• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    英美文學(xué)作品中諺語(yǔ)的傳神意義與翻譯方法探討

    2017-09-06 21:12:04徐楠
    校園英語(yǔ)·中旬 2017年9期
    關(guān)鍵詞:英美文學(xué)諺語(yǔ)跨文化交際

    【摘要】諺語(yǔ)在英美文學(xué)發(fā)展過(guò)程中歷史比較悠久,它不僅代表著勞動(dòng)人民生活智慧的結(jié)晶,也是民風(fēng)民俗的綜合體現(xiàn),經(jīng)過(guò)了世世代代的傳授,形成了言簡(jiǎn)意賅、朗朗上口、通俗易懂等特點(diǎn)。文學(xué)作品中諺語(yǔ)的使用頻率非常高,這不僅能增加文章的說(shuō)服力和親切感,還能使語(yǔ)言生動(dòng)有趣,詼諧幽默,增強(qiáng)可讀性。因此,深入了解英美文學(xué)作品中諺語(yǔ)的傳神意義及其翻譯方法,對(duì)于跨文化交際以及提高翻譯質(zhì)量來(lái)說(shuō)具有積極意義。

    【關(guān)鍵詞】英美文學(xué) 諺語(yǔ) 民風(fēng)民俗 跨文化交際

    一、引言

    諺語(yǔ)在英美文學(xué)作品中具有極高的藝術(shù)價(jià)值和語(yǔ)言特色,其憑借優(yōu)美的韻律,用詞的精煉和豐富的哲理成為藝術(shù)的瑰寶。究其來(lái)源,一般來(lái)自文化典籍、宗教以及民間俚語(yǔ)。諺語(yǔ)一般是隨口頭語(yǔ)而產(chǎn)生的,伴隨著文字的出現(xiàn)而被記錄下來(lái),還有一部分出自文化典籍,如伊索寓言、古希臘神話等,具有獨(dú)特的歷史背景和文化底蘊(yùn)。如Dont kill the goose that laid the golden eggs(不要?dú)⒛芟陆鸬暗涅Z)。這些諺語(yǔ)無(wú)一不反映著當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)狀和價(jià)值觀念,對(duì)于我們研究西方歷史和文化具有重要的參考價(jià)值。還要相當(dāng)一部分諺語(yǔ)來(lái)自《Holy Bible》,基督教對(duì)于西方文化影響深遠(yuǎn),在一定程度上也促進(jìn)著諺語(yǔ)的發(fā)展。例如The root of all evil is the love of money(金錢是萬(wàn)惡之源)就是出自圣經(jīng)。還有一些諺語(yǔ)是以世間百態(tài)為素材形成的俚語(yǔ),有的是生活環(huán)境的真實(shí)寫照,有的是對(duì)經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)的總結(jié)歸納,如Every man is a pilot in a calm sea(平靜的海面上人人都是航海家)出自希臘諺語(yǔ),是三面環(huán)海的希臘人總結(jié)出來(lái)的經(jīng)驗(yàn)。本文旨在通過(guò)對(duì)諺語(yǔ)傳神意義的分析,研究其翻譯的技巧與方法,為提高翻譯質(zhì)量提供科學(xué)依據(jù)。

    二、英美文學(xué)中諺語(yǔ)的傳神意義

    1.英美文學(xué)中諺語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)。要想了解英美文學(xué)作品中諺語(yǔ)的傳神意義,就必須對(duì)其詞匯特點(diǎn)進(jìn)行研究。首先,諺語(yǔ)的用詞簡(jiǎn)練,往往比較通俗易懂,是對(duì)生活用語(yǔ)的壓縮和精煉。其中,名詞、動(dòng)詞、介詞的出現(xiàn)頻率比較高,修飾成分如形容詞、副詞、感嘆詞較少,口語(yǔ)化明顯。如:

    Like father,like son(有其父必有其子)。

    Where there is a will,there is a way(有志者事竟成)。

    The best fish swim near the bottom(好魚常在水底游)。

    其次,諺語(yǔ)中的專有名詞使用較頻繁。其中,人名作為一種專有名詞在諺語(yǔ)中失去了其原有的指代意義,通常指代具有某些特征的某類人。同時(shí),人稱代詞nobody、anybody、everyone等在諺語(yǔ)中也往往泛指。如:

    Jack of all trades is of no trade(萬(wàn)事皆通,一無(wú)所長(zhǎng))。

    Rome was not built in one day(羅馬非一日建成的)。

    2.豐富的語(yǔ)言內(nèi)涵和知識(shí)。由于諺語(yǔ)來(lái)自民間,不僅通俗易懂,還深富哲理,對(duì)語(yǔ)言知識(shí)的豐富具有重要作用,翻譯工作者熟習(xí)諺語(yǔ),不僅能扎實(shí)語(yǔ)言功底,還能獲得常識(shí)性知識(shí)。有些諺語(yǔ)雖然用詞簡(jiǎn)單,但貼近生活又不失風(fēng)趣雅致,對(duì)提高翻譯者文化修養(yǎng)有積極意義。

    3.增加對(duì)西方文化的理解。語(yǔ)言是文化的載體,諺語(yǔ)作為英美文化的精髓,是西方語(yǔ)言藝術(shù)的活化石,對(duì)促進(jìn)中西方文化交流具有促進(jìn)作用。很多諺語(yǔ)背后都是本國(guó)文化的積淀,其中可能蘊(yùn)含豐富的知識(shí)。如Forbidden fruit is the sweetest (勿嘗禁果)出自圣經(jīng)舊約中,亞當(dāng)和夏娃禁不住蛇的誘惑,偷吃了智慧樹上的禁果,由此被上帝從伊甸園趕出,過(guò)上凡人的生活。通過(guò)諺語(yǔ),我們能對(duì)西方文化、宗教、習(xí)俗有深入的了解,從而打破跨文化交際的障礙,減少文化分歧,求同存異,促進(jìn)中西方文化交流。

    三、英美文學(xué)作品中諺語(yǔ)的翻譯方法

    1.直譯法。有些諺語(yǔ)淺顯易懂,翻譯的時(shí)候只需表達(dá)清楚含義,使其對(duì)仗工整,條理清晰,符合原文含義和風(fēng)格即可。如As a man sows,so he shall reap.這句話中沒有生僻的單詞,單純從字面上理解為播種就會(huì)有收獲,為了使其更加生動(dòng),符合中國(guó)人的表達(dá)習(xí)慣,我們通常翻譯為種瓜得瓜,種豆得豆。

    2.意譯法。有些諺語(yǔ)直譯起來(lái)會(huì)有困難,隱含含義也不能直接解讀,但是具有一定的歷史淵源和背景,那么這種情況下我們就考慮意譯,即翻譯主旨思想,表達(dá)其寓意,但不拘泥于單個(gè)詞匯的含義。如When Greek meets Greek,then comes the tug of war,這句話直譯起來(lái)就會(huì)顯得令人費(fèi)解,但其主旨的兩個(gè)強(qiáng)大的對(duì)手相遇會(huì)引發(fā)激烈的斗爭(zhēng),那么我們意譯成“兩雄相爭(zhēng),其斗必烈”比較合適。

    四、總結(jié)

    綜上所述,諺語(yǔ)作為英美文學(xué)作品的瑰寶,在文化傳承與交際方面發(fā)揮積極意義,在翻譯的時(shí)候應(yīng)具體問題具體分析,掌握合適的技巧,在傳達(dá)主旨含義的同時(shí)做到風(fēng)格和意境上的統(tǒng)一。

    參考文獻(xiàn):

    [1]俞毅成.英美文學(xué)作品中諺語(yǔ)的傳神效果與翻譯研究[J].語(yǔ)文建設(shè).2014(3x):65-66.

    [2]楊曉妹,錢立娟.英美文學(xué)作品中諺語(yǔ)翻譯對(duì)公示語(yǔ)翻譯的啟示[J].作家.2013(20):173-174.

    作者簡(jiǎn)介:徐楠(1980.08-),女,山東青島人,碩士,講師,研究方向:英美文學(xué)。endprint

    猜你喜歡
    英美文學(xué)諺語(yǔ)跨文化交際
    養(yǎng)生諺語(yǔ)也要“更新升級(jí)”(上)
    說(shuō)說(shuō)諺語(yǔ)
    淺析學(xué)習(xí)英美文學(xué)的價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義
    跨文化交際中的“入鄉(xiāng)隨俗”
    人間(2016年27期)2016-11-11 16:42:55
    英語(yǔ)專業(yè)英美文學(xué)教學(xué)效率影響因素及對(duì)策探究
    中西方價(jià)值觀差異與跨文化交際的探究
    跨文化交際中的語(yǔ)用失誤現(xiàn)象及解決策略
    文教資料(2016年20期)2016-11-07 11:32:06
    英美文學(xué)融入大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的模式探析
    英美文學(xué)作品譯介的小眾化和多元化的出版思考
    出版廣角(2016年4期)2016-04-20 01:06:06
    24節(jié)氣
    淄博市| 宁乡县| 鹤岗市| 红河县| 宝丰县| 曲水县| 女性| 康乐县| 岐山县| 黄骅市| 沂水县| 青川县| 云南省| 盐津县| 隆德县| 商南县| 庄浪县| 秦皇岛市| 杭锦旗| 塔河县| 无锡市| 霍山县| 德安县| 新昌县| 霍林郭勒市| 云梦县| 进贤县| 杭锦旗| 紫金县| 塘沽区| 黄龙县| 监利县| 永济市| 当雄县| 武安市| 毕节市| 扶余县| 融水| 汝州市| 洞口县| 饶阳县|