摘要:本研究采用問卷調(diào)查與訪談的方法,對吉林華橋外國語學院翻譯專業(yè)本科二年級實驗班的25名同學展開問卷調(diào)查與訪談,旨在了解以技能為中心的聽辨理解自主訓練與聽辨理解技能提高間的關系,并對翻譯專業(yè)學生英漢聽辨理解自主訓練提出可行性建議。
關鍵詞:技能;聽辨;提高;問卷
【中圖分類號】H319
由于我國特殊的社會、語言、文化等諸多因素,我國高校學生英漢口譯聽辨能力不理想的狀態(tài)使得學生在英漢口譯聽辨過程中便消耗了過多的精力。鑒于這種現(xiàn)狀,英漢口譯教學中就更應該把英漢口譯聽辨理解環(huán)節(jié)的技能訓練提到日程上來。此次的問卷調(diào)查及訪談問題旨在了解翻譯專業(yè)以技能為中心的課外自主訓練與聽辨理解技能提高間的關系,即學生課外自主訓練能否對聽辨理解技能的提高產(chǎn)生積極的效果。
本次研究的對象為吉林華橋外國語學院翻譯專業(yè)本科二年級實驗班的25名同學,學院剛剛著手對這一批學生的聽力教學形式實施實驗式的改革,以期為學生下一階段口譯學習奠定良好基礎。實驗班的教學計劃參照盧信朝《英漢口譯技能教程》(2012)的口譯聽辨技能分項訓練,即口譯聽辨技能模塊訓練的教學設計,采用以技能訓練為主,語言教學為輔的教學方法,采取技能概述、語言講解、技能練習、技能與語言水平評價的教學步驟,課后,授課教師會利用網(wǎng)絡平臺或QQ群將本周所講授內(nèi)容、下一周即將講授的內(nèi)容及相關視頻、音頻材料共享至網(wǎng)絡,并以每周訓練內(nèi)容為主線為實驗班學生布置課后自主訓練任務,課后自主訓練學生則需保證每周聽辨練習部分的自主訓練任務量,并將其與期末成績相掛鉤。
本次研究發(fā)放調(diào)查問卷25份,回收有效問卷25份,此后筆者在對問卷調(diào)查數(shù)據(jù)分析結(jié)束后對學生進行訪談以供分析研究時使用。
一、問卷結(jié)果與分析
問卷調(diào)查中的問題1至問題5旨在初步了解學生聽辨理解技能課外自主訓練的情況以及相關自主訓練能否對聽辨理解技能的提高產(chǎn)生積極效果。具體調(diào)查數(shù)據(jù)如下:
根據(jù)調(diào)查數(shù)據(jù),52%的同學經(jīng)常根據(jù)要求的課后進行口譯自主訓練活動,4%的同學每天都進行口譯自主訓練活動;32%的同學認為在自主訓練過程中自身“意群切分和關鍵信息識別與濃縮”技能提高最快;56%的同學認為在課外的聽辨理解技能自主訓練中遇到的難題是語言水平不足,28%的同學認為聽辨理解技能對其構(gòu)成障礙;44%的同學希望老師可以在課后針對每個學生的具體情況提供相對應的指導意見;48%的同學認為課外自主訓練對促進課上所學的聽辨理解技能非常有效,40%的同學認為比較有效。
從以上數(shù)據(jù)看出多數(shù)同學能夠按照要求進行自主訓練活動,在自主訓練過程中“意群切分和關鍵信息識別與濃縮”技能提高程度最大,筆者分析原因在于該技能對綜合能力的要求不高,學生完全可以自行解決聽譯過程中所遇到的相關問題。而對學生而言課外學習中遇到的最大難題是語言水平,其次是聽辨技能。由此可見,在大一和大二的基礎階段,語言知識的學習補充還是非常必要的,院系在課程設置時仍需意識到基礎語言知識的重要性,如不將基礎夯實,各項技能的傳授都將成為空中樓閣。另外接近半數(shù)的同學希望老師可以針對同學的具體情況“因材施教”,筆者認為聽譯課教師可與語言基礎課教師共同擔負起對學生課后自主訓練指導的重任,每個老師指導5-6名學生,這樣便于教師與學生間溝通交流,又可以針對學生具體情況提出具體指導意見。而絕大多數(shù)同學肯定了課外自主訓練對扎實課堂所學的積極作用,由此可見課外自主訓練可以成為課堂教學的有益補充,兩者可相互促進,在今后的教學中可將此體系進一步完善。
二、訪談結(jié)果分析
此部分的訪談問題旨在深入了解以聽辨技能為中心的學生自主訓練與“聽辨理解技能訓練”的關系,以及提高課外自主訓練效率的途徑。
問題一:你認為課外自主訓練能否有效促進課上所學的聽辨理解技能?哪種課外自主訓練方式比較有效? 是否需要老師的和院系的監(jiān)督?你認為怎樣的監(jiān)督形式比較有效?
學生2:對我來說,我的自主訓練這一塊做的太差了,不是老師布置的量不夠,而是基本是比較被動的完成自主訓練任務,也許院系和老師加大一些監(jiān)管力度會有所改善,如果老師付出大量精力很認真的指導的話,同學會覺得老師非常重視這件事,也會很認真的去完成,最起碼有了自我認同感。
學生3:我平均每周至少練習三次以便完成任務量。經(jīng)過練習后我的關鍵信息識別技能和邏輯重構(gòu)的技能提高較快。很需要老師和院系的監(jiān)管,如果沒有人監(jiān)督我會錄的更少。希望老師利用課余時間可以定期與我們每一個人座談一下,交流一下,解決一下我們遇到的困難。
學生4:自主訓練能夠促進課上所學的聽辨理解技能。課外自主訓練主要就是充分做好課前的預習和課后的復習。但是感覺自己的時間沒有充分合理的利用好??梢灾鲃影l(fā)掘自己喜歡的主題進行聽辨的自主訓練活動,在質(zhì)的基礎上提高量。很多同學雖然在課前拿到了預習材料,但并沒有認真的去準備,主觀能動性較差,老師可以加大對課前預習情況的監(jiān)督力度。
學生7: 非常有效。我可以接受老師給一些在網(wǎng)上找不到答案的音頻材料讓我們練習,這樣我會主動去做,我會提高很多,我挺喜歡這種挑戰(zhàn)的??梢宰寣W生自主選擇自己感興趣的領域去練習。
問題二:在課外的聽辨理解技能操練過程中,你遇到的最大問題是什么?你需要得到老師哪方面的幫助?
學生2:我自主練習的頻率很高但效率不高。另外缺少適合的環(huán)境,因為在寢室里面練習會受到干擾,在圖書館練習又會干擾到別人。
學生3:我認為最大的問題是我重構(gòu)的技能提高較慢,主要原因可能是我練習的量還是不夠。我希望老師可以點撥一下,指出我的問題所在;或通過網(wǎng)絡不斷與我們分享好的材料。
學生6: 主要是語言水平,另外就是技能掌握的不熟練,應該還是練的量太少。希望老師多提供一些聽辨的訓練材料。
學生7: 我覺得沒有適合的環(huán)境,也沒有足夠的時間去完成聽譯的每一次作業(yè)。除釋義外,其他技能提高較慢,可能主要是語言基礎不夠扎實。我最希望老師能在語言知識方面給我提供些幫助,總覺得自己學習沒有老師講授的印象深刻。endprint
以上訪談結(jié)果也進一步印證了學生普遍認識到了課外自主訓練與課上所學相結(jié)合的重要性,并對教師為督促他們所布置的訓練任務持有肯定態(tài)度。但通過訪談了解到很多同學存在被動完成任務的現(xiàn)象,主觀能動性相對差,普遍需要學校及教師的監(jiān)督。那么如何有效地提高學生課外自主訓練中的主觀能動性就成為一個不得不考慮的問題。
三、可行性建議
第一,目前適合口譯聽辨理解能力訓練的教材少之又少,適合聽辨理解訓練的真實口譯場景材料資源也不豐富。而實際上學生更需要的是與真正口譯實踐場景一致的口譯訓練資料,如果口譯教材能夠提供真實的口譯現(xiàn)場錄音,錄像素材,保留口譯現(xiàn)場的噪音,選取不同國家的發(fā)言人的源語素材,那么學生的聽辨理解適應力會很大程度上得到提高。
第二,可組織豐富多彩的二課堂活動:如,定期選出課外訓練中完成的優(yōu)秀的學生進行“學習經(jīng)驗交流會”、針對特定聽辨環(huán)節(jié)舉辦小規(guī)模競賽等。
第三,將作業(yè)分為必做作業(yè)和選做作業(yè),必做作業(yè)由老師布置,選做作業(yè)由同學自己選擇感興趣的話題來完成。
第四,教師提高對課前預習材料和課后作業(yè)的檢查力度等。另外,學生除需要老師給出針對性的建議外,適合訓練的環(huán)境及適合的訓練材料也是阻礙其自主訓練的不容忽視的因素,院系可針對這一問題建設本院系內(nèi)的聽譯自主訓練室,除提供豐富的訓練材料外,還可為學生提供適合的訓練環(huán)境。
第五,教師需通過對口譯基礎階段學生聽辨理解技能的訓練,合理引導學生重視此項基礎技能訓練,養(yǎng)成良好的口譯聽辨習慣,以便為今后學生各項口譯技能的學習奠定堅實的基礎。
參考文獻:
[1] 白家芳.英漢口譯聽辨理解技能培訓——項基于英語專業(yè)口譯初學者的實證研究 [J].外語界,2011(3):16—22.
[2] 姜海紅.英語口譯教學中聽力訓練的方法和技巧 [J]. 安徽工業(yè)大學學報(社會科學版),2005(2):74 -75.
[3] 盧信朝.英漢口譯聽辨: 認知心理模式、技能及教學 [J].山東外語教學,2009,(5):53 -59.
[4] 盧信朝.英漢口譯技能教程——聽辨 [M].北京:北京語言大學出版社,2012.
[5] 汪學立.如何提高學生英語聽力效率 [J].外語界,1999(3):4-47.
[6] 徐翰.本科英語專業(yè)技能化口譯教學的實證研究.《上海外國語大學博士論文》,2010.
[7] 徐然.“專注聽力”——口譯聽力培訓方法之我見 [J].中國翻譯,2010(3):43-47.
作者簡介:李紅(1979—)女,吉林華橋外國語學院,副教授,研究方向:英語翻譯。endprint