摘 要:委婉語是為了達(dá)到理想的交際效果而采用的一種策略,具有重要的交際功能。本文以經(jīng)典英劇《是,首相》為語料,對(duì)其中的委婉語做了具體分析。以期使觀眾更好地理解劇中巧妙的語言運(yùn)用。
關(guān)鍵詞:《是,首相》;委婉語;分析
作者簡介:彭軍(1993-),女,漢,河北邢臺(tái)人,長春理工大學(xué)英語語言文學(xué)研一碩士在讀,研究方向?yàn)橛⒄Z教學(xué)與語言學(xué)。
[中圖分類號(hào)]:J8 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2017)-18--01
一、引言
委婉語是人類社會(huì)普遍存在的一種語言現(xiàn)象,指在特定的言語交際環(huán)境制約或作用下,為適應(yīng)社會(huì)文化傳統(tǒng)規(guī)范、風(fēng)俗習(xí)慣和交際主體的心理需要,表達(dá)者不直言其事或直說本意,而選用具有與直接語所指或含義相同的語言手段或言語手段來替代或轉(zhuǎn)換表達(dá)。簡言之,在日常生活中為了達(dá)到有效甚至高效交際,人們往往用一些模糊的、令人愉快的或禮貌的表達(dá)方式以避免一些話語所引起的人們情緒上或心理上的不適,這種語言現(xiàn)象就是委婉表達(dá)法。
委婉語作為一種社會(huì)文化現(xiàn)象,滲透在日常生活的方方面面。本文擬從《是,首相》這一語料出發(fā),探討委婉語這一普遍存在的語言文化現(xiàn)象, 進(jìn)一步揭示委婉語的內(nèi)在結(jié)構(gòu)和重要性。
二、委婉語在《是,首相》中的體現(xiàn)
1.關(guān)于神靈的委婉語。劇中首相的言語比較直白,語氣也較為隨意,語氣詞運(yùn)用較多。在第一季第一集中,首相用blimey來表達(dá)他對(duì)電報(bào)機(jī)用途的驚訝。以及在第一季第二集中用good lord來體現(xiàn)其民調(diào)中反對(duì)征兵的人數(shù)的百分比。實(shí)際上這兩個(gè)委婉語都是由My God發(fā)展而來,這些委婉語傳達(dá)給人的信息是:上帝的名字是神圣的。在英語中,God, Gosh, Our Father等詞語都可以拿來描述上帝。
2.關(guān)于體型和外貌的委婉語。人們通常會(huì)采用較為委婉的語言對(duì)人的身體進(jìn)行描述,如用 slim代替bony lady,用plump形容過于肥胖的人。weight problem和chubby也都是肥胖的委婉表達(dá),這些詞匯的使用避免了直接使用fat帶來的尷尬。而在相貌上,對(duì)于相貌不佳則用plain而不用ugly。在第一季第二集中,對(duì)于首相不太漂亮的鼻子,化妝師和經(jīng)紀(jì)人分別用了problem和shadow來形容。
3.關(guān)于特定事件的委婉語。委婉語的最大特點(diǎn)是用意義寬泛的詞語含蓄的避免直接提及這些事物的尷尬。如relationship指戀愛關(guān)系;affair指桃色事件;lay off指解雇; needy代poor等。在第一季第一集中,首相助理用“picnic”來代替男士兵和女士兵之間的娛樂活動(dòng)。這些詞匯體現(xiàn)了委婉語使語言表達(dá)更隱晦的作用,同時(shí)也從側(cè)面反映了其被廣泛應(yīng)用的原因。
4.政治委婉語。政治委婉語主要是起到了美化和弱化話語政治性的作用。student strike被傳達(dá)為student unrest,aggression被說成是police action, massacre被美化成是search and clear。在第一季第一集中,顧問將conscription說成是national service來淡化征兵的強(qiáng)制性和不合理,在一定程度上為政治舉措服務(wù)。
三、委婉語的特點(diǎn)
1.區(qū)域性。區(qū)域性包括地域性和語域性。不同地域由于其自然環(huán)境、社會(huì)背景和生活方式的不同,委婉語的特征也不盡相同。如“鐵飯碗”在中國有特殊的歷史背景,因此會(huì)用來形容有固定工作的人。委婉語的表達(dá)會(huì)因個(gè)體所處語境、身份、地位和受教育程度的不同而有所差異。
如:
What are you doing?
Im a blue collar.
當(dāng)今社會(huì)的進(jìn)步和工業(yè)的快速發(fā)展使得工人階級(jí)的地位有了大幅度提升,工人階級(jí)的自稱方式也發(fā)生了很大的轉(zhuǎn)變。當(dāng)被問及職業(yè)時(shí), 回答不再是“鉗工”、“鋼鐵工人”等確切職位的描述,而是blue collar這一更加委婉的回答。社會(huì)地位的提高促使這一群體用委婉語自稱, 而委婉語的使用發(fā)過來又顯示了其社會(huì)地位的提高。
2.可變性。從歷史的發(fā)展觀點(diǎn)來看,語言處在不斷地變化發(fā)展中, 委婉語更甚。在維多利亞女王時(shí)代, 保守的社會(huì)風(fēng)氣使得人們不能對(duì)生理現(xiàn)象進(jìn)行直接稱呼,表達(dá)“懷孕”的委婉語in a certain condition和in the family way應(yīng)運(yùn)而生, 但如今這些委婉語已經(jīng)被時(shí)代淘汰。委婉語的使用是伴隨著社會(huì)發(fā)展的需要而不斷發(fā)展的。而今,隨著社會(huì)發(fā)展和科技進(jìn)步,委婉語已經(jīng)形成了系統(tǒng)的體型和結(jié)構(gòu),在內(nèi)容上也有了理性的影子,不再像早期時(shí)那般難以捉摸。
四、結(jié)語
在學(xué)習(xí)英語的過程中,除了學(xué)習(xí)語言本身,更要關(guān)注其背后所折射的社會(huì)文化背景?!妒?,首相》作為綜合性很強(qiáng)的語料,很適合英語專業(yè)學(xué)生進(jìn)行深入細(xì)致的研究。通過對(duì)劇中部分委婉語的總結(jié)和分析,可以認(rèn)識(shí)并學(xué)習(xí)使用委婉語,進(jìn)而對(duì)不同國家的文化習(xí)俗有所了解,更好地達(dá)到交際效果。
參考文獻(xiàn):
[1]Enright, D. J. Fair of Speech. Oxford University Press[M]. 1986.
[2]Enright, D. J. In Other Words: The Meanings and Memoirs of Euphemisms[M]. Michael O'Mara Books Ltd, 2005.
[3]Hugh Rawson. Dictionary of Euphemisms and Other Doubletalk[M]. Castle Books, 2003.
[4]鄧海. 英語委婉語的特點(diǎn)及其應(yīng)用[J]. 西南民族學(xué)院學(xué)報(bào), 1998 (8).
[5]何兆熊. 語言學(xué)概要[M]. 上海外語教學(xué)出版社, 1989.
[6]姚劍鵬. 委婉語的文化探源[J]. 山東外語教學(xué), 2003 (4).
[7]徐艷麗. 美劇《生活大爆炸》中委婉語分析[J]. 語文學(xué)刊·外語教育教學(xué), 2010 (2).