,其專業(yè)內(nèi)容的設(shè)置,尤其是應(yīng)用型專業(yè)內(nèi)容的設(shè)置與中國(guó)的實(shí)際情況并非完全吻合;同時(shí)語(yǔ)言要求的難度對(duì)于中國(guó)學(xué)生相對(duì)較高,在實(shí)踐中容易讓專業(yè)雙語(yǔ)課抽取了其內(nèi)核,學(xué)生專注于學(xué)習(xí)語(yǔ)法、詞匯等語(yǔ)言難點(diǎn),成為一門(mén)單純的“外語(yǔ)課”。國(guó)內(nèi)自編的某些教材在內(nèi)容上有些陳舊,在語(yǔ)言上有些過(guò)于本土化。結(jié)合我校的實(shí)際和個(gè)人教學(xué)實(shí)踐,本人認(rèn)為,教學(xué)資源的多樣性至關(guān)重要。一定比例的原版英文教材能保持語(yǔ)言的原創(chuàng)性,同時(shí)在專業(yè)上保持與國(guó)際水平的同步。而在此基礎(chǔ)上加入必要的中英文注釋與講解對(duì)于我校學(xué)生的實(shí)際水平而言是比較切合實(shí)際的。因此注重加強(qiáng)英文原版教材的改編是十分重要的。既可以吸收國(guó)外先進(jìn)學(xué)科知識(shí),又增加了符合本大學(xué)教學(xué)大綱的內(nèi)容。同時(shí)可以重新組編國(guó)外教材,選擇多套原版教材為藍(lán)本,本著規(guī)范表達(dá)、內(nèi)容相對(duì)完整的原則進(jìn)行節(jié)選和整合。此種教材既能復(fù)習(xí)鞏固所學(xué)的知識(shí),又能促進(jìn)外語(yǔ)學(xué)習(xí)技能、思維技能的形成與提高。同時(shí)MOOCs的興起也為雙語(yǔ)教學(xué)提供了更多元化的多媒介教學(xué)資源。多種感官交替使用與同時(shí)并用已被大腦科學(xué)家證明是實(shí)現(xiàn)信息有效傳達(dá)的重要方法。因而教學(xué)材料的多種感官呈現(xiàn)方式就顯得尤為必要。特別要提到的是,在視覺(jué)材料中,圖像化的資料應(yīng)得到更多的重視,因?yàn)椤俺上瘛辈粌H是大腦認(rèn)知過(guò)程的重要構(gòu)成,也與學(xué)習(xí)中的情感記憶密切相關(guān)。同時(shí)在MOOC浪潮下,線上線下學(xué)習(xí)資源的整合也是雙語(yǔ)教學(xué)面臨的新挑戰(zhàn)。
其二,雙語(yǔ)課程中兩個(gè)比重的確立與把握
首先是語(yǔ)言知識(shí)與學(xué)科專業(yè)的位置與比重。我校作為地方普通商科類本科院校,雙語(yǔ)教學(xué)的主要目標(biāo)定位將英語(yǔ)直接應(yīng)用于語(yǔ)言學(xué)科之外的其他學(xué)科(如國(guó)貿(mào)、金融、工商管理等)的教學(xué),在獲取學(xué)科知識(shí)的同時(shí)培養(yǎng)和提高學(xué)生運(yùn)用外語(yǔ)的能力。即更接近雙語(yǔ)教學(xué)理論中的“語(yǔ)言與內(nèi)容的融合式學(xué)習(xí)”模式。此模式源于歐洲的一體化進(jìn)程,并迅速在全球傳播。在這種類型雙語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,雙重任務(wù)的設(shè)置對(duì)于教師和學(xué)生的挑戰(zhàn)都是巨大的。語(yǔ)言學(xué)習(xí)本身就不易,而其學(xué)習(xí)效果還直接制約了雙語(yǔ)課堂上專業(yè)的學(xué)習(xí);同時(shí)有些專業(yè)課的難度哪怕使用母語(yǔ)講授也不是很容易讓學(xué)生理解。教師如果過(guò)多注重語(yǔ)言講解,雙語(yǔ)課很容易變成外語(yǔ)課;但如果投入精力不足以掃清語(yǔ)言障礙,那專業(yè)學(xué)習(xí)又成為“紙上談兵。其二對(duì)教師而言,如何確定母語(yǔ)與外語(yǔ)使用比例,合適選擇語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,是在雙語(yǔ)教學(xué)中的一個(gè)重大挑戰(zhàn)。“雙語(yǔ)共用”,即“在教育過(guò)程中,有計(jì)劃、有系統(tǒng)的使用兩種語(yǔ)言作為教學(xué)媒體,使學(xué)生在整體學(xué)識(shí)、兩種語(yǔ)言能力以及兩種語(yǔ)言所代表的為文化學(xué)習(xí)及成長(zhǎng)同步進(jìn)行”。由此可見(jiàn),僅用時(shí)間區(qū)分兩種語(yǔ)言在課堂的使用比例是不夠科學(xué)的。對(duì)于教師而言,何時(shí)轉(zhuǎn)換、轉(zhuǎn)換什么、轉(zhuǎn)換多少、轉(zhuǎn)換形式都需要結(jié)合多重因素來(lái)進(jìn)行“課堂語(yǔ)言的戰(zhàn)略管理”,更重要的還有語(yǔ)言背后的兩種語(yǔ)言代表的文化背景等信息的轉(zhuǎn)換。
其三,雙語(yǔ)教學(xué)模式的選擇
雙語(yǔ)教育分強(qiáng)勢(shì)雙語(yǔ)教育和弱勢(shì)雙語(yǔ)教育。前者的最低標(biāo)準(zhǔn)是教學(xué)對(duì)象是雙語(yǔ)學(xué)生,通常以一種語(yǔ)言或有限雙語(yǔ)能力為目標(biāo),而非以完全平衡雙語(yǔ)能力為目標(biāo)。強(qiáng)勢(shì)雙語(yǔ)教育則以培養(yǎng)熟練掌握兩種語(yǔ)言,具有雙文化能力的人才為目的,營(yíng)造雙元文化或多元文化的社會(huì)氛圍。在此基礎(chǔ)上柯林貝克(1993)總結(jié)了雙語(yǔ)教育的多種變體,將其歸納為十種類型:浸沒(méi)式雙語(yǔ)教育、過(guò)渡性雙語(yǔ)教育、沉浸式雙語(yǔ)教育、保留性雙語(yǔ)教育、雙向雙語(yǔ)教育等。而在我們的教學(xué)實(shí)踐中使用的是沉浸式雙語(yǔ)教育的模式。其以第二語(yǔ)言作為教學(xué)語(yǔ)言的教學(xué)模式。在教學(xué)過(guò)程中將學(xué)生“沉浸”(Immerse)到第二語(yǔ)言環(huán)境中,教師不但用第二語(yǔ)言教授第二語(yǔ)言本身,還用第二語(yǔ)言講授專業(yè)課程。語(yǔ)言既是學(xué)習(xí)內(nèi)容又是學(xué)習(xí)工具,它遵循了人類認(rèn)知的一個(gè)基本規(guī)律:習(xí)得的過(guò)程本身就是語(yǔ)言與認(rèn)知內(nèi)容的結(jié)合。此模式下相應(yīng)的教學(xué)策略可安排如下:1、課堂教學(xué)初期目標(biāo)是使得學(xué)生在聽(tīng)力理解上掌握對(duì)所要學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí)的了解,最重要是不要讓學(xué)生產(chǎn)生畏懼等消極心理反應(yīng)。2、教師對(duì)所講專業(yè)主題進(jìn)行主旨發(fā)言,最重要是要有強(qiáng)烈的主題針對(duì)性。3、在主旨發(fā)言之中或之后對(duì)專業(yè)的術(shù)語(yǔ)、概念及語(yǔ)言上的難點(diǎn)進(jìn)行講解。這既是掃清學(xué)生專業(yè)學(xué)習(xí)的障礙,也是增強(qiáng)學(xué)生語(yǔ)言理解能力的重要環(huán)節(jié)。4、教學(xué)從聽(tīng)力、教師講授過(guò)渡到學(xué)生口語(yǔ)訓(xùn)練階段。該階段,老師可運(yùn)用提問(wèn)、討論等教學(xué)技巧,鼓勵(lì)、引導(dǎo)學(xué)生大膽運(yùn)用第二語(yǔ)言來(lái)完成對(duì)專業(yè)主題的學(xué)習(xí),同時(shí)達(dá)到提高學(xué)生語(yǔ)言表達(dá)能力的目的。5、課程結(jié)束階段的評(píng)價(jià)與課后作業(yè)的安排。及時(shí)對(duì)學(xué)生的表現(xiàn)做出反饋是雙語(yǔ)教學(xué)不可或缺的環(huán)節(jié)。尤其是如何對(duì)待學(xué)生在課堂上出現(xiàn)的語(yǔ)言錯(cuò)誤。教師無(wú)須對(duì)學(xué)生犯的語(yǔ)言錯(cuò)誤過(guò)度糾正,以免影響課堂交流和內(nèi)容學(xué)習(xí)。但如果錯(cuò)誤出現(xiàn)在多個(gè)同學(xué)身上,而且頻率較高,那及時(shí)糾正就十分必要了。endprint
其四,雙語(yǔ)課程測(cè)評(píng)方式的選擇
“真實(shí)評(píng)價(jià)”理念對(duì)雙語(yǔ)測(cè)評(píng)設(shè)計(jì)有重大意義:評(píng)價(jià)不要求學(xué)生的答案符合唯一正確的標(biāo)準(zhǔn),而是看學(xué)生是否能在復(fù)雜的任務(wù)中,進(jìn)行思考、辨析、梳理和證實(shí)自己的結(jié)論。評(píng)價(jià)的目的不只是對(duì)過(guò)去學(xué)習(xí)情況的檢測(cè),更重要是為學(xué)生今后的發(fā)展提供支持性信息,明確方向改進(jìn)不足。這一對(duì)測(cè)評(píng)的定位也應(yīng)是雙語(yǔ)課測(cè)評(píng)的目標(biāo)。其考核了學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)專業(yè)知識(shí)的能力,也通過(guò)對(duì)英語(yǔ)寫(xiě)作能力的考查來(lái)檢查學(xué)生綜合運(yùn)用學(xué)科知識(shí)的能力。在實(shí)踐中單一化考核標(biāo)準(zhǔn)往往難以實(shí)現(xiàn)“真實(shí)評(píng)價(jià)”的目標(biāo),因而考試方式多樣化顯得尤為重要,尤其是課堂測(cè)評(píng)(課堂提問(wèn)、課堂練習(xí)等)顯得尤為關(guān)鍵。期末測(cè)評(píng)也不要拘泥于閉卷書(shū)面考試一種方式,開(kāi)卷、“一頁(yè)小抄”、口試、論文(答辯)都可以按比例搭配使用。雙語(yǔ)教學(xué)測(cè)評(píng)區(qū)別于外語(yǔ)教學(xué)測(cè)評(píng)的重要標(biāo)志是前者利用學(xué)科載體培養(yǎng)學(xué)生的外語(yǔ)思維。在考核內(nèi)容中加入思維能力考核不但引導(dǎo)學(xué)生會(huì)用外語(yǔ)思維,有助于它們精通第二語(yǔ)言,還有助于加強(qiáng)學(xué)生的創(chuàng)新能力。
其五,雙語(yǔ)課教師角色的定位
雙語(yǔ)課對(duì)教師的挑戰(zhàn)是巨大的,語(yǔ)言、專業(yè)知識(shí)的要求、語(yǔ)言教授與專業(yè)教授的時(shí)間比重安排、外語(yǔ)與母語(yǔ)的交替轉(zhuǎn)換等等都給老師提出了更高的要求。高校一直都在致力于構(gòu)建以學(xué)生為中心的課堂教學(xué),但從小學(xué)到中學(xué)的“灌輸式”教育模式,加之學(xué)生運(yùn)用第二語(yǔ)言的能力與意識(shí)明顯不足,在現(xiàn)實(shí)的雙語(yǔ)課堂還是形成了以教師的講授為中心的模式。如何改善這種狀況,從而在實(shí)踐中,真正建立起以“學(xué)生、以學(xué)習(xí)者為中心”的模式呢?
1.教師在教學(xué)過(guò)程中重新定位師生關(guān)系,平衡學(xué)生個(gè)體的認(rèn)知主體作用與教師的主導(dǎo)作用。教師在教學(xué)過(guò)程中注重學(xué)生已有的知識(shí)經(jīng)驗(yàn),并把學(xué)生已有的知識(shí)經(jīng)驗(yàn)作為新知識(shí)的生長(zhǎng)點(diǎn)。同時(shí)激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣主動(dòng)構(gòu)建知識(shí)。教師從傳統(tǒng)的知識(shí)權(quán)威者變?yōu)閷W(xué)生學(xué)習(xí)的合作者,由知識(shí)傳授者轉(zhuǎn)變?yōu)閷W(xué)生知識(shí)構(gòu)建的促進(jìn)者和引導(dǎo)者。
2.教師在教學(xué)過(guò)程中營(yíng)造理想學(xué)習(xí)環(huán)境。建構(gòu)主義認(rèn)為理想的學(xué)習(xí)環(huán)境包括情景、任務(wù)、合作交流和知識(shí)構(gòu)建四個(gè)部分。教師利用情景、協(xié)作、會(huì)話等充分發(fā)揮學(xué)生的主動(dòng)性。在此教學(xué)模式中,學(xué)生是知識(shí)意義的主動(dòng)建構(gòu)者;教師是教學(xué)過(guò)程的組織者、指導(dǎo)者和幫助者。教材不再是傳授的內(nèi)容,而是學(xué)生主動(dòng)建構(gòu)意義的對(duì)象;多媒體不再是傳授手段,而是營(yíng)造情景的工具。
3.教師在教學(xué)過(guò)程中對(duì)學(xué)生心理變化的敏銳認(rèn)知。語(yǔ)言能力的不足使得學(xué)生在心理和行為上與教師信息與情感交流時(shí)有障礙,為了鼓勵(lì)學(xué)生的參與,保障課堂教學(xué)的質(zhì)量,按語(yǔ)言水平對(duì)學(xué)生實(shí)行分班進(jìn)行分類教學(xué)也許是行之有效的方法。但更重要的是在雙語(yǔ)教學(xué)中,教師要更多承擔(dān)激勵(lì)者的角色。毫無(wú)疑問(wèn)教師的角色是多重而復(fù)雜的,教師既是語(yǔ)言知識(shí)又是專業(yè)學(xué)科知識(shí)的傳授者,同時(shí)還是學(xué)生參與課堂教學(xué)的組織者與管理者,更是及時(shí)把握學(xué)生心理變化并作出有效應(yīng)對(duì)的鼓勵(lì)者,還是有效監(jiān)控學(xué)生完成課堂課后學(xué)習(xí)任務(wù)的管理者。
如何具備擔(dān)任上述各種角色的質(zhì)素還能在各種角色中靈活轉(zhuǎn)化是對(duì)雙語(yǔ)教師的最大挑戰(zhàn)。在雙語(yǔ)課教學(xué)中,教師首先是講授者(lecturer),然后要轉(zhuǎn)換為傳授者(teacher),即在表達(dá)了教學(xué)內(nèi)容后要將知識(shí)有效傳遞給學(xué)生,但最終教師要成為教育者(educator),即在知識(shí)傳遞的過(guò)程中觀察幫助學(xué)生的認(rèn)知與情緒體驗(yàn),使學(xué)生在知識(shí)獲得的同時(shí)完成作為人的個(gè)體的智力和情緒健全。endprint