楊柳青
【摘要】本文旨在研究語言態(tài)度的重要性。從態(tài)度的本質(zhì)及其重要性、語言態(tài)度的本質(zhì)及相關(guān)實(shí)證研究四個(gè)方面進(jìn)行闡述,進(jìn)而說明語言態(tài)度在二語習(xí)得中的重要性。
【關(guān)鍵詞】態(tài)度 語言態(tài)度 語言學(xué)習(xí)
一、引言
基于目前的全球化和國際化進(jìn)程,第二語言的學(xué)習(xí)不論是在商業(yè)、傳媒、科學(xué)技術(shù)還是在跨文化交際方面都變得愈加重要。普遍認(rèn)為能夠熟練掌握一門外語的能力會(huì)對一個(gè)人產(chǎn)生積極影響。同時(shí)一個(gè)人對待外語學(xué)習(xí)的態(tài)度也是他能否成功的標(biāo)志,這在語言學(xué)習(xí)中同樣重要。
二、態(tài)度的本質(zhì)
態(tài)度(attitude)一詞來源于拉丁語‘a(chǎn)ptitude和意大利語‘a(chǎn)tto,原意是指進(jìn)行繪畫創(chuàng)作或喜劇表演的一個(gè)姿勢、動(dòng)作。其根本含義是‘行為傾向,也就是說某個(gè)特定行為所具有的傾向性。這與Allport (1935)的觀點(diǎn)一致,他認(rèn)為態(tài)度是意愿表達(dá)的一種精神狀態(tài),在人們對待所有事物及其相關(guān)情境的反饋上施加指導(dǎo)性的影響。因此,態(tài)度的目的是幫助人們了解這個(gè)世界,并且從一個(gè)清晰的角度來看待自己的決定。同時(shí)引導(dǎo)他們的反應(yīng)以及對事物的解讀。
一般來講,態(tài)度包括三種成分:認(rèn)識、情感和意向。Breckler (1984)在他的因素分析研究中指出同時(shí)將態(tài)度的三種成分結(jié)合起來考慮會(huì)比只考慮單獨(dú)的一種能夠更好地預(yù)測分析一個(gè)人的所有行為。認(rèn)識成分,顧名思義就是想法、觀點(diǎn),包含人們對待態(tài)度事物的理解。Baker (1992)曾以愛爾蘭語為例指出:對待愛爾蘭語樂觀的態(tài)度會(huì)使人了解到繼續(xù)學(xué)習(xí)土著語的重要性,傳播愛爾蘭文化的價(jià)值以及使用它進(jìn)而融入雙語教育環(huán)境的意義。情感成分,它是對待態(tài)度事物的感受以及情感反應(yīng)。還是以愛爾蘭語為例,會(huì)有對愛爾蘭文化感興趣或者對學(xué)習(xí)其他語言厭惡這兩種情況,這也是對待語言的感情。意向成分指行為傾向,在對待態(tài)度事物時(shí)某種程度上的傾向性行為。Baker還表示如果父母對愛爾蘭語持積極樂觀態(tài)度,那么他們就很有可能將自己的孩子送進(jìn)雙語學(xué)校就讀。因而意向成分表明態(tài)度本身就是外部行為的標(biāo)志。
三、語言態(tài)度的本質(zhì)
Perloff (2003)認(rèn)為人們對待通用語(如英語)的態(tài)度通常會(huì)很強(qiáng)烈,最明顯的特征基于語言及其價(jià)值評價(jià)之間這種已經(jīng)被熟知的關(guān)系,它也可以從記憶中被自動(dòng)激活。然而,語言態(tài)度是一個(gè)很寬泛的概念,它包含了很多相關(guān)的實(shí)證研究,尤其是各種特定的語言態(tài)度。Baker (1992)舉例說明了其中一些:如對待語言變體、方言、言語風(fēng)格的態(tài)度;學(xué)習(xí)另一種語言的態(tài)度;對待少數(shù)民族語言的態(tài)度;使用一門特定語言的態(tài)度;父母對于語言學(xué)習(xí)的態(tài)度;對于言語喜好的態(tài)度。
關(guān)于語言態(tài)度的研究不計(jì)其數(shù),無一例外都體現(xiàn)出了對待某一種語言的喜歡或厭惡程度。語言態(tài)度的衡量可以就人們對于某種語言的觀點(diǎn)提供一種社會(huì)標(biāo)志。這些觀點(diǎn)也會(huì)不同程度地影響語言方針的制定及其相關(guān)政策的實(shí)施。然而,對于某一特定語言態(tài)度的研究,其結(jié)果隨著群體的不同而不同。
對于語言態(tài)度是單維還是多維一直是一個(gè)爭論不休的話題。在Jones (1949) 早期的研究中他指出對待威爾士語的態(tài)度是單維的。之后Jones (1966) 又區(qū)分了四種語言態(tài)度。第一個(gè)同時(shí)也是最重要的一個(gè)是在學(xué)習(xí)威爾士語時(shí)對語言的興趣是由態(tài)度所呈現(xiàn)的。第二個(gè)與實(shí)用性的語言態(tài)度有關(guān),它在離?;蛘哒夜ぷ鲿r(shí)表現(xiàn)得尤為強(qiáng)烈。其他兩種態(tài)度分別是對于民族特性的態(tài)度以及對待威爾士語熟練程度的態(tài)度。盡管針對語言態(tài)度的維度有各種各樣不同的觀點(diǎn),但在其組成部分上研究學(xué)者們卻達(dá)成了一致:認(rèn)為語言態(tài)度可以分為:實(shí)用性態(tài)度和綜合性態(tài)度。實(shí)用性態(tài)度更具有個(gè)性和效用性。Gardner&Lambert (1972) 解釋道實(shí)用性態(tài)度就是通過學(xué)習(xí)某種外語進(jìn)而提升自己的社會(huì)認(rèn)知或者經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢的一種渴望。在學(xué)習(xí)第二外語時(shí),它更側(cè)重于實(shí)用意圖而非一時(shí)興起。而綜合性態(tài)度是以社交為目的。Gardner&Lambert (1972) 認(rèn)為綜合性態(tài)度是想要成為另一個(gè)語言群體代表的這樣一種渴望。二語習(xí)得中的綜合性態(tài)度具體的表現(xiàn)形式為一個(gè)對某國文化感興趣的學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)該國語言的過程中想要融入其文化群體的愿望。Siguan&Mackey (1987) 認(rèn)為一個(gè)以融入另一群體為目標(biāo)的語言學(xué)習(xí)者,在融入的過程中他不僅可以擁有自己的個(gè)人優(yōu)勢,甚至有助于他提高社會(huì)地位。這表明不論是實(shí)用性態(tài)度還是綜合性態(tài)度他們在不同情境下可以同時(shí)存在,而且相互之間不會(huì)產(chǎn)生任何沖突。
四、語言態(tài)度的相關(guān)研究
在探討了語言態(tài)度的理論框架之后,有必要對其相關(guān)實(shí)證研究作一分析。這里重點(diǎn)介紹其中的一個(gè)研究。
Ghazvini&Khajehpour (2011) 對伊朗高中生學(xué)習(xí)英語時(shí)的態(tài)度和動(dòng)機(jī)進(jìn)行了研究。一共123名來自伊朗兩所高中的高二學(xué)生參與了本次研究,該研究通過發(fā)放調(diào)查問卷(共18道題,采用李克特5點(diǎn)量表)進(jìn)行。結(jié)果顯示女學(xué)生在學(xué)習(xí)英語中更具備綜合性態(tài)度,而男學(xué)生更具備實(shí)用性態(tài)度。雖然結(jié)果中女學(xué)生對待英語學(xué)習(xí)更具有綜合性動(dòng)機(jī),但她們同樣也具備實(shí)用性因素。而且女學(xué)生相較于男學(xué)生對待英語學(xué)習(xí)更積極樂觀,但他們二者都會(huì)具備雙語的能力。這種雙語能力不僅能夠解釋他們想要融入英語這門語言的想法,同時(shí)可以讓積極的學(xué)習(xí)者對英語學(xué)習(xí)更有興趣,還能夠開闊眼界,重塑他們的身份從而與英語文化和他們的伊朗人身份以及他們的思考方式產(chǎn)生共鳴。
五、結(jié)語
本文介紹了態(tài)度,它作為分析意向行為的一個(gè)重要概念,現(xiàn)在已經(jīng)有很多對它的實(shí)證研究。為了更好地說明語言態(tài)度的重要性,文中將一個(gè)相關(guān)研究進(jìn)行了分析進(jìn)而表明語言態(tài)度在語言習(xí)得中起著重要作用。它不僅可以讓學(xué)習(xí)者更了解其他不同種族的文化,同時(shí)可以開闊眼界發(fā)現(xiàn)一個(gè)更加廣闊的世界。因此在學(xué)習(xí)一門外語之前了解語言態(tài)度的重要性非常有必要。endprint