樸龍杰
【摘 要】隨著教學做一體教學模式的推廣,最難實施這一模式的小語種專業(yè)面臨巨大挑戰(zhàn)。本文通過對畢業(yè)生畢業(yè)入職后所面臨的業(yè)務能力為切入點,探討如何利用教學做一體教學模式的優(yōu)點。訓練學生欠缺的業(yè)務能力,如何圍繞《做》這一模塊,提升學生崗位適應能力。
【關鍵詞】小語種; 崗位適應能力; 課堂操練
大專院校全面實施《教學做一體》政策,不管是什么專業(yè)都面臨整改教學實施方案的問題。有不少專業(yè)老師深感這一政策的弊端,但還是照改。這就出現為教學改革而改革的新問題。教育是百年大計,每一次改革必須深謀遠慮,要不然誤人子弟。國家要求所有專業(yè)課程都要進行教學做一體的改革,就連政治課也要導入這一教學方法。關于教學做一體的優(yōu)缺點不是本論文探討的方向,如何把這個融入到教學當中才是本文的重點。經過本人短暫的幾次頂崗實習,了解到了教學做一體教學方法的必要性,而且了解到哪些業(yè)務能力需要用教學做一體這一教學方法。只要做到實事求是,《教學做一體》完全可以在文科領域,特別是零起點小語種專業(yè)實施。肯定能夠提高畢業(yè)生業(yè)務能力。
1 禁止小語種專業(yè)里實施教學做一體典型推廣模式-校企合作模式
首先教學做一體在理工科職業(yè)教育中,校企合作是必須項目。而且教學做一體教學方法就是來自快速有效的培養(yǎng)職業(yè)技術能力的方法。但是作為文科專業(yè)小語種專業(yè)畢業(yè)生的適應企業(yè)鍛煉方法,這一教學方案行不通的。 這一點在很多高職院校校企合作相關論文里得到證實。比如訂單模式,校企互動,工學交替等等,只能適應技術類專業(yè)。如果這種方法適用于小語種專業(yè),那將給學生帶來的不是專業(yè)能力的提高,而是退化,縮小知識范圍,浪費時間。小語種學生都是零起點,需要至少兩年時間把基礎知識學號,而語言的特點在于易忘,只要把書放下,不需要幾天可能把所學的單詞語法忘得一干二凈。
所以絕不能讓學生脫離教室。作為語言專業(yè)學生必須無時無刻處在辭海當中。熟能生巧是最好的學習方法。
2 畢業(yè)生崗位業(yè)務能力類型
畢業(yè)生往往走上崗位后,才知道企業(yè)對自己的要求,以及所需工作技能。然后就埋怨老師或學校,沒有教會相關技能?,F在好多畢業(yè)生都說,上了大學都不知道學什么了。專業(yè)知識和社會需求脫鉤是大學弊端。有客觀原因,也有主觀原因。主要是教學大綱設計者沒有企業(yè)工作經驗,都是高學歷研究型人才充當大學老師。雖然大專院校里請了所謂社會技能大師,但大學里所占比重非常低的。有技能未必適合教學崗位,再說教學崗位對老師的要求非常復雜,如今大學老師都忙于應對各種教學改革,有限精力都快消耗光了。老師有心,但精力跟不上,很難實施教學做一體這一教學方法。畢竟那是監(jiān)督學生做,不是局限在課堂的做而是課后訓練,老師很難監(jiān)督學生下課后的訓練。而這一教學方法要求學生下課后的不停地訓練。
經過本人兩次脫崗到企業(yè)實習的經驗,了解到,語言類畢業(yè)生其實非常搶手的。但是很難找到企業(yè)所需的人才。導致語言類畢業(yè)生需求不旺,每個企業(yè)就要幾個翻譯等等謠言。工業(yè)型企業(yè)員工一般分為兩種,一個是技術類,就是工人類,還有就是文職類。企業(yè)對文職類要求有低又高?,F在因宏實體經濟比較差勁,企業(yè)效益不好,導致文員成了第一個裁員對象,導致文科類畢業(yè)生過剩,文科類畢業(yè)生工資也漲不上去。但是掌握外語類文科生工資卻從沒拉低,穩(wěn)步上升。因為中國改革開放只能越做越大,必須把產能向外釋放,所以國家倡導一帶一路,把中國產品賣到全世界,這就必然需要更多了解外國的語言類人才。同樣的文科生,肯定要掌握二外的人。這是宏觀需求。那么小語種畢業(yè)生需要哪些業(yè)務能力呢?
首先是外語打字能力,現在小語種大學畢業(yè)生打字能力很差,手機打字快,但是電腦打字能力弱,特別是外語打字能力非常弱。導致畢業(yè)生做一點翻譯需要很長時間,效率差,導致有些企業(yè)干脆交給翻譯公司做。第二學生口語能力,外語重要尺度就是口語能力,這方面培訓是非常重要的,但是大部分教學時間都用在講解上,實際口語課也是學生說不了幾句話,即使說了,基本都是中文式外語,發(fā)音也不好。而糾正學生發(fā)音,訓練口語就需要很多時間,一對一進行培訓,訓練才行,但實際課堂時間時90分鐘。一個班2,30名,時間不夠。
第三種能力是寫作能力,這個很重要。因為企業(yè)間交流除了電話以外基本靠郵箱,而交流時有對應的文案格式,比如公務員考試大綱就有公務寫作。這個就需要老師去收集企業(yè)文案格式。
第四種能力就是翻譯和查找能力。不管你是哪個專業(yè)畢業(yè)的,即使是對自己母語,對專業(yè)術語肯定陌生,這就需要搜索資料,而這能力就是拓展畢業(yè)生語言能力的唯一途徑。熟悉外語類翻譯網站和軟件,可以大幅度提高工作效率。而我們畢業(yè)生往往依靠字典,對網絡的利用率很低。
3 如何利用《教學做一體》 提高畢業(yè)生上述業(yè)務能力
既然知道企業(yè)對畢業(yè)生業(yè)務能力,現在一起探討如何強化和提升這一方面的業(yè)務能力。
教學做一體特點就是對傳統(tǒng)教學方法的推翻,主要思想就是重構課堂秩序,圍繞企業(yè)需求制定和實施教學。這就給學生帶來了巨大壓力。為什么這么說呢?因為課堂就就十分鐘時間,講完知識點后,沒剩多少時間,因此訓練學生做本課堂所學內容,就需要,學生全程參與,全程思考問題,提前做好準備,這就需要大量的課前預習和訓練。要不然,這個教學方法根本沒法再語言專業(yè)實施。
《做》是《教學做一體》應用于語言教學的核心。是課堂中最難應用,學生最為不配合的。因此教學做一體課程實施效果到現在也不明顯。最大問題在于學生不配合?,F在大部分大學生不像以前大學生那樣拼命學習的。因此老師只能變得更加嚴厲,不怕學生對課堂進行差評,哪怕是所有學生都給予差評,也要堅持下去,只要跟學生妥協(xié),那么教學做一體就成為形式。
(1)課堂外語打字能力訓練提升學生業(yè)務能力
首先是打字能力,雖然掌握外語,但打外語的速度非常慢,這是普遍問題。如今電腦普及,打字訓練必須引入到課堂教學當中去。隨著時代發(fā)展,人類從繩子或石頭記錄,毛筆字,鋼筆字,到現在電腦打字,今后寫字能力會越來越削弱。必須加強打字能力?,F在大專里面有速錄專業(yè)需求也比較好,這就說明現代企業(yè)員工具備的業(yè)務能力。我們語言課堂上頂多讓學生到前面聽寫幾個單詞,基本大部分還是在讀書,會話。完全忽略了打字訓練。因此每堂課,不管是以什么冠名的課程,都要留每天5千字文字打字任務,為了防止復制粘貼,建議每個學生打字內容都差別化。而且是規(guī)定一個時間,剛開始可以稍長,以后慢慢縮短,直至畢業(yè)最后一堂課,外文打字速度跟中文一樣為止。也不能忽視中文打字速度,學生打中文的速度,也普遍不快,因為大部分都用鼠標,很少用來打字。訓練打字的最好課程就是寫作課程和翻譯課程,讓學生用電腦提交課堂布置的題。課堂上可以利用群聊這一功能,老師和學生用打字的來溝通。訓練學生打字和閱讀能力。如果學校沒有網絡的話,可以走流量,現在各大通訊商有很多流量包,完全夠用,群聊功能也用不了多少流量的。堅決杜絕畸形打字手法。endprint
(2)口語能力重要性,不用贅述,但效果不是很好,好多人都說,沒有語言環(huán)境。事實上沒有語言環(huán)境也可以提高口語能力的。首先國內所有學外語的人口音不標準,這是因為不是外教教的,即使外教教口語課,但大部分都是國內老師教學,因此口語能力普遍差勁。如何讓學生練好口音呢?教學做一題中的《做》,應該怎么做呢?首先要求學生練好基本發(fā)音,一直練到畢業(yè)為止。發(fā)音訓練就是基本元音和輔音訓練,大部分學完元音和輔音就沒人去看書練習了,其實基本語音發(fā)音標準影響著今后的口語能力。中國人說外語怎么說都不像外國人,就是因為語音發(fā)音不正確,中文發(fā)音下的舌頭肌肉沒法發(fā)出另一個語音。舌頭肌肉上千上萬,每個語音都有相應舌頭肌肉,因此,作為后天性外語訓練,舌頭肌肉就需要去鍛煉,不停地練習語音,就是說好外語的基礎。這個《做》要堅持,堅持一輩子。
(3)寫作能力,并不是打字或寫字能力,而是企業(yè)文案書寫能力。外資企業(yè)都有自己國家通用的文案書寫規(guī)范。就像公務員考試大綱里的公務文書一樣。教師需要收集相關通用的文案范文,提供給學生觀摩,并記下大致格式。書寫文案是衡量職工寫作能力的重要尺度。比如中文系畢業(yè)生不會寫協(xié)議書或介紹信或合同,難免令人側目。而這些文案只要看過,寫過一次,基本就知道如何寫了,但是你沒有接觸過這些文案,你就摸不著頭腦了。收集企業(yè)常用的文案范文就需要老師下企業(yè)去收集。這就需要教師下企業(yè)鍛煉。每個企業(yè)可能用的都不盡相同。因此要收集通用的案例。這是很重要的。讓學生自行建立自己的文案庫,以后如果從事翻譯行業(yè),肯定用得著。
(4)翻譯和查找能力是企業(yè)對畢業(yè)生業(yè)務能力的基本條件
任何人,不管畢業(yè)哪個大學或哪個專業(yè),所掌握的詞匯量是有限的,這里說的是本民族的母語前提下。因此涉及外語的話專業(yè)詞匯就是最大的難關。有難關就要克服。翻譯能力很大程度上依賴于詞匯搜索能力。搜索速度慢,你翻譯速度就慢下來。因此需要常用的幾個翻譯軟件,以及網站。就像人工智能一樣,不停地充實自己的詞匯庫。
文書翻譯能力需要靠閱讀大量的文章來提高自己的閱讀量。因為翻譯能力歸根結底跟你的閱讀量成正比的。翻譯能力的培養(yǎng)不要僅限在翻譯課程,要拓展到閱讀類課程。新聞報刊課程是很好的訓練翻譯能力的科目。平時讓學生養(yǎng)成翻譯習慣。從身邊事物開始,生活用品等等。這個《做》教學就大量放在課后,讓學生每天去翻譯自己周邊的事物,廣告牌,牌匾等等。把這些作業(yè)納入課程過程考核當中。
4 結束語
綜述《教學做一體》教學方案在外語類教學中的應用,可以用一句話來概括。課后地獄式訓練。如果說工匠,高級技術工是靠熟能生巧式訓練來成就的話,外語類人才也是一樣的。大家不要忘了,中國人的二外是英語,但千千萬萬的英語翻譯人員中能做到同聲傳譯的人,據說全國不超過幾十人,各行各業(yè)非常緊俏。因為用英語簡單溝通大家都能做到,但應用到各行各業(yè)所需的單詞量就是海量,這時靠的就是你的平時翻譯訓練所積攢下來的知識。
臺上一分鐘臺下十年功,小語種教師時刻記住這句話,要務實的推進《教學做一體》,才能使學生提升畢業(yè)生崗位適應能力。如果只是為了應對學校各項檢查和運動式教學改革,那么還不如不做《教學做一體》,克服現在大學教學環(huán)境,需要我們所有老師共同努力。只有堅持鄧小平同志所講的實事求是,黑貓白貓抓到老鼠是好貓這一思想,把教學目標定格在畢業(yè)生崗位適應能力,才能得到學生家長的認可。當然,這個需要漫長的時間。
【參考文獻】
[1]《教育的國際視野》[M].華東師范大學出版社,2005.
[2]姜大源.《當代德國職業(yè)教育主流教學思想研究》[M].清華大學出版社,2007.
[3]陳曉明,劉宇慧.從多媒體和網絡技術環(huán)境下的口語教學看教師角色的再定位[J].外語電.
[4]蔣榮.淺談應用多媒體技術[J].電化教學與研究,2002.3.
[責任編輯:朱麗娜]endprint